Разное

Транскрипция по фото: Транскрипция английских слов русскими буквами

13.08.1971

Содержание

Транскрипция английских слов русскими буквами

Транслитератор онлайн позволяет читать английский текст русскими буквами. Слова не переводятся на русский язык, а просто пишутся русскими буквами, максимально близко передающими звуки английского произношения. То есть вы получаете транскрипцию слов, но сразу русскими буквами.

Пользоваться очень легко:

  1. Вставьте текст на английском языке (на данный момент максимум 250 символов)
  2. Нажмите кнопку «Преобразовать текст в русские буквы»
  3. Получите произношение английских слов на русском языке

Использовать транслитератор можно, например, для получения текстов английских песен русскими буквами, если вы еще не овладели английским на высоком уровне, но подпевать любимые песни хочется. Еще можно применять данный сервис для изучающих английский, чтобы потренировать произношение английских слов на первом этапе, читая их русскими буквами. Но это только на первом этапе, хорошее произношение таким способом не поставишь.

В некоторых случаях переделать слова на английском в русский текст может понадобится для общения или подготовки к презентации. Естественно, лучше знать английский язык, но иногда не бывает другого выхода, кроме как подготовить речь на английском написав ее русскими буквами.

Кроме того, кириллица в последние годы становится достаточно модным явлением на западе. А с помощью данного онлайн сервиса можно получить написание какой-то фразы кириллицей и напечатать где-то или использовать в развлекательных целях.

В общем способов применения довольно много, если придумаете еще способы, то обязательно напишите про них в комментариях.

Свои предложения и замечания оставляйте в комментариях на этой странице

Дополнительные материалы:

Полезные ссылки:

5000 часто употребляемых английских слов (список)

3000 важных слов английского языка согласно Оксфордскому словарю

Таблицы транскрипций:

Транскрипция русских букв на английском языкеТранскрипция английского алфавита русскими буквами

Транскриптор

1.

Алфавит

Немецкий алфавит построен на основе латиницы с диакритическими знаками для гласных (ä, ö, ü) и буквой ß, не используемой в других языках. Для этих букв есть альтернативные написания: ae, oe, ue, ss, но при их использовании теряется однозначность.

2. Транслитерация

Часть немецких букв передается на русский язык однозначно:

b → б  n → н  t → т
d → д  p → п  w → в
f → ф  q → к  x → кс
g → г  r → р  y → и
m → м  ß → с  z → ц

3.

J

Сочетания j + гласная передаются таким образом:

—в начале слова и после гласных ja → я,  (je) → е, jo → йо,  → йё, ju → ю,  → йю: Jähns → Енс, Jül → Йюль;

—после согласных ja → ья,  (je

) → ье, jo → ьо,  → ьё, ju ()→ ью: Lilje → Лилье.

Перед согласной и в конце слова j → й.

4. Гласные и их сочетания

Немецкие дифтонги передаются в транскрипции по следующим правилам: eu → ой, ei → ай, ie → и. Распространенная традиция передавать eu (ei) → эй (ей) сегодня считается устаревшей, хотя многие имена и фамилии передаются именно по этим правилам: Reuter → Рейтер, Geiger → Гейгер.

После гласных e (ä) → э, i → й.

В начале слова e (ä, ö) → эü → и.

В остальных случаях гласные передаются транслитерацией: a → а, e (ä) → е, i → и, o → о, ö → ё, u → у, ü → юy → и.

5. S, C, H

Буквосочетаниям sch, chh, ch, ph, rhth в транскрипции передаются, соответственно: sch → ш, chh → хг, ch → х, ph → ф, rh

 → рth → т.

Сочетания tsch, zsch и chs целиком принадлежащие одному слогу передаются по правилам tsch (zsch) → ч, chs → кс: Achslach → Акслах, Zschopau → Чопау. Иногда составляющие этих буквосочетаний относятся к разным слогам, в таком случае они передаются независимо: Altschul → Альтшуль.

Перед гласными переднего ряда (i, e, в заимствованиях также и y) с → ц: Cilli → Цилли. В других контекстах c → 

к: Carl → Карл.

Перед буквами p и t в начале слова или части сложного слова s → ш: Spree → Шпре. Перед гласными одиночная s → з, иначе s → с.

В положении между гласной и согласной (или между гласной и e) h в транскрипции опускается. В других положениях h → х.

Традиция всюду передавать h → г сегодня считается устаревшей, но многие имена и фамилии передаются именно по этому правилу: Tannhäuser → Тангейзер, Heisenberg → Гейзенберг.

«Транскриптор» не умеет делить немецкие слова на слоги и составные слова на части.

6. Согласные

Буквосочетания

gk и tz передаются по правилам gk → гtz → ц.

Удвоенное ll передается по-разному, в зависимости от положения в слове:

—между гласными ll → лл: Ellerbach → Эллербах;

—в конце слова и между согласными ll → лль: Tellkoppe → Теллькоппе;

—в остальных позициях ll → л или ль.

Перед гласными l → л, перед согласными и в конце слов l → ль.

В немецких именах и названиях v → ф: Volkmar → Фолькмар. Но в именах иностранного происхождения

v может передаваться через в: Crivitz → Кривиц.

«Транскриптор» всегда передает v как ф.

7. Удвоенные буквы

Удвоенные (долгие) немецкие гласные всегда передаются как одна: Klopeinersee → Клопайнерзе.

Удвоенные немецкие согласные передаются как удвоенные и в транскрипции, если находятся в положении между гласными или на конце слова. В других положениях удвоенным немецким согласным соответствует одна согласная буква транскрипции: Blatt → Блатт, Schaffran → Шафран

.

Буквосочетанию ck соответствует кк в положении между гласными, иначе ck → к: Becker → Беккер, Dick → Дик.

Транслитерация (транскрипция) латинских слов онлайн


 








Транслитерация (транскрипция) латинских слов онлайн

Для получения транслитерации (транскрипции) латинских слов онлайн введите/вставьте слово или текст на латыни (до 200 символов) и при необходимости нажмите кнопку Транслит.

2100+ латинских пословиц и крылатых выражений с переводом на русский язык, транскрипцией (транслитерацией) и ударениями

здесь.


Особенности транслитерации (транскрипции) слов/текста на латыни

  1. Обрабатываются латинские символы любого регистра; результат выдается русскими буквами в нижнем регистре:
ПримерРезультат
Lingua LATINA[лингва лятина]
  1. Обрабатываются следующие латинские символы с надстрочными знаками: ā ē ī ō ū; â ê î ô û; ă ĕ ĭ ŏ ŭ
    ; ǎ ǐ ǒ ǔ ě; œ æ; ў ỹ ȳ; ё:
ПримерРезультат
De poētā claro[дэ поэта кляро]
aёr[аэр]
  1. Латинская буква j во всех позициях передается как [й]. Учитывается возможность использования буквы i вместо j.
ПримерРезультат
jus и ius[йус]
majoris и maioris[майорис]
conjunx и coniunx[конйункс]
  1. В результатах транслитерации знак гˣ передает фрикативный звук [γ], знак ў — неслоговой звук [у]. Настройки позволяют использовать вместо знака гˣ знаки г или х, вместо знака ў — знак в. Для Android устройств вместо гˣ по умолчанию используется знак [h].
ПримерРезультат
heu

[гˣэў] / [хэў] / [гэў] /

[гˣэв] / [хэв] / [гэв]

  1. Набор настроек Традиция позволяет транслитерировать латинские слова по традиционным правилам (с помощью настроек можно изменять любую опцию). В частности:
  • учитываются позиционные варианты чтения букв s, c, сочетания ti;
  • не учитываются позиционные варианты чтения сочетаний ns, sm, приставки ex-;
  • сочетания
    qu
    , ngu перед всеми гласными транслитерируются как [кв], [нгв]:
  • сочетания ae, oe транслитерируются как [э]:
ПримерРезультат
cicatrīces[цикатрицэс]
serōsus[сэрозус]
justitia[йустициа]
censor[цэнсор]
plasma[плясма]
exaltatio[эксальтацио]
lingua[лингва]
aqua[аква]
poenae[пэнэ]
  1. Набор настроек Классика позволяет транслитерировать латинские слова по классическим правилам (с помощью настроек можно изменять любую опцию). В частности:
  • не учитываются позиционные варианты чтения букв s, c, сочетаний ti, ns, sm, приставки ex-;
  • сочетания qu, ngu перед u транслитерируются как [ку], [нгу], в остальных случаях — как [кв], [нгв];
  • сочетание ae транслитерируется как [э], oe — как [ӭ]:
ПримерРезультат
cicatrīces[кикатрикэс]
serōsus[сэросус]
justitia[йуститиа]
censor[кэнсор]
plasma[плясма]
exaltatio[эксальтатио]
lingua[лингва]
unguuntur[унгунтур]
aqua[аква]
sequuntur[сэкунтур]
poenae[пӭнэ]
  • употребление u вместо вместо v не поддерживается :
Не следует вводитьСледует вводить
uocaui[уокаўи]vocavi[вокави]
uult[уульт]vult[вульт]
  1. Набор настроек Медицина позволяет транслитерировать латинские слова по правилам, принятым для чтения медицинских, биологических, химических латинских терминов (с помощью настроек можно изменять любую опцию). В частности:
  • учитываются позиционные варианты чтения букв s, c, сочетаний ti, ns, sm, приставки ex-;
  • сочетания qu, ngu перед всеми гласными транслитерируются как [кв], [нгв]:
  • сочетания ae, oe транслитерируются как [э]:
ПримерРезультат
cicatrīces[цикатрицэс]
serōsus[сэрозус]
justitia[йустициа]
censor[цэнзор]
plasma[плязма]
exaltatio[эгзальтацио]
lingua[лингва]
aqua[аква]
poenae[пэнэ]
  1. В режимах «Традиция», «Классика» в словах греческого происхождения s между гласными корректно обрабатывается только в случаях:
  • если после нее в слове имеются сочетания th, ph, rh, ch, sm или буквы y, z;
  • если слово содержит учтенные в скрипте греческие терминоэлементы:
ПримерРезультат
philosophia[филёсофиа]
haemopoēsis[гˣэмопоэсис]

Воспользуйтесь правилом:

В словах греческого происхождения, формальными признаками которых являются буквы y, z и сочетания th, ph, rh, ch, sm буква s между гласными всегда читается как [с]: hypophysis [гˣипофисис].

  1. Варианты чтения на стыке морфем учитываются в следующих случаях:
  • в формах слова sua:
ПримерРезультат
sua, suae, suam, suā[суа, суэ, суам, суа]
suārum, suis, suas[суарум, суис, суас]
  • в формах на -nti-um:
ПримерРезультат
dentium[дэнтиум]
ornantium[орнантиум]
  • в формах сравнительной степени на -t-ior-:
ПримерРезультат
sapientioris[сапиэнтиорис]
  • в сочетании eu в конце слова перед m, s:
ПримерРезультат
meus[мэус]
meum[мэум]
  1. в формах на -e-und-:
ПримерРезультат
transeundo[трансэундо]
  1. если слово содержит учтенные в скрипте приставки, терминоэлементы, слова:
ПримерРезультат
chromosoma[хромосома]
  1. Ударения не расставляются.

Воспользуйтесь правилами:

  1. В словах из двух и более слогов ударение никогда не ставится на последний слог.
  2. В словах из двух слогов ударение ставится на первый слог: ró-sa [ро́-за].
  3. В словах из трех слогов место ударения определяется по предпоследнему слогу:
  1. если в предпоследнем слоге долгий гласный или дифтонг, ударение ставится на предпоследний слог: oc-cī́-do [ок-ци́-до], the-sáu-rus [тэ-са́ў-рус];
  2. если в предпоследнем слоге краткий гласный, ударение ставится на третий слог от конца: lí-quĭ-dus [ли́-кви-дус];
  3. если в предпоследнем слоге гласный перед двумя и более согласными, ударение ставится на предпоследний слог: ma-gíster [ма-ги́с-тэр];
  4. если в предпоследнем слоге гласный перед гласным, ударение ставится на третий слог от конца: ná-tio [на́-ци-о].

Подготовил К. Тананушко, graecolatini.bsu.by

как читать и произносить правильно

Даже если вы только начали изучать английский, то уже наверняка знаете, что слово далеко не всегда произносится так, как пишется. А ведь именно правильное произношение (pronunciation) максимально приблизит вас к уровню advanced и поможет не только свободно общаться, но и легко понимать людей с разными акцентами.

Для тех, кто не помнит назубок все правила чтения в английском языке, есть отличная альтернатива — транскрипция. Однако не все могут верно расшифровать этот загадочный, на первый взгляд, набор символов. На самом деле, все довольно легко, и сегодня мы это докажем.

В этой статье мы разберемся как правильно читать транскрипцию на английском языке и зачем вообще нужно изучать чтение английской транскрипции.

Звуки в английском языке

Начнем с того, что несмотря на то, что в английском алфавите всего 26 букв, звуков намного больше — 44. Некоторые из них тяжело даются иностранцам из-за особенности речевого аппарата, да и просто с непривычки. Иногда требуется более активная артикуляция и долгие тренировки, чтобы произнести сложные звуки без ошибок.

Каждый из звуков в английском языке имеет свое графическое выражение и обозначение в фонетической транскрипции. Без нее не всегда можно понять как именно произносится слово: закрытый там слог или открытый, как долго тянется гласная и какие согласные не произносятся. Поэтому чтение транскрипции на английском языке — это тот навык, который нужно развивать параллельно с изучением слов.

Открытый слог — такой, который заканчивается гласной (take, nose, cute), а закрытый, самый распространенный в английском, заканчивается на одну или более согласную, а гласный звук в нем будет читаться кратко (hat, red, pin).

Помимо этих двух основных вариантов, существует много правил произношения, например, когда после гласной идет буква r или слоги re и le.

Гласные в свою очередь делятся на: одиночные, дифтонги (сочетание двух гласных) и трифтонги (сочетание трех гласных). В транскрипции они также обозначаются по-разному.

Количество звуков в слове далеко не всегда совпадает с количеством букв. Так, интересным примером является слово daughter (дочь), транскрипция которого выглядит как [ˈdɔ:tə] и состоит из четырех звуков.

Один из самых сложных для нас звуков — это сочетание th, которое обозначается фонетически как [ð].

Так все же, как читается английская транскрипция? Разбираемся вместе.

Транскрипция

Первое, что вам нужно знать — на письме транскрипция обозначается квадратными скобками [] как в примерах выше. Второе: одно и то же слово может иметь разную транскрипцию в зависимости от варианта произношения (британский или американский).

Ударения в английской транскрипции бывают двух видов: основное и второстепенное.

‘ — это основное ударение (main stress). Оно ставится перед ударной гласной в каком бы месте слова она ни находилась.

, — это второстепенное ударение (secondary stress). Оно ставится перед гласной в длинных словах, где это необходимо.

Еще есть один важный знак, который будет обозначать долготу гласного звука. Он может располагаться как в середине, так и в конце слова:

: — долгота гласной

Знаки в транскрипции могут повторять сами английские буквы, а могут и быть теми самыми «закорючками», которые так пугают новичков. Ниже мы приведем примеры звуков и фонетических знаков с примерным описанием того, как они будут звучать, чтобы вам было понятнее, как читать транскрипцию на английском языке.

Эти согласные звуки похожи на русские и даются нам более-менее легко:

  • [f] — ф (энергично, слегка прикусить нижнюю губу) — forest
  • [v] — в (слегка прикусить нижнюю губу) — vocal
  • [s] — с (приглушенный звук, прижать не кончик языка, а чуть большую его часть) — sofa
  • [z] — з (аналогично, прижать язык не кончиком, а «спинкой») — zone
  • [h] — х (произносить на легком выдохе) — hall
  • [p] — п (резкий выдох с придыханием) — pen
  • [b] — б (резкий выдох с придыханием) — ball
  • [d] — д (кончик языка поставить чуть за передние зубы, на бугорки десны) — drink
  • [k] — к (резкий выдох с придыханием) — kite
  • [g] — г (как в русском, но не такой энергичный) — green
  • [m] — м (как в русском) — mother
  • [n] — н (как в русском) — note
  • [l] — л (как в русском, но чуть мягче) — let
  • [r] — р (более мягкий звук, кончик языка на бугорках десен) — rose
  • [t] — т (более мягкий, кончик языка не к зубам, а на бугорки десны над ними) — tree
  • [w] — в (губы сложить трубочкой и резко разжать) — what

Звуки согласных, напоминающие сочетания русских букв:

  • [ʃ] — ш (что-то среднее между ш и щ, но не свистящий) — ship  
  • [ʒ] — ж (мягкая, почти жь, но не свистящая) — pleasure
  • [tʃ] — тч (мягкое сочетание, произносится слитно) — catch
  • [dʒ] — дж (мягкая, почти джь, произносится как единый звук) — jump
  • [j] — йи (что-то среднее между этими буквами) — yet

Согласные звуки, которых нет в русском языке:

  • [θ] — с (как бы «подуйте» на кончик языка между зубов) — thin
  • [ð] — з (снова подуйте на кончик языка между зубов, произнося русскую букву «з»)
  • [ŋ] — н (произносится «в нос») — long

Гласные звуки, похожие на русские:

  • [ʌ] — а (короткий и звучный) — sun
  • [ɑː] — а (глубокий и долгий звук, будто показываете горло врачу) — car
  • [i] — и (короткий звук, что-то среднее между «и» и «ы») — fit
  • [i:] — и (долгий звук и) — sea
  • [u] — у (произносится чуть расслабленее) — cook
  • [u:] — у (длинное легкое «у») — true
  • [e] — е (мягкий звук, что-то среднее между «e» и «э») — get
  • [ə] — э (слабая, что-то среднее между «э» и «а») — sister
  • [ɔː] — о (долгий звук, будто вы чем-то удивлены) — more
  • [ɒ] — о (что-то среднее между «о» и «а») — hot

Гласные звуки, которых нет в русском:

  • [ɜː] — ёо (будто вы приготовились сказать «ё», но говорите «о») — her
  • [æ] — аэ (произнести, расслабив нижнюю челюсть и чуть растянув губы) — cat

Дифтонги:

  • [aɪ] — аи (с ударением на «а» и в конце именно «и», а не «й») — like
  • [au] — ау (коротко, с ударением на «а») — cow
  • [ɪə] — иэ (с ударением на «и») — hear
  • [eɪ] — эи (произносится коротко, с ударением на «э») — take
  • [eə] — эа (с ударением на «э») — hair
  • [əu] — оу (коротко, с ударением на «о», а «у» практически не звучит) — go  
  • [uə] — уэ (мягко, с ударением на «у») — cure
  • [ɔɪ] — ои (произносится коротко, с ударением на «о») — boy

И наконец, встречаются тройные сочетания звуков:

  • [aɪə] — аиэ (с ударением на «а», быстро и слитно) — fire
  • [auə] — ауэ (с с ударением на «а», быстро и слитно) — our

Каверзная транскрипция и сложные слова

Всегда проверяйте транскрипцию слов, которые вам непонятны. Например, казалось бы, что сложного может быть в произнесении такого простого предлога of? Но на конце произносится не «ф», а «в», а его транскрипция выглядит как [ɔv].

А вот слово halt (останавливать) в британской версии транскрипции будет [hɒlt], а в американской — [hɑːlt]. В обоих случаях произносится «о», но никак не «а» на немецкий манер.

Часто согласные и вовсе опускаются при произношении. Например, в слове doubt (сомнение) буква «б» не произносится, а транскрипция в обоих вариантах выглядит следующим образом: [daʊt]. Аналогично и в слове comb (расческа), на конце не будет никакой «б», хотя соблазн ее произнести очень велик. Транскрипция у него следующая: [kəʊm].

Что касается долгих гласных, то они не всегда произносятся так, как вам кажется, независимо от того, что гласная в слове двойная. Хорошие примеры таких слов с подвохом — это good [ɡʊd] (хорошо), book [bʊk] (книга) и look [lʊk] (смотреть).

Всегда обращайте внимание на то, где в транскрипции стоит ударение. Приведем интересный пример: слово valet (камердинер, слуга). На русский манер мы хотим произнести его с ударением на «е», но делать этого определенно не стоит, потому что согласно его английской транскрипции [ˈvæleɪ], ударение ставится на первую гласную «а».

А где вы поставите ударение в слове applicable (подходящий)? Правильный ответ — на второй слог (гласный «и»), потому что его транскрипция выглядит как [əˈplɪkəbəl].

Кстати, даже у самих носителей языка бывают проблемы с произношением. Так, согласно исследованию, британцам тяжелее всего даются слова, в которых рядом стоят буквы m и n, t и s и сочетание th.

Одна из самых популярных британских газет The Daily Telegraph опросила людей Великобритании и выявила 20 самых трудных для произношения слов на английском языке. Интересно, что одно из этих слов — и есть само «произношение» или pronunciation, которое даже и пишется нелегко. Приводим примеры всех двадцати ниже с транскрипцией:

  1. Phenomenon [fəˈnɒmɪnən] — явление
  2. Anaesthetist [əˈniːsθətɪst] — анестезиолог
  3. Remuneration [rɪˌmjuːnərˈeɪʃən] — вознаграждение
  4. Statistics [stəˈtɪstɪks] — статистика
  5. Ethnicity [eθˈnɪsɪt̬i] — этническая принадлежность  
  6. Philosophical [ˌfɪləˈsɒfɪkəl] — философский
  7. Provocatively [prəˈvɒkətɪvlɪ] — вызывающе
  8. Anonymous [əˈnɒnɪməs] — анонимный
  9. Thesaurus [θɪˈsɔːrəs] — тезаурус
  10. Aluminium [ˌæljəˈmɪniəm] — алюминий
  11. Regularly [ˈreɡjələli] — регулярно
  12. February [ˈfebruəri] — февраль
  13. Particularly [pəˈtɪkjələli] — в особенности
  14. Hereditary [hɪˈredɪtəri] — наследственный
  15. Prioritising [praɪˈɒrɪtaɪzɪŋ] — определение приоритетов
  16. Pronunciation [prəˌnʌnsiˈeɪʃən] — произношение  
  17. Prejudice [ˈpredʒədɪs] — предубеждение
  18. Facilitate [fəˈsɪlɪteɪt] — облегчать
  19. Hospitable [hɒsˈpɪtəbəl] — гостеприимный
  20. Onomatopoeia [ˌɒnəˌmætəˈpiːə] — ономатопея, звукоподражание

Типичные ошибки в произношении

Если уж сами британцы имеют сложности с выговариванием звуков, то что говорить о всех тех, кто только начинают учить английский? Да и что скрывать, даже те, кто изучает и практикует язык в течение многих лет могут неправильно произносить звуки или же иметь проблемы с какими-то определенными сочетаниями букв. Это вполне нормально, и главное тут — регулярная практика и тренировки.

Интересно, что жители разных стран имеют разные проблемы с английскими звуками. Именно так формируется «типичный акцент», по которому иностранцы могут с легкостью определить, откуда вы прибыли. Даже если вы не хотите сообщать им этого — они поймут из какой страны вы родом. Давайте посмотрим, какие типичные ошибки встречаются в речи россиян, чтобы мы не только знали как читать транскрипцию на английском языке, но и смогли сделать это like a native.

Итак, русские чаще всего:

  • Приглушают звонкие согласные в конце слова

При неправильном произношении слово bed (кровать) может легко превратиться в bat (летучую мышь). Поэтому проговаривайте звуки до конца и не съедайте окончания.

  • Произносят короткие и долгие гласные одинаково

Если не обращать внимание на то, как долго произносится гласный звук, то можно легко получить из овцы (sheep) корабль (ship).

  • Произносят [w] и [v] как русский звук «в»

Основная проблема в том, что в нашем языке только один такой звук, а в английском у него несколько вариантов произношения.

  • Произносят [r] как русскую «р»

Этот английский звук не такой звонкий и резкий, как у нас. Потренируйтесь, чтобы не «каркать», произнося слово car (автомобиль).

  • Произносят [ŋ] как русскую «н»

Научиться говорить этот звук «в нос» бывает довольно непросто, но как только вы поймете как правильно это делать, то быстро привыкните и перестроите свой речевой аппарат.

  • Произносят [h] как русскую «х»

По сути, этот звук — легкий выдох, которого почти не должно быть слышно, а мы произносим его по привычке четко и ясно.  

  • Произносят [p] как русскую «п»

В английском языке этот звук более четкий и резкий. Произносите так, будто задуваете свечу на торте. Аналогичная ситуация и со звуком [t].

Надеемся, что эта статья оказалась полезной и теперь произносить английские звуки, а также читать транскрипцию вам станет намного легче! Great pronunciation to you!  

Расшифровка транскрипции.

Штрих в английской транскрипции обозначает ударение. Только в отличии от русского языка в котором ударение ставиться над ударной гласной, в английской транскрипции ударение ставиться перед ударным слогом. Некоторые слова могут иметь два ударения, в этом случае главное ударение изображается черточкой сверху, а второстепенное черточкой с низу.

Обозначения в транскрипции

1 Немая ə. В некоторых словах звук [ə] может быть очень слабыми и в этом случае его изображают в виде верхнего или нижнего индекса — маленькой буквой или в круглых скобках, в старых учебниках можно встретить выделение курсивом (наклонным шрифтом). Пример:

  • Listen — [ˈlɪs.ən] — слушать
  • Listen — [ˈlɪs(ə)n] — слушать

2 Немая r. В британском варианте английского языка буква r в конце слова произноситься только в том случае если за ней следует слово начинающееся на гласный звук, и если фраза произноситься без пауз. В остальных случаях ее не произносят. В транскрипции немую r указывают в виде верхнего индекса (маленькая r сверху).

  • Square — [skweər] — квадрат
  • Four — [fɔːr] — четыре

3 Дубли. Знаки транскрипции обозначающие один и тот же звук:

  • [ɒ] = [ɔ] — Краткий — (о), как в слове: вот.
  • [ʊ] = [u] — Краткий, близкий к — (у).
  • [e] = [ɛ] — Похож на звук — (е) в слове: шесть.
  • [eə] = [ɛə] — Похож на — (эа)
  • [əʊ] = [ɔu] — Похож на — (оу)

Смотреть все: Знаки транскрипции обозначающие один и тот же звук.

4 Диалект. Обозначение произношения в транскрипции:

  • Символы US или сокращение (амер.) — американское произношение.
  • Символы UK или сокращение (брит.) — британское произношение.


Гласные звуки.

Расшифровка транскрипционных знаков обозначающих гласные звуки английского языка.

Монофтонги.

  • [i:]

    Похож на долгий русский — (и).

  • [ɪ]

    Краткий звук (и), как в слове: снаружи.

  • [e]

    Похож на звук — (е) в слове: шесть.

  • [æ]

    Похож на русский оборотный — (э), если открыть рот для произнесения «а», но произнести «э».

  • [ɑː]

    Долгий и глубокий — (а), как в слове: галка.

  • [ɒ]

    Краткий — (о), как в слове: вот.

  • [ɔ:]

    Долгий и глубокий звук — (о).

  • [ʊ]

    Краткий, близкий к — (у).

  • [u:]

    Долгий звук — (у).

  • [ʌ]

    Похож на русский, безударный звук — (о), в слове: мосты.

  • [з:]

    Похож на долгий — (е), в слове: свекла.

  • [ə]

    Неясный безударный звук, близкий к — (э).

Дифтонги.

  • [eɪ]

    Похож на — (эй).

  • [əʊ]

    Похож на — (оу).

  • [aɪ]

    Похож на — (ай).

  • [ɔɪ]

    Похож на — (ой).

  • [ɪə]

    Похож на — (иэ).

  • [eə]

    Похож на — (эа).

  • [ʊə]

    Похож на — (уэ).

  • [ju:]

    Похож на долгое (ю) в слове южный.

Согласные звуки.

Расшифровка транскрипционных знаков обозначающих согласные звуки английского языка.

  • [p]

    Произносится как русский звук — (п), но с придыханием похож на (б).

  • [b]

    Похож на — (б).

  • [t]

    Сходен с русским — (т), но артикулируется у альвеол и сопровождается придыханием.

  • [d]

    Звонкий — (t).

  • [k]

    Похож на русский — (к), произносится с придыханием.

  • [g]

    Звонкий — (г).

  • [f]

    Сходен с русским — (ф).

  • [v]

    Звонкий — (f).

  • [ɵ]

    Кончик языка помещается в щели между верхними и нижними зубами; звук произносится без голоса.

  • [ð]

    Звонкий — (ɵ).

  • [s]

    Похож на русский — (с).

  • [z]

    Звонкий — (s).

  • [ʃ]

    Средний звук между — (ш) и (щ).

  • [ʒ]

    Звонкий — (ʃ).

  • [tʃ]

    Английские звуки — (t) и (ʃ) произнесенные слитно.

  • [ʤ]

    Звонкий — (tʃ).

  • [h]

    Простой выдох.

  • [m]

    Похож на русский — (м).

  • [n]

    Похож на русский — (н).

  • [ƞ]

    Звук — (н) произнесенный «в нос» задней частью спинки языка.

  • [r]

    Слабый русский — (р), близкий к (ж).

  • [l]

    Смягченный русский звук — (л), артикулируемый у альвеол.

  • [w]

    Сильно напряженные округленные губы произносят очень краткий звук — (у) и переходят в положение для последующего гласного.

  • [j]

    Похож на слабый русский — (й).

    Следует понимать что здесь речь идет не о букве j — которая имеет алфавитное произношение — (джей), а о знаке транскрипции который передает звук выражаемый буквой или сочетанием букв.
    Например: year — произношение этого слова записанное с помощью знаков транскрипции будет иметь вид: [ˈjiə] где j произноситься не как (джей), а передает звук похожий на русский (й) или очень краткий (и)

Транскрипция

  1. Транскрипция
  2. Звуковая транскрипция
  3. Звуковая транскрипция. Оглавление.
  4. Английская транскрипция. (Таблица)
  5. Как пользоваться транскрипцией
  6. Знаки транскрипции обозначающие один и тот же звук.
  7. Распечатать транскрипцию
  8. Распечатать карточки с транскрипцией

Слова на школьную тему на английском языке

25 окт.

Слова на тему школа на английском языке

Визуальные словарики, в которых изображены картинки и подписи к ним, сегодня довольно популярны среди изучающих английский язык. Они информативны, наглядны и не изобилуют лишним текстом. Но у таких средств изучения английского есть существенный минус: находящиеся в свободном доступе картинки, как правило, составлены зарубежными авторами, в них нет транскрипции и перевода на русский язык. Иногда сама картинка неоднозначна: например, при изображении розы и подписи “flower”, кто-то может подумать, что flower – это роза (более конкретное обозначение), а не цветок. Поэтому списки слов по темам с транскрипцией и переводом по-прежнему остаются одним из самых действенных способов изучения английского языка – особенно для начинающих.

В этой статье вашему вниманию предлагается обзор списка слов, фраз и выражений на популярнейшую тему «школа» с транскрипцией и переводом на русский язык.

Школьные принадлежности, предметы в школе

Таблица 1.

Слово / фраза

Транскрипция

Перевод

Desk

dɛsk

стол, парта

Chair

ʧeə

стул

Book

bʊk

книга

Notebook

nəʊtbʊk

блокнот

Pencil case

ˈpɛnsl keɪs

пенал

Backpack

ˈbækˌpæk

рюкзак

Scissors

ˈsɪzəz

ножницы

Pins

pɪnz

канцелярские кнопки

Clip

klɪp

скрепка

Pencil

ˈpɛnsl

карандаш

Pencil sharpener

ˈpɛnsl ˈʃɑːpənə

точилка

Pen

pɛn

ручка

Stapler

ˈsteɪplə

степлер

Calculator

ˈkælkjʊleɪtə

калькулятор

Ballpoint

ˈbɔːlˌpɔɪnt

шариковая ручка

Highlighter

ˈhaɪˌlaɪtə

текстовыделитель

Eraser

ɪˈreɪzə

ластик

Scotch tape

skɒʧ teɪp

скотч

Paint

peɪnt

краска

Palette

ˈpælɪt

палитра

Paint brush

peɪnt brʌʃ

кисточка

Protractor

prəˈtræktə

транспортир

Set square

sɛt skweə

угольник

Ruler

ˈruːlə

линейка

Glue

gluː

клей

Beaker

ˈbiːkə

мензурка

Flask

flɑːsk

колба

Test tube

tɛst tjuːb

пробирка

Funnel

ˈfʌnl

воронка

Computer

kəmˈpjuːtə

компьютер

Paper

ˈpeɪpə

бумага

Map

mæp

карта

Blackboard

ˈblækbɔːd

доска

Globe

ˈgləʊb

глобус

 

Электроника в школе

Таблица 2.

Слово / фраза

Транскрипция

Перевод

Monitor

ˈmɒnɪtə

монитор

Interactive whiteboard

ˌɪntərˈæktɪv ˈwaɪtbɔːd

интерактивная доска

Speakers

ˈspiːkəz

колонки

Projector

prəˈʤɛktə

проектор

Air conditioner

eə kənˈdɪʃənə

кондиционер

Remote control

rɪˈməʊt kənˈtrəʊl

пульт управления

Mouse

maʊs

мышь

Keyboard

ˈkiːbɔːd

клавиатура

Plug

plʌg

(штепсельная) вилка

Electronic dictionary

ɪlɛkˈtrɒnɪk ˈdɪkʃ(ə)n(ə)ri

электронный словарь

DVD/ Video player

diː-viː-diː/ ˈvɪdɪəʊ ˈpleɪə

DVD/ Видео проигрыватель

Fan

fæn

вентилятор

 

Школьные помещения

Таблица 3.

Слово / фраза

Транскрипция

Перевод

Schoolyard

ˈskuːljɑːd

школьный двор

Principal’s office

ˈprɪnsəpəlz ˈɒfɪs

кабинет директора

Classroom

ˈklɑːsrʊm

класс

Music room

ˈmjuːzɪk ruːm

музыкальный класс

Art room

ɑːt ruːm

класс рисования

Computer room

kəmˈpjuːtə ruːm

компьютерный класс

Library

ˈlaɪbrəri

библиотека

Lockers

ˈlɒkəz

шкафчики

Pool

puːl

бассейн

Playground

ˈpleɪgraʊnd

площадка

Toilet

ˈtɔɪlɪt

туалет

Gym

ʤɪm

спортивный зал

 

Люди в школе

Таблица 4.

Слово / фраза

Транскрипция

Перевод

Teacher

ˈtiːʧə

учитель

Classmate

ˈklɑːsmeɪt

одноклассник

Coach

kəʊʧ

тренер

Cook

kʊk

повар

Janitor

ˈʤænɪtə

уборщик

Librarian

laɪˈbreərɪən

библиотекарь

Principal

ˈprɪnsəpəl

директор

Professor

prəˈfɛsə

преподаватель

Secretary

ˈsɛkrətri

секретарь

Students

ˈstjuːdənts

ученики, студенты

 

Пройди урок аудирования на тему Учитель

 

Школьные предметы

Таблица 5.

Слово / фраза

Транскрипция

Перевод

algebra

ˈælʤɪbrə

алгебра

biology

baɪˈɒləʤi

биология

calculus

ˈkælkjʊləs

счет

chemistry

ˈkɛmɪstri

химия

computer science

kəmˈpjuːtə ˈsaɪəns

информатика

English

ˈɪŋglɪʃ

английский язык

geography

ʤɪˈɒgrəfi

география

geometry

ʤɪˈɒmɪtri

геометрия

literature

ˈlɪtərɪʧə

литература

math

mæθ

математика

music

ˈmjuːzɪk

музыка

PE (physical education)

piː-iː (ˈfɪzɪkəl ˌɛdju(ː)ˈkeɪʃən)

физическая культура

physics

ˈfɪzɪks

физика

social studies

ˈsəʊʃəl ˈstʌdiz

социология

Добавлено: 25.10.18

Транскрипция и правила чтения в английском языке

Транскрипция и правила чтения в английском языке – два тесно связанных понятия. Правила чтения объясняют, как произносятся буквы и сочетания букв в разных случаях, а с помощью транскрипции мы записываем и читаем звуки речи.

Правила чтения могут поставить начинающего в тупик. Их много, они запутаны, а исключений больше, чем самих правил. На самом деле эти правила такие страшные, только если в них глубоко разбираться и пытаться выучить наизусть вместе с исключениями. На деле все куда проще: правила чтения не нужно помнить наизусть.

Читайте также:

Занимаясь английским языком, вы постоянно будете что-то читать, слушать и вскоре научитесь соотносить буквенные обозначения и звуки без раздумий, автоматически. На счет исключений беспокоиться тоже не стоит. Обычно произношение, написание и значение слова запоминаются как одно целое – вы просто знаете, что такое-то слово произносится так-то.

Содержание:

Особенность английской фонетики: пишем “Манчестер” – читаем “Ливерпуль”

У фонетики английского языка есть заметная особенность: слова часто читаются не так, как пишутся, то есть по написанию слова не всегда можно догадаться, как оно произносится. Как шутят лингвисты: “Пишем «Манчестер», а читаем «Ливерпуль»”.

В истории многих языков прослеживается такая закономерность: фонетический строй усложняется, а буквы и орфография остаются прежними или меняются с большим запозданием. Английский – не исключение. На заре его развития слова читались и произносились более-менее похоже, но со временем это расхождение становилось все больше и больше, ситуация усугублялась многообразием диалектов, и вот мы уже в словах though, thought и through читаем сочетание букв –ough совершенно по-разному, хотя сами слова отличаются на одну букву.

Рекомендуемая статья: Как узнать свой словарный запас?

 

Реформировать английскую орфографию никто не торопится, на это есть множество причин. К примеру, у английского языка уже давно нет единого “центра управления”. Реформы, инициированные в Лондоне, могут быть прохладно приняты в Сиднее и отвергнуты в Вашингтоне. Да и вообще, реформа орфографии – всегда болезненный процесс, встречающий отпор среди значительной части носителей языка. Намного проще оставить как есть.

Что такое транскрипция и зачем она нужна?

Транскрипция в английском языке – это запись звуков речи с помощью специальных символов. Ее не следует бояться или избегать, ведь она очень хороший помощник в изучении языка, который будет здорово экономить время и помогать избежать ошибок. Вам хватит одного взгляда на транскрипцию английского слова, чтобы понять, как оно правильно читается.

Когда вы запоминаете или выписываете новое слово, попавшееся в тексте, обязательно нужно посмотреть его транскрипцию иили послушать произношение (например, в онлайн-словаре), иначе вы можете запомнить его неправильно, и вас потом не поймут.

Можно ли записывать английские слова русскими буквами?

Иногда на сайтах или даже в книгах можно увидеть “английскую транскрипцию на русском языке” или “произношение английских слов русскими буквами” – то есть запись английских слов русскими буквами. Мол, зачем учить мудреные значки, если можно передать звуки русскими буквами? Затем, что нельзя. Фонетика русского языка отличается от английской фонетики настолько сильно, что звучание удается передать только очень-очень приблизительно. Некоторых звуков английской речи у нас просто нет, равно как и наоборот.

Транскрипция и произношение всех звуков английского языка по отдельности (видео)

С помощью этой интересной видео-таблицы вы можете прослушать звучание всех звуков по отдельности и посмотреть, как записываются с помощью транскрипции. Нажмите на воспроизведение и дождитесь, когда видео загрузится полностью, затем нажимайте на нужный звук.

Обратите внимание, в транскрипции, помимо самих символов, обозначающих звуки, используются:

  • Квадратные скобки – традиционно транскрипция всегда записывается в [квадратных скобках]. Например: [z].
  • Значок долготы гласных – в английском языке гласные могут быть долгими и краткими, долгота обозначается двоеточием после гласного. Например: [i:].
  • Значок ударения – если затранскрибировано слово, в котором более одного слога, обязательно обозначается ударение с помощью апострофа (запятая вверху). Он ставится перед ударным слогом. Например: [di’siʒn] – decision.

Всего в английском языке выделяют 44 звука, которые, как и в русском, делятся на согласные и гласные. Среди них есть как звуки, похожие на русские, например: [b] – [б], [n] – [н], так и звуки, не имеющие аналогов в русском языке: [ð], [θ].

В английской фонетике нет таких понятий как мягкостьтвердость согласных, но есть долгота гласных (не свойственная русскому языку) – гласные могут быть краткими [a] и долгими [a:]. Также нужно отметить, что гласные звуки в английском языке могут быть:

  • одиночными (монофтонги): [ i: ], [ e ],
  • состоящими из двух звуков (дифтогни):  [ ai ], [ ɔi ],
  • состоящими из трех звуков (трифтонги): [ aiə ].

Дифтонги и трифтогни читаются и воспринимаются как цельные звуки.

Таблица звуков английского языка c примерами и карточками

Изучив, как произносятся английские звуки по отдельности, обязательно послушайте, как читаются целые слова. Зачастую учащимся проще понять и расслышать произношение английских звуков, когда они звучат в составе слова, а не отдельно.

В таблицах ниже все звуки приведены со словами-примерами. С помощью электронных карточек вы можете прослушать произношение.

Согласные звуки в английском языке
f ] foxd ] datev ] vasek ] cat
θ ] thinkg ] goð ] father ] change
s ] say ] agez ] zoom ] mom
ʃ ] shipn ] noseʒ ] pleasureŋ ] sing
h ] houndl ] lazyp ] penr ] red
b ] broj ] yest ] todayw ] wine
Гласные звуки в английском языке
i: ] he, sheei ] namei ] his, itai ] line
e ] tenau ] townæ ] hatɔi ] toy
a: ] carou ] go homeɔ ] not ] here
ʌ ] nutɛə ] dareu ] good ] poor
u: ] foodjuə ] Europeju: ] tuneaiə ] fire
ɜ:] turnauə ] ourə ] paperɔ: ] all

Как научиться выговаривать английские звуки?

Есть два подхода:

  1. Теоретический – в учебниках обычно есть подробное описание, как нужно прижимать язык к небу, чтобы сформировать определенный звук. С иллюстрацией, где показана голова человека в разрезе. Способ научно правильный, но самостоятельно им пользоваться трудно: не каждый поймет, что значит “скользить верхними зубами по нижней губе” и сможет провернуть это действие.
  2. Практический – слушать, смотреть и повторять. Мне кажется, так намного проще. Вы просто повторяете за диктором, стараясь как можно точнее имитировать звук. Обращайте внимание на артикуляцию, старайтесь повторять все движения губ, языка. В идеале, конечно, кто-то должен проконтролировать, но можно просто записать себя на вебкамеру и посмотреть со стороны.

Если вы хотите повторять за диктором, имитируя его речь, рекомендую воспользоваться материалами на Puzzle English, а именно упражнениями “Видеопазлы”, которые направлены на развитие понимания на слух. В видеопазлах можно замедлить речь и, как в в Лингвалео, смотреть перевод слов, нажимая на них прямо в субтитрах.

В видеопазлах нужно сначала посмотреть ролик, а затем собрать предложения из слов.

Подробный обзор этого сервиса:

Кроме того, для практических занятий разными добрыми людьми снято немало роликов, доступных на YouTube. Например, в этих двух роликах подробно разбираются звуки английской речи в американском и британском вариантах:

Британское произношение

Американское произношение

Примечание: автор видео руководствуется несколько иной философией в подсчете звуков, поэтому у нее их 42, а не 44. В данном случае это не играет особой роли.

Не стоит, начав заниматься английским языком, стремиться достичь “идеального” произношения. Во-первых, разновидностей произношения очень много (выше представлены как бы “обобщенные” британский и американский варианты), а во-вторых, даже носители языка, профессионально владеющие речью (например, актеры) нередко берут уроки у специальных тренеров, чтобы освоить особенности того или иного варианта произношения – отработка речи занятие непростое.

Просто старайтесь говорить так, чтобы 1) было понятно, 2) не сильно резало слух.

Правила чтения в английском языке: таблица и карточки

Правила чтения в английском языке – это, скорее, даже не правила, а обобщенные рекомендации, не отличающиеся особой точностью. Мало того, что, скажем, буква “o” в разных сочетаниях и типах слога может читаться девятью разными способами, так еще и бывают исключения. К примеру, в словах food, too она читается как [u:], а в словах good, look – как [u]. Закономерности тут нет, это нужно просто запомнить.

Если поискать в разных книгах, окажется, что правила чтения, да и вообще фонетика, разными авторами могут рассказываться по-разному с разной степенью погружения в детали. Я думаю, что нет смысла углубляться в дебри фонетической науки (туда можно погружаться до бесконечности), а проще всего взять за основу наиболее упрощенный вариант правил чтения, то есть правила чтения в английском языке для детей.

Для этой статьи я взял за основу правила, приведенные в учебнике “Английский язык. 1 – 4 классы в схемах и таблицах” Н. Вакуленко. Поверьте, это более чем достаточно и для детей, и для взрослых!

Что такое открытый и закрытый слог?

В английском выделяют открытый слог и закрытый, также имеет значение заканчивается ли он на букву “r” и является ли ударным.

Слог называют открытым, если:

  • слог заканчивается на гласную и является последним в слове,
  • за гласным идет другой гласный,
  • за гласным идет согласный, а за ним – один или более гласных.

Слог закрытый, если:

  • он последний в слове, при этом заканчивается на согласный,
  • после гласного стоят два или более согласных.

В этих карточках и таблице под ними вы можете увидеть, как произносятся разные буквы в разных сочетаниях и типах слога.

Правила чтения
Чтение буквы “A”
A [ei] – в открытом слогеname, face, cake
A [æ] – в закрытом слогеhat, cat, man
A [a:] – в закрытом слоге на rfar, car, park
A [εə] – в конце слова гласный + redare, care, stare
A [ɔ:] – сочетания all, auall, wall, fall, autumn
Чтение буквы “О”
O [əu] – в открытом слогеno, go, home
O [ɒ] – в закрытом ударном слогеnot, box, hot
O [ɜ:] – в некоторых словах с “wor”world, word
O [ɔ:] – в закрытом слоге на rform, fork, horse, door, floor
O [u:] – в сочетании “oo”too, food
O [u] – в сочетании “oo”book, look, good
O [aʊ] – в сочетании “ow”town, down
O [ɔɪ] – в сочетании “oy”toy, boy, enjoy
O [ʊə] – в сочетании “oo”poor
Чтение буквы “U”
U [yu:], [yu] – в открытом слогеpupil, blue, student
U [ʌ] – в закрытом слогеnut, bus, cup
U [u] – в закрытом слогеput, full
U [ɜ:] – в сочетании “ur”turn, hurt, burn
Чтение буквы “E”
E [i:] – в открытом слоге, сочетании “ee”, “ea”he, she, see, street, meat, sea
E [e] – в закрытом слоге, сочетании “ea”hen, ten, bed, head, bread
E [ɜ:] – в сочетаниях “er”, “ear”her, heard
E [ɪə] – в сочетаниях “ear”hear, near
Чтение буквы “I”
i [aɪ] – в открытом слогеfive, line, night, light
i [ɪ] – в закрытом слогеhis, it, pig
i [ɜ:] – в сочетании “ir”first, girl, bird
i [aɪə] – в сочетании “ire”fire, tired
Чтение буквы “Y”
Y [aɪ] – в конце словаtry, my, cry
Y [ɪ] – в конце словаfamily, happy, lucky
Y [j] – в начале или середине словаyes, year, yellow
Чтение буквы “C”
C [s] – перед i, e, ypencil, bicycle
C [k] – кроме сочетаний ch, tch и не перед i, e, ycat, come
C [tʃ] – в сочетаниях ch, tchchair, change, match, catch
Чтение буквы “S”
S [s] – кроме : в конце слов после гл. и звонких согл.say, books, six
S [z] – в конце слов после гл. и звонких согл.days, beds
S [ʃ] – в сочетании shshop, ship
Чтение буквы “T”
T [t] – кроме сочетаний thten, teacher, today
T [ð] – в сочетании ththen, mother, there
T [θ] – в сочетании ththin, sixth, thick
Чтение буквы “P”
P [p] – кроме сочетания phpen, penalty, powder
P [f] – в сочетании phphoto
Чтение буквы “G”
G [g] – кроме сочетаний ng, не перед e, i, ygo, big, dog
G [dʒ] – перед е, i, уage, engineer
G [ŋ] – в сочетании ng в конце словаsing, bring, king
G [ŋg] – в сочетании ng в середине словаstrongest

 

Рекомендуемая статья: Как узнать свой словарный запас?

Самые главные правила чтения

Таблица выше выглядит очень загруженной, даже устрашающей. Из нее можно выделить несколько наиболее важных правил, которые почти не имеют исключений.

Основные правила чтения согласных

  • Сочетание ph читается как [f]: photo, Morpheus.
  • Сочетание th читается как [ð] или [θ]: think there. Этих звуков нет в русском языке, их произношение требует некоторой тренировки. Не путайте их со звуками [s], [z].
  • Сочетание ng в конце слова читается как [ŋ] – это носовой (то есть произносится как бы в нос) вариант звука [n]. Распространенная ошибка – читать его как [ng]. Никакого “г” в этом звуке нет. Примеры: strong, King Kong, wrong.
  • Сочетание sh читается как [ʃ]: ship, show, shop.
  • Буква “c” перед i, e, y читается как [s]: celebrity, cent, pencil.
  • Буква “g” перед i, e, y читается как [dʒ]: age, magic, gym.
  • Сочетание ch читается как [tʃ]: match, catch.

Основные правила чтения гласных

  • В открытом ударном слоге гласные обычно читаются как в алфавите: no, go, name, face, pupil, he, five. Это могут быть монофтонги и дифтонги.
  • В закрытом слоге гласные читаются как краткие монофтонги: nut, got, ten.

Как запомнить правила чтения?

Большинство людей, хорошо владеющих английским языком как иностранным, не смогут сходу назвать даже несколько основных правил чтения. Правила чтения не нужно помнить наизусть, ими нужно уметь пользоваться. Но разве можно пользоваться тем, чего не знаешь? Еще как можно! Благодаря частой практике знания переходят в навыки и действия начинают выполняться автоматически, неосознанно.

Похожим образом мы учимся читать на родном языке: сначала ребенок читает буквы, затем складывает их в слоги, а потом слоги в слова. Со временем процесс автоматизируется и над ним уже не приходится думать.

Чтобы правила чтения побыстрее дошли до автоматической стадии, я рекомендую:

  • Изучить собственно сами правила – прочитать, осмыслить, проговорить вслух примеры.
  • Упражняться в чтении вслух – поможет развить навыки произношения, заодно и правила чтения закрепятся. Возьмите текст с аудио, видео с субтитрами, чтобы было с чем сверять.
  • Выполнять небольшие письменные работы – письменная практика полезна для развития словарного запаса, закрепления знаний грамматики и, разумеется, для улучшения правописания.

Однако все это лишь общие рекомендации, потому что правила чтения, как правило, закрепляются постепенно сами собой. Вы ведь занимаетесь английским языком, а значит читаете, слушаете, выполняете упражнения – практики предостаточно.


Здравствуйте! Меня зовут Сергей Ним, я автор этого сайта, а также книг, курсов, видеоуроков по английскому языку.

Друзья! Меня часто спрашивают, но я не занимаюсь сейчас репетиторством. Если вам нужен репетитор, я рекомендую зайти на этот чудесный сайт.  Здесь вы найдете учителей носителей и не носителей языка👅 для любых целей и на любой карман😄 Я сам прошел там более 100 уроков, рекомендую попробовать и вам!

определение, произношение, транскрипция, словоформы, примеры

существительное
— изображение человека или сцены в виде отпечатка или прозрачного слайда или в цифровом формате (синоним: экспозиция, фотография, рисунок, рисунок)

Дополнительные примеры

Мы подарили им семейное фото в рамке на юбилей.

Фотографировать внутри театра нельзя.

… сфотографировал исторический особняк для художественного журнала …

Я пришлю маме фото Сэмми.

Можешь сфотографировать меня и Рэйчел?

Подправленное фото актрисы

К открытке она приложила фото.

… просто взглянул на фотографию и обратил свое внимание на другое место…

… приклеил фото в альбом клеем …

… в ящике с чердака лежало множество старых пластинок, семейных фотоальбомов и давно забытых любовных писем …

Фотография была отретуширована, чтобы убрать морщинки вокруг глаз.

… обосновал свои притязания на местную известность альпинизма фотографией самого себя на вершине горы Мак-Кинли…

На фото вы можете увидеть суть группы.

На фото американские и советские лидеры стоят бок о бок на лужайке у Белого дома.

Его фотография вызвала горькие воспоминания.

Формы слова

существительное
единственное число: фото
множественное число: фото

Инструкции по регистрации

Scurlock Studios | Smithsonian Digital Volunteers

Спасибо за то, что вы стали цифровым волонтером! Очень важно, чтобы эта работа выполнялась стандартным образом, поэтому, , пожалуйста, постарайтесь прочитать и следовать этим инструкциям.




Мы стремимся сбалансировать качество и скорость с нашим процессом транскрипции, который, конечно, все еще развивается, поскольку мы продолжаем развивать эту услугу. На данный момент наша система работает так:

1) Кто угодно может начать расшифровку документа или добавить к нему расшифровку.

2) Как только волонтер решает, что он «закончил» и готов к просмотру, другой волонтер (у которого должна быть учетная запись на сайте) может просмотреть транскрипцию и либо отправить ее для редактирования, либо завершить транскрипцию.

3) Готовая стенограмма отправляется в Смитсоновский институт, где ее можно использовать немедленно или пройти дополнительную работу.

Вернуться к началу


Фотографическая студия Scurlock была основана Эддисоном Скарлоком в начале 20 века и выросла до ведущей фотостудии. Снимая социальную и культурную жизнь афроамериканцев в округах Колумбия, Мэриленде и Вирджинии, команда отца и сыновей продолжала фотографировать политиков и действующих президентов, документируя изменения в американской истории в D.C. и далее.>

Из записи каталога для коллекции Scurlock Studio, 1904–1994: «Будучи молодым афроамериканцем, Аддисон Скарлок изучал фотографию с вашингтонским фотографом Мозесом П. Райсом и начал использовать дом своих родителей в качестве фотостудии в 1905 году; В 1911 году он открыл собственную студию. Позже сыновья Джордж и Роберт помогали ему и работали фотографами в студии. После смерти Аддисона его сыновья продолжали управлять студией, пока Джордж не ушел на пенсию в 1970-х, а Роберт умер в 1994 году.Два других бизнес-предприятия были связаны со студией: Capitol School of Photography, которой руководили Роберт и Джордж вне студии в 1948–1952 годах, и Custom Craft, лаборатория цвета, открывшаяся после закрытия школы ».

Узнайте больше о Scurlock Studio — работе, влиянии и наследии семьи — на сайте Национального музея американской истории. Просматривайте изображения из Scurlock Studios, которые еженедельно публикуются в Instagram-аккаунте Американского исторического музея.



Этот проект состоит из расшифровки 10 колонок. Первые семь столбцов, перечисленных на изображении, плюс два других столбца, для которых вы собираете координаты, и последний столбец для примечаний и разных записей. Бухгалтерские книги должны быть расшифрованы строка за строкой (или строка за строкой). При вводе данных в самую нижнюю строку будет создана новая строка.

Для навигации по странице регистров Scurlock Studio расшифровывайте столбцы слева направо, помеченные в соответствии с заголовком столбца.Отрегулируйте размер окна изображения, чтобы сосредоточить внимание на каждой строке при расшифровке. Вы можете часто экономить. Обязательно введите всю возможную информацию для полей в каждом разделе, прежде чем щелкнуть поле внизу с надписью «Завершить и отметить для проверки».

Вернуться к началу


Этот проект будет расшифровывать и вводить информацию в 10 столбцов, строка за строкой (или строка за строкой). Когда вы вводите данные в самую нижнюю строку, будет создана новая строка. Читайте подробности о том, как расшифровать каждый столбец.

Пожалуйста, расшифровывайте как можно больше столбцов; некоторые страницы различаются по формату или содержат минимум информации. Постарайся!

Столбец 1: «Страницы»

Столбец «Страницы» можно записывать в формате ## — ##. Номер страницы будет напечатан наверху страниц.

Колонка 2: «Фото №»

В столбце «Номер фотографии» или «Номер фотографии» указан номер, присвоенный изображению. Он также может быть обозначен как «Neg. No.», сокращенно от Negative Number.Это будет первое число в начале каждой строки изображения. Он также может быть указан как «дубликат» или дубликат. Пожалуйста, введите, как написано.

Колонка 3: «Клиент»

В столбце «Клиент» будет собрана информация о клиенте, человеке или месте, являющемся объектом фотосессии. Пожалуйста, расшифровывайте, как написано на изображении — обычно в формате Фамилия, Имя. Там, где стоит «(то же знак), скопируйте данные из записи выше.

Колонка 4: «Дата»

Столбец «Дата» содержит информацию о дате фотосессии.Даты должны быть записаны в формате ГГГГ / ММ / ДД или ГГГГ / ММ, если применимо.

Колонка 5: «Цвет / формат»

Поле «Цвет / формат» будет захватывать информацию как из столбца цвета, так и из столбца формата. Расположение этой информации может отличаться на разных страницах в бухгалтерских книгах. Примеры из столбца «Цвет» включают «ч / б», «цвет» и «3/15 дубликата». В столбце «Формат» собрана информация о съемке и полученных отпечатках. Добавьте эту информацию к информации о цвете и расшифруйте ее в столбце 5.Там, где стоит «(то же знак), скопируйте данные из записи выше.


Вашингтон, округ Колумбия и другие места

Вашингтон, округ Колумбия, разбит на квадранты: NW, NE, SW, SE. Студии Scurlock располагались в северо-западной части города. Вашингтон, округ Колумбия, в районах города, ныне известных как У-стрит и Шоу. Нюансы названий улиц округа Колумбия включают фонетическое написание улиц, которое в противном случае могло бы быть неправильно истолковано: I street — это Eye St, Q street — это Que St, T street — это Tea Street, а J Street нет.Эти данные могут помочь вам при поиске координат; введите как минимум 5 десятичных знаков.

Колонка 6: «Местоположение»

В столбце 6 указано место проведения фотосессии.

Это поле можно расшифровать напрямую. Там, где стоит «(то же знак), скопируйте данные из записи выше.

Колонка 7: «Широта»

Чтобы определить «Широту» или широту, используйте местоположение, указанное в столбце 7, для поиска географических координат местоположения с помощью LatLong.нетто

Вы также можете подтвердить с помощью Google Maps

КАК ВВОД: В этом примере, 3615 Newark St NW (Вашингтон, округ Колумбия), вы должны скопировать эти координаты: geo: 38.934981, -77.071568 и ввести 38.934981 в столбец широты.

Там, где стоит «(то же знак), скопируйте данные из записи выше.

Столбец 8: «Длинный»

Чтобы определить долготу или долготу, используйте местоположение, указанное в столбце 8, для поиска геокоординат местоположения с помощью LatLong.нетто

Вы также можете подтвердить с помощью Google Maps

КАК ВВОД: В этом примере, 3615 Newark St NW (Вашингтон, округ Колумбия), вы должны скопировать эти координаты: geo: 38.934981, -77.071568 и ввести -77.071568 в столбец Lat.

Там, где стоит «(то же знак), скопируйте данные из записи выше.

Колонка 9: «Заказ»

В этом столбце указан порядковый номер фотосессии. Если присутствует, эта информация будет найдена в крайнем правом столбце страницы бухгалтерской книги.Там, где стоит «(то же знак), скопируйте данные из записи выше.

Колонка 10: «Примечания»

В столбце «Примечания» содержится дополнительная информация на странице.

Если есть какие-либо аннотации или другие примечания, относящиеся ко всей странице, обратите внимание на это в этом столбце в первой строке данных. Его можно переписать напрямую. Вы также можете оставить примечание относительно координат или другой информации, собранной для столбцов 7 и 8. Если отображается «(то же знак), скопируйте данные из записи выше.

Вернуться к началу

Amazon.com: Aibecy Mini AI Умный язык Голосовой переводчик Переводчик устройства Запись фото Транскрипция Перевод Профессиональное устройство для перевода в реальном времени Музыкальный проигрыватель Миниатюрный размер для изучения языка Путешествия: продукты для офиса


В настоящее время недоступен.
Мы не знаем, когда и появится ли этот товар в наличии.
  • Убедитесь, что это подходит введя номер вашей модели.
  • Точный двусторонний перевод: этот переводчик объединяет передовую систему перевода AI, поддерживает взаимный перевод на 12 языков со сверхвысокой точностью. Обеспечивает наилучшие результаты перевода сложного содержания, будь то короткие предложения или длинные абзацы.
  • Преобразование речи в многоязычный текст: просто нажмите кнопку и начните говорить, затем нажмите еще раз, чтобы закончить речь. Устройство автоматически переведет речь на установленный вами язык. И вы можете свободно переключаться между 12 поддерживаемыми языками.
  • Простое управление и управление одной кнопкой: загрузите приложение (английская версия) и подключите устройство к своему смартфону через BT (поддерживаются Android и iOS). Установите языки. Нажмите соответствующую кнопку, чтобы быстро начать перевод, запись или услуги устного переводчика. Нет необходимости переключать эти функции через приложение.
  • Высококачественный звуковой эффект: оснащенный усовершенствованным чипом BT 5.0 и разъемом для наушников 3,5 мм, он также может быть отличным музыкальным плеером. Четко зачитывайте результаты перевода и получайте удовольствие от прослушивания музыки с эффектом присутствия.А синхронное отображение текста перевода / записи позволяет легко повторить воспроизведение после этого. Приносит очень много удобства.
  • Перевод фотографий: выберите язык и сфотографируйте текст, который вы хотите перевести (также можно выбрать из альбома вашего телефона), затем устройство автоматически переведет его на соответствующий язык. Больше не беспокойтесь о непонятных словах!

изображений транскрипции ДНК, сделанных как никогда раньше.

Транскрипция и трансляция — два основных жизненных процесса для создания белков, краеугольный камень любого класса Genetics 101.Генетики десятилетиями изучали, как организм создает копии РНК и преобразует их в аминокислотные последовательности для производства белка, но новое совместное исследование, опубликованное на этой неделе в журнале Nature , дало новые невероятные изображения процесса транскрипции.

Ученые из Университета штата Джорджия, Калифорнийского университета в Беркли и Северо-Западного университета объединились, чтобы наблюдать последовательные конформационные изменения в прединициативном комплексе (PIC) с помощью высокотехнологичной криоэлектронной микроскопии (крио-ЭМ).Эта технология позволяет исследовать образцы при криогенных температурах, то есть при температурах ниже точки замерзания воды.

«Это очень важная система, к которой раньше не было доступно ни кристаллография, ни какой-либо другой структурный метод», — сказал Ивайло Иванов, доктор философии из штата Джорджия. «Это самая первая почти атомная крио-ЭМ реконструкция сборки PIC человека».

PIC — это жизненно важный набор белков, который способствует правильному размещению РНК-полимеразы на двухцепочечной спирали ДНК, вызывая начало транскрипции .Крио-ЭМ-изображения, полученные в результате этого исследования, включали невиданную ранее полную структуру PIC, а также субъединичную организацию фактора транскрипции TFIIH, который играет жизненно важную роль, открывая промоторную область в двухцепочечной ДНК для РНК-полимеразы. чтобы начать транскрипцию.

Как они построили атомные модели комплекса PIC после получения детальных изображений с помощью крио-ЭМ? Исследователи использовали «интегративные методы молекулярного моделирования» и «суперкомпьютерные технологии» для захвата и моделирования PIC человека, начиная до начала транскрипции и после того, как была синтезирована информационная РНК.

Наблюдение и визуализация критических ранних событий в экспрессии генов для будущих исследований — это грандиозный шаг вперед для области генетики, а понимание «пузыря транскрипции», как его называет Иванов, имеет неоценимое значение для исследователей, изучающих генетические заболевания и мутации.


Источники: Государственный университет Джорджии, доктор Рэй Радебо из группы криогенных технологий NIST, Genome.gov

By the People Как расшифровать

Есть много способов расшифровать документы, и в различных краудсорсинговых проектах добровольцев просят расшифровать по-разному.В этом разделе объясняются правила транскрипции By the People .

Наши основные цели — улучшить удобство поиска, читаемость и доступность этих документов для людей, использующих программы чтения с экрана или другие вспомогательные технологии. Мы также хотим уважать историческую реальность создателей, сохранив оригинальную орфографию, грамматику и пунктуацию документов. Инструкции были созданы с учетом функции поиска на веб-сайте библиотеки и с целью сделать эти страницы приятными для прослушивания вслух.

Эти инструкции ответят на большинство проблем, с которыми вы столкнетесь при расшифровке, но мы не можем охватить все! Если у вас возникнут вопросы или уточнения, отправьте сообщение на дискуссионный форум History Hub или свяжитесь с нами напрямую.

Перейти в раздел:

Текст заказа

Расшифровывайте текст в том порядке, в котором он отображается на странице. Если вы не уверены в порядке, расшифруйте текст так, чтобы его было удобно читать вслух.

Если в изображении более одной страницы, расшифруйте все страницы, одну за другой, в том порядке, в котором они появляются.Вы можете использовать два жестких возврата (с помощью клавиши «Enter» или «Return»), чтобы оставить пространство между страницами. Это может облегчить проверку другим добровольцам.

В некоторых письмах есть «кросс-начертание», когда автор написал текст в двух направлениях, чтобы сэкономить бумагу или стоимость почтовых услуг. Перепишите эти письма в том порядке, в котором они были написаны, или в том порядке, в котором их было бы лучше всего читать. Вы также можете добавить тег «перекрестное письмо».

Орфография и пунктуация

Сохраняйте орфографию, пунктуацию, грамматику, порядок слов и любые номера страниц, буквы каталога или цифры в исходном тексте.Не перефразируйте исходный текст, просто введите то, что видите. Некоторые авторы используют знак равенства в качестве тире или для добавления акцента. Вы можете использовать знак равенства для обозначения этой функции. Тире и другая пунктуация могут быть немного необычными в начале двадцатого века и ранее, поэтому просто догадайтесь, является ли что-то коротким тире, длинным тире, точкой или чем-то еще.

Если орфографическая ошибка повлияет на возможность поиска в документе, используйте тег, чтобы добавить правильное написание. Только зарегистрированные пользователи могут добавлять теги и просматривать документы, поэтому создайте учетную запись, если вы хотите выполнить одно из этих действий.

  • Пример: автор написал «Эйс Блинкин» вместо «Эйб Линкольн». Перепишите как «Эйс Блинкин» и отметьте «Эйб Линкольн».
  • Не оставлять заметок в тексте

    У вас может возникнуть соблазн оставить заметки о документе, стиле или исследованиях, которые вы провели в тексте. Пожалуйста, не надо! Введите только исходный текст страницы в поле для транскрипции. Полезную информацию или контекст, который вы хотите оставить для других, можно добавить в виде тега или опубликовать в нашей форме обсуждения на History Hub.

    Пустые страницы

    Используйте кнопку «Ничего для расшифровки» для пустых страниц, изображений или распечатанных шаблонов.

    Разрывы строк

    Сохраняйте разрывы строк, чтобы кому-то было проще просмотреть вашу транскрипцию. Чтобы создать разрыв строки, нажмите «Enter» или «return» в конце строки. Не беспокойтесь, если ваш текст в поле транскрипции выходит за пределы двух строк до того, как вы нажмете Enter. Если вы не вставили жесткий возврат, разрыв строки не будет записан.

  • Пример: Напишите библиотеку, а не li-brary, котенок, а не kit-ten.
  • Исключение составляют случаи, когда слова разбиты на две строки или две страницы. Если слово разбито на две строки на одной странице, введите слово в первой появившейся строке. Если слово разбивается на две страницы, расшифруйте его на первой странице.

    Сокращения

    Не расширяйте сокращения, просто введите то, что видите. Вы можете использовать функцию разметки, чтобы записать развернутый текст важной аббревиатуры, такой как имя собственное, которое в противном случае не появляется в тексте.

    Форматирование: полужирный, подчеркивание, курсив, отступы, надстрочный индекс и т. Д.

    Мы просим вас не пытаться фиксировать форматирование, например подчеркивание. Веб-сайт библиотеки не может выполнять поиск по полужирному, курсиву, подчеркнутому, надстрочному или с отступом тексту. Поэтому, даже когда вы видите эти функции, расшифровывайте слова без какого-либо стиля. Также не обращайте внимания на форматирование текста.

    Вставки

    Если текст был вставлен в строку или добавлен иным образом позже, но должен быть прочитан как часть предложения, перенесите его в исходный текст и введите в том порядке, в котором вы читали бы его вслух.Не используйте символы вставки или скобки, чтобы указать, что текст был вставлен.

    Неразборчивый или нечеткий текст

    Неразборчивый текст — это все, что вы не можете прочитать, потому что страница повреждена, текст перечеркнут или вы не можете понять, что написал автор. Если есть слово или строка слов, которые вы не можете прочесть, сделайте расшифровку в квадратных скобках вокруг вопросительного знака [?]. Пример:

    • «Я [?] Полюбил кофейное мороженое»

    Если вы умеете читать какие-либо буквы или части слов, расшифровывайте то, что вы умеете, и используйте вопросительные знаки для оставшихся букв или слов.Примеры:

    • «Я [а ?????] любил кофейное мороженое»

    Если вы не можете прочесть слово или фразу, ничего страшного! Другой доброволец может и сможет обновить вашу расшифровку. Если вы не можете прочитать много текста, подумайте о сохранении транскрипции и поиске другой страницы, которую вы сможете лучше расшифровать.

    Исключения

    Если вы можете прочитать зачеркнутый или удаленный иным образом текст, расшифровывайте удаленные слова в квадратных скобках. Пример:

    • «Я всегда любил [ванильное] кофейное мороженое.”

    Marginalia

    Маргиналии — это текст, написанный в пространстве вокруг основного блока текста. Часто это комментарий к основному тексту, но он также может не иметь отношения к нему. Он отличается от вставки тем, что не может быть вставлен непосредственно в основной текст и по-прежнему имеет смысл при чтении вслух. Примеры включают заметки на черновиках и каталогизирующие штампы на документах. Поместите пару квадратных скобок и звездочек [* *] вокруг текста на полях и расположите их в транскрипции там, где это имеет наибольший смысл (или в конце транскрипции, если они не связаны).Пример:

    • Я всегда любил кофейное мороженое. Прошлым летом я сделал сам. [* В 2017 году Бразилия была крупнейшей страной-производителем кофе *]

    Печатный или машинописный текст

    Некоторые материалы в By the People напечатаны или напечатаны. Этот текст все еще необходимо расшифровать, поскольку он еще не доступен для машинного чтения. По разным причинам Библиотека не смогла автоматизировать транскрипцию с помощью технологии оптического распознавания символов (OCR). Если вы хотите попробовать использовать программу для диктовки или OCR, вы можете это сделать, но, пожалуйста, проверьте результат на точность и вставьте разрывы строк.Узнайте, как другие добровольцы использовали эти технологии, и присоединяйтесь к беседе на History Hub. Расшифруйте бланк, включая имена, места и любые слова, которые есть на бланке.

    Когда не следует расшифровывать печатный текст

    Некоторые календари и дневники массового производства содержат много страниц предварительно напечатанных альманахов или другого текста, который не следует расшифровывать в рамках этого проекта. Это не основной текст, который мы стремимся уловить. Однако, если вы хотите его расшифровать, не стесняйтесь.В качестве альтернативы, если страница пуста, кроме предварительно напечатанного текста шаблона, вы можете щелкнуть «Ничего для расшифровки».

    Таблицы

    Некоторые документы будут содержать таблицы данных. Переписывайте их таким образом, чтобы сохранить отношения между столбцами и строками и отразить смысл исходных документов. Постарайтесь сделать вашу расшифровку относительно простой для проверки рецензентом, но не пытайтесь зафиксировать точную структуру данных. Вы можете использовать пробелы и жесткие символы возврата, но не добавляйте никаких дополнительных символов, таких как вертикальная черта или косая черта, для разделения данных.

    Long s или «смешной» f

    В некоторых исторических почерках и полиграфиях используется длинная форма s, которая выглядит как строчная буква «f». Перепишите это как строчную букву «s».

    Изображения

    Не описывайте изображения или другие визуальные элементы в поле для транскрипции. Если вы хотите описать изображения, водяные знаки, штампы или любые другие нетекстовые функции, используйте функцию тегов. Зарегистрируйте учетную запись, чтобы пометить!

    Неанглийские языки, символы и перевод

    Если вы можете расшифровать исходный язык документа, сделайте это! Другие языки можно найти в наших кампаниях.Мы хотим убедиться, что эти материалы также полностью и точно расшифрованы.

    Используйте правильные символы при расшифровке неанглийского текста. Вы можете изменить настройки языкового ввода в своем браузере и, возможно, потребуется использовать клавиатуру на иностранном языке или сочетания клавиш для неанглийских символов.

    Для нашей кампании Herencia мы создали руководства и шпаргалки, которые помогут вам расшифровать испанский и латынь. Найдите эти ресурсы здесь!

    Пожалуйста, не переводите неанглийский текст в поле для транскрипции.Если вы перевели документ By the People , мы будем рады, если вы поделитесь им в History Hub!

    Прочие специальные символы

    Расшифровывайте специальные символы, когда они используются в исходном документе. К ним относятся амперсанды (&) и символы валюты. Вы можете узнать о валюте Британской колонии здесь.

    Исследования

    Нас часто спрашивают: «Могу ли я провести исследование?» — конечно! Если вы не знаете, что такое такое слово, как имя человека или место, часто бывает полезно провести небольшое исследование.Мы предлагаем начать с посещения оригинального документа на веб-сайте Библиотеки Конгресса. Сделайте это, нажав кнопку «Посмотреть оригинал на www.loc.gov», расположенную над интерфейсом транскрипции. Мы также разместили ссылки на полезные ресурсы на каждой странице кампании. Дополнительную информацию или исторический контекст можно найти с помощью обычного веб-поиска, карт, книг и т. Д.

    Сохранение незавершенных работ

    Сохранение транскрипции сохраняет то, что находится в поле транскрипции; он не резервирует эту страницу для пользователя.Сохраненные транскрипции переходят в статус «Выполняется» и могут быть отредактированы другим пользователем, как только вы покинете эту страницу. Сохранение и оставление на странице более 2 часов также приведет к тому, что эта страница будет выпущена для редактирования другим пользователем.

    Ключевые команды для поворота или поворота изображений

    Вы можете использовать команды клавиатуры для управления программой просмотра изображений. Нажмите кнопку со знаком вопроса над изображением, чтобы увидеть комбинации клавиш, или обратитесь к этому руководству. Если щелкнуть окно просмотра и затем ввести «f» или «r», изображение может неожиданно перевернуться или повернуться.Щелкните средство просмотра и снова введите букву, чтобы вправо изображение.


    Готовы попробовать расшифровать?

    Поехали!

    Абстрактное определение фотографической транскрипции.

    Я был , изображая адвоката дьявола в моем последнем посте и ожидая таких ответов.
    Однако OP — это , который спрашивает, как он может сделать «прямую» фотографию, и я предполагаю, что это делается с помощью обычной камеры, а не чего-то, что еще не было изобретено! Я думаю, ради ОП мы должны интерпретировать его понятие «прямая» фотография как «неизменная с того момента, как я нажал на затвор».»Это будет прозрачная пленка или jpg без постобработки. Я видел, что для некоторых людей в прошлом (мир кино) использование прозрачных пленок, кажется, удовлетворяет это желание иметь» прямое «изображение. Лично я не думаю, что есть такая вещь, как прямая фотография, которую я опубликовал в предыдущей ветке:

    Я снимал все форматы камеры обзора от 35 мм до 4×5, используя систему зон. Я никогда не думал об этом как о чем-то, кроме графики, и определенно не «прямая транскрипция». Это связано с тем, что фотограф сначала выбирает камеру / формат для создания определенного вида, добавляет к выбору объекта, комбинации пленки и проявителя, кадрирования, выбора объектива, диапазона контрастности и яркости, фильтров, кадрирования, затемнения и выжигание, бумага и проявитель бумаги, тонировка и тд.Существует так много аспектов творческого контроля, которые можно применить, что конечный результат никогда не будет просто буквальной транскрипцией того, чем была исходная сцена. Цифровое и цифровое редактирование только что сделало весь процесс лучше и плавнее, IMO. Теперь, когда я снимаю на цифровом языке, я чувствую себя освобожденным. В фотографии нет ничего буквального! Это просто иллюзия

    Тем не менее, ОП искренне хочет получить как можно более непосредственный и непосредственный опыт захвата своего изображения с минимально возможной преднамеренной обработкой, если я понимаю, что он говорит.Независимо от того, какую обработку камера будет выполнять сама по себе, простое нажатие на кнопку затвора и удержание того, что было снято, — это единственный способ понять это понятие.

    Визитные карточки: отправка карты, время расшифровки и ошибки

    В индустрии сканирования визитных карточек большинство платформ выбирают либо OCR (компьютеризированную транскрипцию), либо человеческую транскрипцию, либо их комбинацию. В Контакты + транскрипция выполняется людьми.По статистике, когда люди расшифровывают визитные карточки, точность намного выше, чем при распознавании текста. Если вам интересно, наша гибкая рабочая сила не знает, из какой учетной записи приходят визитные карточки и в какую учетную запись они отправляются — они просто расшифровывают карту, и наш API выполняет работу по переносу этой визитной карточки в вашу учетную запись «Контакты +».

    Как отправить визитку на расшифровку?

    В приложении «Контакты + для Интернета» щелкните значок [+], чтобы загрузить фотографию визитной карточки.

    Перетащите файл, который хотите импортировать, или нажмите «Загрузить с компьютера». Помните, что фотография должна быть в формате JPEG / JPG, PNG, TIFF, GIF или base64. Вы также можете импортировать несколько карточек, но помните, что каждое изображение должно быть отдельным файлом.

    Когда вы закончите, нажмите «Импорт». Вы можете добавить тег, если хотите, или нажать «Нет, спасибо». Слева будет отображаться баннер, указывающий, что визитная карточка была успешно загружена.

    После того, как сканирование карточки будет выполнено, пока оно не будет расшифровано, оно будет отображаться как «Ожидание расшифровки / расшифровки, которая будет сделана в ближайшее время» в самом верхнем разделе вашего списка контактов. Если есть какая-либо ошибка / если транскрипция не удалась, вы также должны увидеть соответствующие сообщения. Однако, если вы хотите проверить их отдельно, вы можете выбрать значок тегов (в правом верхнем углу приложения)> и выбрать «Визитные карточки» в разделе смарт-тегов.

    Вы также можете проверить то же самое в своем веб-приложении здесь: Контакты +> Щелкните значок «Теги» (рядом с панелью поиска в верхнем левом углу веб-приложения)> Выберите параметр «Визитные карточки» в разделе «Смарт-теги» панели тегов.

    В Контактах + для iOS:

    1. В разделе «Контакты» щелкните значок [+] в правом верхнем углу панели «Контакты + поиск», затем выберите «Захватить визитку». Это позволит вам сфотографировать визитку и отправить ее на расшифровку.

    В Контактах + для Android :

    Нажмите кнопку + в правом нижнем углу экрана -> Захват визитной карточки. Вы можете сфотографировать свою открытку или загрузить ее из своей библиотеки Google Фото.

    Сколько времени нужно на расшифровку одной визитки?

    Процесс транскрипции обычно занимает около 20 минут, хотя иногда может занять немного больше времени из-за большого количества обрабатываемых карточек. Причина, по которой это происходит не мгновенно, заключается в том, что наши приложения полагаются на человеческую транскрипцию, а не на оптическое распознавание символов (OCR). Однако человеческая транскрипция статистически намного точнее, чем OCR.

    Имейте в виду, что вы можете непрерывно расшифровывать визитные карточки, не дожидаясь окончания работы с предыдущей карточкой; они выстраиваются в очередь и заканчивают один за другим.

    Кто расшифровывает мои визитки?

    Мы используем сервисы CloudFactory и Mechanical Turk для нашей гибкой рабочей силы. Это безопасные сервисы, предоставляемые Amazon, и наши HIT (задачи человеческого интеллекта) находятся под соглашением о неразглашении.

    Почему иногда в расшифровке моей визитной карточки появляются ошибки?

    Хотя иногда при транскрипции возникают ошибки, это случается редко, поскольку наш подход состоит в том, чтобы несколько человек расшифровывали карточки; затем мы определяем правильный результат для каждого поля, в котором несколько человек вводят одно и то же значение.

    При этом контроль качества может быть сложной и более сложной задачей с международными картами. Мы используем подход, при котором несколько человек расшифровывают карточки, а затем мы определяем правильный результат для каждого поля из-за того, что несколько человек вводят одно и то же значение. Хотя мы говорим людям набирать именно то, что написано на карточках, качество транскрипции (в основном адресов) за пределами Соединенных Штатов ухудшается.

    Кроме того, убедитесь, что сделанный вами снимок был в фокусе и правильно отцентрирован.Если она не в фокусе или темная, попробуйте сделать еще один снимок карты. Кроме того, убедитесь, что визитная карточка разработана таким образом, чтобы вся соответствующая информация была разборчивой и понятной; рукописные заметки и текст, скорее всего, будут неправильно расшифрованы.

    Кроме того, визитные карточки могут иногда содержать неоднозначные контактные данные. Например, если номера телефонов на карточке не содержат тип, факс, номер мобильного или рабочего телефона могут быть назначены неправильно.Кроме того, если на карточке указаны две или более должности, адреса или даже две разные организации, транскрибирующие устройства будут расшифровывать только одну из них. В таких случаях транскрибер должен интерпретировать карту как можно лучше, что может привести к получению данных, не соответствующих вашей интерпретации.

    Массовое сканирование визиток

    В iOS и Android:

    Если вы хотите сканировать несколько карточек одновременно, вы можете либо просто делать непрерывные снимки визитных карточек, либо нажимать на счетчик карточек в правом нижнем углу и затем выбирать «Захватить больше карточек».Опция подсчета карточек также позволяет добавлять заметки, теги, а также добавлять другую сторону карточек:

    В сети:

    Загрузите или перетащите несколько файлов размером до 20 МБ за одну загрузку.

    Могу ли я отправить свои карты в CRM?

    Вы также можете отправлять расшифрованные визитки в качестве контактов в различные CRM, платформы электронного маркетинга и другие приложения, поддерживаемые Zapier. Если вы не знакомы с платформой Zapier, вы можете узнать больше об интеграции, которую они предлагают здесь.

    Чтобы начать работу, просмотрите эту ссылку, которая предлагает полезные инструкции по началу работы. Вы узнаете, как создать учетную запись Zapier, включить «zap», а затем добавить свою учетную запись Zapier в Контакты + (ссылки на всю учетную запись).

    Примечание. Сканирование визитных карточек не работает в «Контакты +» для Mac и «Контакты +» в Gmail.

    .

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *