Разное

Перевод по фотке: %d0%bf%d0%be%20%d1%84%d0%be%d1%82%d0%be – перевод с русского на английский – Яндекс.Переводчик

08.09.1985

Содержание

Перевод денег по фотографии: новый сервис банка «Открытие»

Смартфон, фото, деньги. Как сделать денежный перевод, просто сфотографировав получателя

Фото: Банк Открытие

«Открытие» стал первым в мире банком, запустившим сервис денежных переводов с карты на карту по фотографии получателя.

Теперь для перевода денег с одной банковской карты на другую достаточно сделать фото на смартфон или взять из фотогалереи изображение человека, которому вы хотите отправить деньги. Звучит фантастично? Тем не менее для перевода денег по фото нужно всего лишь установить на смартфон мобильное приложение «Открытие. Переводы». Дальше в дело вступает магия, или на самом деле биометрия. Технологию биометрической идентификации лиц от VisionLabs адаптировали для p2p-переводов при поддержке Open Garage, IT и digital-подразделения банка.

Биометрия — не просто модный тренд. Она стала одной из самых востребованных и быстро развивающихся технологий последних лет, а свои решения в 2016–2017 годах представили практически все лидеры IT-рынка: Apple, Samsung, Intel, Nvidia и другие. Локомотивом внедрения биометрических решений в нашу жизнь стали производители смартфонов, которые оснастили сканерами не только премиальные девайсы, но и массовые бюджетные аппараты. Так, например, именно благодаря им в результате распространения сканеров отпечатка пальцев в смартфонах, а также их прозрачной интеграции в операционные системы биометрия стала популярным средством защиты денег в мобильных банковских приложениях и в приложениях платежных систем.

Аутентификация пользователей с помощью сканера отпечатков стала первой биометрической технологией, получившей массовое распространение. Теперь вместо того, чтобы вводить пин-код, который коварно забывается в самый нужный момент, вы прикладываете палец к сканеру мобильного телефона и затем оплачиваете покупку или входите в личный кабинет онлайн-банка.

В 2017 году к биометрии, основанной на сканировании отпечатков пальцев, прибавилась и технология распознавания визуальных образов.

Использование нейросетей и deep machine learning, всего того, что сейчас называют искусственным интеллектом, привело к настоящему прорыву в области компьютерного зрения. Появились и первые биометрические внедрения этой технологии в повседневную жизнь. Хайп вокруг iPhone X был спровоцирован в первую очередь технологией Face ID, используемой в этом смартфоне. Она позволяет идентифицировать пользователя по его визуальному образу с вероятностью ошибки одна к миллиону.

Так как современный смартфон превратился в настоящий многофункциональный гаджет, в том числе и в платежный инструмент, неудивительно, что биометрическое распознавание лиц пришло и в банковский сектор. Сочетание простоты использования и надежности превращает биометрию в идеальное средство идентификации человека.

Как это работает

В меню мобильного приложения «Открытие. Переводы» вы выбираете «перевод по фото», делаете снимок получателя на камеру смартфона или просто берете его фотографию из галереи смартфона. Дальше начинается самое интересное. Фотография автоматически передается в банк, где происходит машинная идентификация получателя платежа с использованием биометрической системы распознавания лиц и базы клиентов банка (пока с помощью перевода по фотографии можно отправлять платежи только держателям карт банка «Открытие»). После этого вам остается только ввести сумму перевода и перевести деньги. Отправлять деньги можно с карты любого банка. В том случае, если карты, с которой отправляются денежные средства, нет в приложении, можно просто ввести ее реквизиты.

Фото: Банк Открытие

Преимущество способа заключается в том, что больше не нужно помнить 16 цифр номера банковской карты человека, которому отправляются деньги. Номер карты в самый ответственный момент можно забыть или просто не знать. Так, можно перевести деньги незнакомцу, чей номер телефона или карты вы просто не знаете, или быстро сфотографировать коллегу за обедом, чтобы не искать его контакт в телефонной книжке. Есть сотни самых неожиданных сценариев использования приложения, когда проще и удобнее отправить деньги по фотографии человека.

Да, получателем перевода по фотографии пока что может быть только клиент «Открытия». Однако в 2018 году такие переводы планируется сделать доступными и для клиентов других банков.

Да, за сохранность денег можно не волноваться, так как переводы проводятся по международному стандарту безопасности PCI DSS и подтверждаются 3D-secure кодом. История переводов сохраняется в приложении, так что всегда есть возможность проверить, куда и с какой карты были отправлены деньги, а также сохранить чек о выполненной операции.

Помимо перевода денег по фотографии получателя с помощью приложения «Открытие. Переводы», можно отправлять деньги «классическим» способом, по номеру телефона или по номеру карты — в последнем случае получатель может пользоваться картой любого российского банка.

Приложение доступно на платформах iOS и Android. Подробнее можно посмотреть здесь.

Добавить BFM.ru в ваши источники новостей?

Фото переводчик с французского на русский

Для многих Франция – это страна мечты. Величие Парижа, бескрайние французские поля, вино из виноградников Бордо и Эйфелева Башня – всё это чарует взор и заставляет быстрее биться наши сердца. Отправляясь во Францию, мы стремимся насладиться всеми её достопримечательностями, делаем множество фото, надписи на которых при отсутствии знания языка смущают довольно многих. В их переводе нам поможет специализированная программа — фото-переводчик для смартфона с французского языка на русский, позволяющий быстро и удобно понять нужный нам текст. Ниже мы расскажем о таких мобильных приложениях, а также опишем, как с ними работать.

Переводчик Гугл – переведёт текст с французского по фото на русский

«Гугл Переводчик» — одно из самых мощных приложений для перевода с французского на русский, а также на другие языки. Приложение поддерживает перевод текста на более чем сотне языков и речевой (разговорный) перевод на 32 языках. Способно выполнять перевод фото с французского, а также имеет функцию оффлайн-словаря на 59 языках без необходимости подключения к Интернету.

«Google Translate» — продукт крупнейшей в мире интернет-компании, поэтому неудивительно, что он пользуется популярностью и доверием множества пользователей. В том числе для перевода с французского языка на русский.

Андроид / iOS

Читайте также: переводчик с фотографии онлайн.

SayHi – удобное мобильное приложение для перевода на русский язык через камеру

«SayHi» — это бесплатное приложение на ОС Андроид и iOS. Этот переводчик поддерживает речь на 90 языках, позволяет читать с камеры (включая азиатские иероглифы). Имеет мужские и женские голоса для озвучивания речевого перевода с возможностью замедления скорости речи.

SayHi называют «голосовым переводчиком для всех». Это бесплатное приложение для iOS и Android, которое обсуждалось в большинстве традиционных и онлайновых СМИ, включая «TechCrunch», «Lifehacker» и других. Достойный переводчик с французского на любой другой язык.

Этот многофункциональный переводчик может работать в автономном режиме, как и большинство других подобных приложений.

Андроид / iOS

iTranslate — условно-бесплатный переводчик с французского на Андроид и iOS

«iTranslate» — это условно-бесплатное приложение для перевода на ОС «Андроид» и iOS, имеющее расширенную платную версию. Функционал приложения поддерживает более чем сотню языков и голосовые переводы на 40 языках. Имеется функция распознавания с камеры и фото (в премиум-версии), а также автономный режим, позволяющий программе работать без подключения к Интернету.

Для выполнения перевода с французского языка на русский необходимо перейти на премиум-версию приложения. Она включает доступ к чтению через камеру, руководству по спряжению глаголов, в также распознаванию текста на сайтах online и оффлайн.

Андроид, iOS

TripLingo – мобильный фото-словарь, который поможет в дороге

«TripLingo» — это условно-бесплатный переводчик для ОС Андроид и iOS, полный функционал которого доступен за плату. Программа осуществляет мгновенный голосовой перевод на 19 языках, имеет базу с более чем 26 тысячами фраз на 13 языках, и 30 тысяч профессиональных записанных фраз аудио переводчиков.

Приложение выполняет перевод изображений с французского на русский, и даже позволяет подключаться к переводчику-человеку для получения более точных «живых» переводов.

«TripLingo» рекламируется как лучший инструмент для международных путешествий для чтения иностранных текстов по фото. Он предназначен для удовлетворения практически всего, что нужно путешественнику при поездке в страну с другим языком. В продукт даже встроен калькулятор чаевых, конвертер валют и возможность звонить на телефонные номера через Wi-Fi. Приложение также предоставляет «культурный курс» с целью помочь пользователям ознакомиться с местными обычаями и этикетом.

Андроид, iOS

Это может быть полезным: Программа распознавания лиц по фото онлайн.

Microsoft Translator – эффективный переводчик на русский язык от Майкрософт по фото

«Microsoft Translator» — это популярный фото переводчик от Майкрософт, пытающийся составить конкуренцию Гуглу. Умеет выполнять перевод на 64 языках и речевой перевод на 21 языке, поддерживает режим перевода с камеры и фото (включая перевод с французского на любой язык, включая русский). Умеет понимать диалог между несколькими людьми, имеет разговорник, руководство по произношению, а также позволяет делиться результатом между приложениями.

Функция перевода изображений в этом приложении позволяет понимать информацию на изображениях, снятых камерой устройства или загруженных в программу.

Программа поставляется с собственной запатентованной функцией перевода разговора между людьми, позволяющая сотне человек, говорящих на разных языках, общаться через приложение, причем их голоса переводятся автоматически.

Андроид, iOS

Naver Papago Translate — мобильное приложение для путешественников с опцией фото-перевода

«Papago» — это бесплатное приложение для перевода с картинки, предназначенное для путешественников. В настоящее время поддерживается только тринадцать языков, включая французский и русский язык. Переводчик способен выполнять преобразования текста и голоса в режиме реального времени, чтение разговора и перевод изображений.

Программа имеет встроенный разговорник и словарь языка. Может работать в трех режимах: разговор, оффлайн и автоматическая конвертация валюты. Оно также имеет функцию «Papago Kids», предназначенную для базового изучения языка с помощью карточек.

«Papago» переводи даже фразы, написанные пальцем

Андроид, iOS

Это интересно: переводчики смайлов на русский язык.

Яндекс.Переводчик — эффективное решение от отечественного разработчика

«Яндекс.Переводчик» — это мощное мобильное приложение для языкового перевода, которое поддерживает более 90 языков при условии подключения к сети. Программа способна выполнять чтение с камеры или изображений на двенадцати языках, включая французский. Кроме того, приложение способно переводить целые веб-сайты и выполнять переводы в других приложениях.

Продукт имеет языковой словарь и карточки, которые полезны при изучении нового языка. Имеется возможность сохранять результат в папке «Избранное» для быстрого доступа в будущем. Кроме того, продукт имеет функцию интеллектуального набора текста, которая облегчает поиск нужных переводов на большинстве языков.

Андроид, iOS

Сервисы для перевода с французского на русский по картинке

Кроме перечисленных нами приложений, рекомендуем обратить внимание на следующие сетевые сервисы:

Ссылки:Описание:
translate.yandex.ruРесурс Яндекса, выполняющий распознавание текста и его перевод по фото. Имеет хорошее качество распознавания.
i2ocr.comOCR-сервис, выполняющий распознавание более сотни языков и имеющий бесплатный характер. Распознанный текст можно перевести на нужный язык. Качество работы среднее.
newocr.comЕщё один OCR-сервис, поддерживающий распознавание 122 языков на фото. Распознанный текст можно перевести на любой язык с помощью функционала Google Translate.

Заключение

В нашем материале мы разобрали, какой фото-переводчик для смартфона с французского языка на русский стоит использовать, и каковы функциональные возможности таких программ. Среди перечисленных альтернатив обратите внимание на продукты от отечественного Яндекса – они характеризуются высоким качеством распознавания картинок.

Автор Дмитрий Опубликовано Обновлено

перевод, произношение, транскрипция, примеры использования

Вы не возражаете, чтобы сфотографировать нас вместе? 

Её фотография была хорошо заметна на его письменном столе. 

На данной фотографии вы видите наиболее активных представителей этой группы. 

He looks very young in this photo. Mind you, it was taken years ago. 

На этой фотографии он такой молодой! Впрочем, она была снята много лет назад.

The photo shows the American and Soviet leaders standing side by side on the lawn of the White House. 

На фото изображены руководители США и СССР, стоящие рядом на лужайке перед Белым домом. 

His photo stirred up bitter memories. 

Его фото всколыхнуло горькие воспоминания. 

His photo’s on the cover of Newsweek again. 

Его фотография опять на обложке (журнала) «Ньюсуик». 

You aren’t allowed to take photos inside the theater. 

Вам не разрешается фотографировать внутри театра. 

This photo was taken in Paris, if I remember rightly. 

Эта фотография была сделана в Париже, если я правильно помню. 

That photo makes me look ancient! 

На этой фотографии мне лет сто, не меньше! 

He looks much fatter than in his photo. 

Он выглядит гораздо толще, чем на фотографии. 

Stand on this side of me so Dad can get a photo. 

Стань от меня с этой стороны, чтобы папа мог сделать фотографию.

The photo makes her look much older than she really is. 

На этой фотографии она выглядит намного старше, чем есть на самом деле. 

The photo had been retouched to remove the wrinkles around his eyes. 

Фотографию отретушировали, чтобы убрать ему морщины вокруг глаз. 

The photo doesn’t do her justice. 

Эта фотография не передаёт всей её красоты. 

Stick the photo onto the corkboard. 

Прикрепите эту фотографию к доске объявлений. 

She enclosed a photo with the card. 

Она приложила к открытке фотографию. 

Sue ripped his photo up into tiny bits. 

Сью разорвала его фото на маленькие кусочки. 

The photo shows a smiling, youthful Burgos. 

На фотографии изображён молодой, улыбающийся Бургос. 

The photo shows four men grouped round a jeep. 

На фото показаны четверо мужчин, собравшихся вокруг джипа. 

She used glue to stick the photo in the album. 

Она прикрепила фотографию в альбом с помощью клея.

Perhaps this photo will help to jog your memory. 

Возможно, это фото поможет освежить вашу память. 

She fished around in her purse and pulled out a photo. 

Она пошарила в сумочке и вытащила оттуда фотографию. 

The cutline wrongly identified the people in the photo. 

Люди, изображённые на фотографии, были подписаны неправильно. 

We gave them a framed family photo for their anniversary. 

На годовщину мы подарили им семейную фотографию в рамке. 

Could the bride’s family all gather together for a photo? 

Не могла бы вся семья невесты собраться вместе для фотографии? 

She photoed the historic mansion for a decorating magazine. 

Она сфотографировала этот старинный особняк для журнала, посвящённого ремонту. 

Сервис Google Goggles по анализу фото стартовал на русском

Поисковой гигант Google заявил о старте на русском языке очень интересного своего сервиса под названием Goggles. Если разъяснить вкратце, Google Goggles позиционируется как поиск по изображениям для мобильных устройств. Пользователь делает фотоснимок, аппарат отправляет её в дата-центр компании, и, с помощью спецалгоритма, пытается провести анализ и распознать что на ней изображено, далее же пользователю доступен целый комбайн функций.
Распознать ту или иную фотографию на самой известной выставке человеческий мозг не в состоянии, если он и не знает «что это», и рядом нет таблички. Но ещё страшнее, если подвернулась такая картина в миниатюре или внезапно понадобился перевод текста, или необходимо срочно сохранить в телефон данные с визитки, повседневность ещё раз упростилась именно благодаря Google Goggles. Этот монстр готов показать весь функционал по анализу изображений.

Сначала, конечно, фото должно пройти обработку на серверах и только потом, в зависимости от полученных данных, смартфон может предложить:

— Распознан текст? Доступен перевод на любой язык (с помощью «Переводчик Google»), простой поиск в Интернете, копирование в буфер обмена;
Иначе говоря, сервис может в минуту взять любой текст с фото и не только перевести, а отправить перевод другу, объединить все материалы в одну заметку на телефоне, не бежать делать ксерокопии и многое другое.
— Распознана контактная информация с визитки? Доступен звонок по указанному телефону, отправка письма по e-mail, переход по ссылке, поиск адреса на карте или добавление корреспондента в контакты;

При ограниченном количестве визиток, можно сохранить информацию на телефоне, а можно просто не утруждаться и все сведения с визитки сразу же занести в смартфон, не вписывая символы в каждое поле.
— Распознана достопримечательность? Доступен поиск сведений о ней в сети, а также на карте мира и пути к ней;
Все самые популярные сооружения, здания теперь могут быть подробно изучены и без лишних экскурсоводов, да и дойти до них или доехать теперь можно без лишних вопросов и просьб указать путь.
— Распознано произведение искусства? Возможно уточнить ее название, автора, музей, где оно расположено, и поискать дополнительные данные в сети;
— Распознана книга, CD или DVD? Есть функция вывода отзывов на них, плюс места их продажи;
Это полезная опция для тех, кто хочет быстро выводить на дисплей всю актуальную информацию о неизвестной книге, CD или DVD, а также быстро принять решение о покупке того или иного товара;
— Распознан штрих-код продукта? Можно осуществить поиск любой информации по нему в Интернете;
Схожая с предыдущей опция для поиска данных о любом продукте, пусть это даже смартфон, RAM для ПК или лекарственный препарат.

— Распознан логотип? Будет сразу же дана команда поиску компании с ним;
В функционале присутствуют возможности и анализа и решений Судоку, поиск похожих изображений в Интернете. Сервис только-только стал доступен на русском языке и теперь русскоязычные пользователи могут скачать Google Goggles на Android смартфон и изучить весь потенциал приложений. Приложение уже давно доступно в Android Market, ранее просто все использовали его на английском. Про другие платформы пока нет информации, сервис только лишь имеется в составе Google Search для iPhone.

Печать фото на ткани, печать рисунка на ткани, нанесение фото на ткань, печать фото на ткани Москва

Мы рады предложить вам печать фото на ткани. Мы можем сделать печать фото на различной ткани: плотной, грубой, тонкой, легкой, прозрачной и практически невесомой или мешковине. Печать фотографий на ткани производится в Москве, а значит, вам не придется долго ждать свой заказ, а если вы находитесь в другом городе, мы можем выслать его почтой.

У нас собственное производство, поэтому о сроках с нами всегда можно договориться, обычно это 1-2 дня или в день заказа, если принт нужен очень срочно.

Способ печати фото на ткани – сублимация

В современном мире напечатать фото на ткани любого типа стало очень доступно. Нанесение фото на ткань осуществляется на специальном оборудовании методом сублимации. Это технология, которая позволяет чернилам проникать внутрь тканевого волокна. Результатом такой печати будет красивое, яркое и четкое фото на ткани, которое прослужит вам долгие годы, независимо от того на каком типе ткани оно будет напечатано. Ткань с нанесенными фото можно стирать в стиральной машине и гладить утюгом, при этом качество фотографии ничуть не испортится. Используемые нами чернила не имеют запаха, они не токсичные, не вызывают аллергию и их можно применять даже при изготовлении одежды. Такое изделие не линяет при стирке, потому что красящий пигмент надежно закрепляется внутри тканевого волокна.


Цены на фотопечать на ткани

Цена уже включает в себя стоимость ткани.

Цена указана за 1 метр погонный. Максимальная ширина ткани и печати может быть 155 см.

Тираж м

Цена р/м

Цена р/м

900 ₽

700 ₽

Цена р/м

500 ₽

380 ₽

Цена р/м

350 ₽

330 ₽

Цена р/м

300 ₽

250 ₽

Тираж м

101-200

от 201

Цена р/м

200 ₽

Звоните!

Печать на Полиэфирном шелке, Таффете, Подкладочной ткани

Цена указана за 1 метр квадратный. В стоимость включены ткань и нанесение принтов. Количество цветов и площадь запечатки на стоимость не влияют.

Тираж м2

Цена р/м2

Цена р/м2

850 ₽

720 ₽

Цена р/м2

650 ₽

500 ₽

Цена р/м2

480 ₽

400 ₽

Цена р/м2

350 ₽

300 ₽

Тираж м2

101-200

от 201

Цена р/м2

270 ₽

Звоните!

Печать на габардине 150 г/м2

Цена указана за 1 метр квадратный. В стоимость включены ткань и нанесение принтов. Количество цветов и площадь запечатки на стоимость не влияют.

Тираж м2

Цена р/м2

Цена р/м2

900 ₽

750 ₽

Цена р/м2

650 ₽

550 ₽

Цена р/м2

490 ₽

430 ₽

Цена р/м2

390 ₽

340 ₽

Тираж м2

101-200

от 201

Цена р/м2

300 ₽

Звоните!

Печать на габардине 180 г/м2

Цена указана за 1 метр квадратный. В стоимость включены ткань и нанесение принтов. Количество цветов и площадь запечатки на стоимость не влияют.

Тираж м2

Цена р/м2

Цена р/м2

950 ₽

770 ₽

Цена р/м2

690 ₽

630 ₽

Цена р/м2

550 ₽

480 ₽

Цена р/м2

450 ₽

380 ₽

Тираж м2

101-200

от 201

Цена р/м2

350 ₽

Звоните!

Печать на флажной сетке

Цена указана за 1 метр квадратный. В стоимость включены ткань и нанесение принтов. Количество цветов и площадь запечатки на стоимость не влияют.

Тираж м2

Цена р/м2

Цена р/м2

1000 ₽

800 ₽

Цена р/м2

720 ₽

570 ₽

Цена р/м2

520 ₽

470 ₽

Цена р/м2

430 ₽

400 ₽

Тираж м2

101-200

от 201

Цена р/м2

370 ₽

Звоните!

Печать на Атласе, Полиоксфорде, Оксфорде с водоотталкивающей пропиткой

Цена указана за 1 метр квадратный. В стоимость включены ткань и нанесение принтов. Количество цветов и площадь запечатки на стоимость не влияют.

Тираж м2

Цена р/м2

Цена р/м2

1000 ₽

750 ₽

Цена р/м2

700 ₽

650 ₽

Цена р/м2

600 ₽

570 ₽

Цена р/м2

500 ₽

450 ₽

Тираж м2

101-200

от 201

Цена р/м2

400 ₽

Звоните!

Печать на Оксфорд 600, Джерси, Ложной сетке, Спортивном трикотаже

Цена указана за 1 метр квадратный. В стоимость включены ткань и нанесение принтов. Количество цветов и площадь запечатки на стоимость не влияют.

Тираж м2

Цена р/м2

Цена р/м2

1000 ₽

900 ₽

Цена р/м2

750 ₽

700 ₽

Цена р/м2

620 ₽

570 ₽

Цена р/м2

500 ₽

450 ₽

Тираж м2

101-200

от 201

Цена р/м2

420 ₽

Звоните!

Печать на Сатене, Мокром шелке, Шармусе, Дешайне, Шифоне, Плюше

Цена указана за 1 метр квадратный. В стоимость включены ткань и нанесение принтов. Количество цветов и площадь запечатки на стоимость не влияют.

Тираж м2

Цена р/м2

Цена р/м2

1000 ₽

900 ₽

Цена р/м2

770 ₽

690 ₽

Цена р/м2

650 ₽

600 ₽

Цена р/м2

520 ₽

490 ₽

Тираж м2

101-200

от 201

Цена р/м2

450 ₽

Звоните!

Печать на Блекауте, Бифлексе, Флисе, Сэндвиче, Футере

Цена указана за 1 метр квадратный. В стоимость включены ткань и нанесение принтов. Количество цветов и площадь запечатки на стоимость не влияют.

Тираж м2

Цена р/м2

Цена р/м2

1100 ₽

950 ₽

Цена р/м2

790 ₽

695 ₽

Цена р/м2

650 ₽

630 ₽

Цена р/м2

550 ₽

500 ₽

Тираж м2

101-200

от 201

Цена р/м2

470 ₽

Звоните!

Печать на Неопрене, Бархате

Цена указана за 1 метр квадратный. В стоимость включены ткань и нанесение принтов. Количество цветов и площадь запечатки на стоимость не влияют.

Тираж м2

Цена р/м2

Цена р/м2

1400 ₽

1290 ₽

Цена р/м2

1150 ₽

1050 ₽

Цена р/м2

950 ₽

890 ₽

Цена р/м2

850 ₽

820 ₽

Тираж м2

101-200

от 201

Цена р/м2

770 ₽

Звоните!

Заказать печать на ткани

Размер фотографии или рисунка для печати на ткани может быть любым, от самой маленькой картинки до самой большой. Наше стандартное качество печати на ткани 720х1440 dpi. Минимальный тираж — одна штука! Максимальная ширина ткани 150 см. Поэтому на цельном полотне мы можем напечатать фото шириной 150 см и неограниченной длины. Ели фотография, рисунок или картинка планируется напечататься большего размера, то она печатается на нескольких полотнах, которые затем сшиваются между собой аккуратным швом, который практически не заметен. Область применения тканей с напечатанными фотографиями довольно широка. Фото можно нанести на ткань и потом сшить из этого одежду, изготовить украшения, сделать сувениры, изготовить предметы интерьера. Очень красиво смотрятся напечатанные фотографии на ткани и оформленные в красивую рамку. В отличии от печати на бумаге, печать фотографий на ткани получается более теплой и приятной, за счет матовости и рельефности ткани.


Печать изображения на ткани

Мы можем сделать печать любого изображения на ткани, даже если это нарисованная картинка или текст. Нарисованные изображения нужно отсканировать в высоком разрешении или сфотографировать. Дальше изображение мы перенесем на нужную ткань, из которой потом можно изготовить одежду, элементы декора, постеры, плакаты и многое другое.

Популярные ткани для печати изображения:

В зависимости от поставленной задачи мы можем предложить вам различные типы тканей для последующей печати на них фотографий.

— легкие, прозрачные ткани;

— ткани с матовой или глянцевой поверхностью;

— ткани с глянцевой, блестящей поверхностью;

— ткани со структурной или гладкой поверхностью;

— плотные грубые ткани, типа мешковины;

— стрейч ткани;

— холст.

Не зависимо от того, какой тип ткани вы выберите, все фото будут яркими, четкими и даже самые мелкие детали, присутствующие на фотографии будут отчетливо видны.

Благодаря современному оборудованию возможность нанесения фото на ткани стала реальной.

Печать фото на ткани для изготовления картин обычно производится на структурной грубой ткани типа холста или на глянцевых плотных тканях. Печать на холстяной ткани придаст картине натуральности, а печать на глянцевой ткани придаст фотографиям особую яркость и выразительность.

Печать фотографий на ткани для штор часто производится из легкой ткани типа тюли, для пропускания дневного света или плотной не прозрачной ткани, которая на 100% не пропускает солнечный свет. Если вы решили сделать шторы, вы можете сделать любой фон в вашем макете и тогда штора получится любого цвета, какого только пожелаете!

Печать фотографии на ткани для платков, шарфов и косынок производится на самых разных тканях: глянцевых, матовых, плотных, тонких. Мы можем предложить вам ткани приятные на ощупь, которые будет приятно носить! Или же ткань может быть совсем невесомой, например, шифон, плотность которого не превышает 40 гр., Платки из этой ткани выглядят очень романтично и изящно!

Печать фото на ткани в Москве для пошива одежды. Здесь фантазия ничем не ограничена. Вы можете выбрать любую понравившуюся вам ткань исходя из ваших предпочтений и требований к изделиям. Мы так же можем сделать печать фото на водонепроницаемой ткани или напечатать фотографии на крое. Вы можете заказать оригинальные принты, и сшить, к примеру, платье, которого точно ни у кого не будет!

Нанесение фото на ткань для изготовления сувениров. Сувениры из ткани могут быть самыми разными и ткани тоже могут быть от самых легких до самых плотных. Например, если нужно задекорировать тканью шкатулку, то особо эффектно будут выглядеть фотографии на плотной ткани типа холста.

Печать фото на ткани для рекламных баннеров и выставочных стендов. В этом случае зачастую используют плотную крепкую ткань, которая не рвется и не промокает, что немаловажно, когда, изделия применяются на открытом воздухе.

Фотопечать на ткани для декорации стен и витрин, как правило, производится на плотной ткани со структурной поверхностью. Такая печать выглядит очень натурально и притягивает к себе взгляды покупателей. Ваша витрина точно не останется без внимания. Кроме того изделие будет долговечным и, в отличии от бумаги, его можно будет стирать.

Качество фото для печати на ткани. Для того, чтобы печать фото на ткани получилась глубокой и сочной, мы рекомендуем вам использовать фотографии сделанные на фотоаппарат или мобильный телефон. Такие фотографии можно легко редактировать и печатать в больших размерах. Фотографии, скаченные из соцсетей, как правило, имеют небольшой размер и напечатать большое изображение из них не всегда возможно. Однако не расстраивайтесь! Из маленьких фотографий всегда можно сделать коллаж и красиво его оформить, выглядеть будет очень интригующе!

Оцифровка фото для печати на ткани. Перевод фото на ткань осуществляется с электронного носителя, поэтому если ваши фотографии есть только на бумаге, их нужно оцифровываать. Фотографии для печати на ткани принимаются в электронном виде по почте или на электронном носителе. Еcли же у вас есть фотографии только в бумажном варианте. Не расстраивайтесь! Приносите фотографии к нам, мы их оцифруем и нанесем на ткань. Оцифрованные фотографии мы предоставим вам для дальнейшего пользования.

Для того, чтобы заказать печать фото на ткани вы можете отправить нам письмо на электронную почту, воспользоваться удобной формой заказов или позвонить нам по телефону.

Если у вас остались вопросы, звоните или пишите, мы с удовольствием ответим на все интересующие вас вопросы про печать фото на ткани.

Чтобы сделать фото на ткани вам нужно отправить фотографию или фотографии на нашу электронную почту или воспользоваться удобной формой заказов.

Возможно вас так же заинтересуют другие изделия с печатью фото на ткани: подушки с фото, чехлы на iPhone, платки с логотипом, печать на шторах.

Переводчик

Microsoft добавляет перевод изображений в Android

Сегодня мы анонсируем несколько новых возможностей Microsoft Translator, доступных для пользователей Android, включая мгновенный перевод изображений. Благодаря новой функции перевода изображений в приложении «Переводчик» для Android вам больше не нужно набирать текст или произносить фразы на иностранных языках вслух, когда вы видите их на знаках, в меню, на листовках и т. Д. Вместо этого вы можете мгновенно переводить изображения со своего телефона, при этом перевод отображается поверх существующего текста.

Это обновление приложения Microsoft Translator для Android также включает новую функцию встроенного перевода и дополнительные загружаемые языковые пакеты для использования приложения, когда вы не подключены к Интернету. Новое приложение Hub Keyboard Preview, также доступное для Android, позволяет быстрее переводить при вводе текста.

Перевод изображений

Используя функцию перевода изображений в нашем приложении «Переводчик» для Android, теперь вы можете переводить текст со своей камеры, чтобы мгновенно переводить знаки и меню.Вы также можете переводить сохраненные изображения, такие как изображения из электронной почты, Интернета и социальных сетей.

Перевод изображений был добавлен в приложение Microsoft Translator для iOS в феврале и доступен для приложений Translator для Windows и Windows Phone с 2010 года.

Функция нового изображения доступна на следующих языках:

Китайский упрощенный французский Норвежский
Традиционный китайский Немецкий Польский
Чешский Греческий Португальский
Датский Венгерский Русский
Голландский Итальянский Испанский
Английский Японский Шведский
финский Корейский Турецкий

Встроенный перевод

Нужен способ переводить короткие фразы на телефоне Android? Новая функция встроенного перевода поможет вам. Если вы найдете фразу на иностранном языке, которую нужно перевести, просто выделите ее и откройте «Другие параметры» (три точки после «Вырезать», «Копировать» и «Поделиться»). В списке выберите «Переводчик», и вы сможете переводить на любой из более чем 50 языков, поддерживаемых Microsoft Translator.

Эту функцию также можно использовать для перевода текста, который вы вводите, в приложения, электронную почту и текстовые сообщения.

Загружаемые языковые пакеты

В этом выпуске к списку доступных загружаемых языковых пакетов добавлены 34 языка для использования, когда вы не подключены к Интернету, в результате чего общее количество поддерживаемых языков составляет 43.Эти дополнительные языки были добавлены в приложение «Переводчик» для iOS в начале этого месяца и теперь доступны и для пользователей Android.

Загружаемые языковые пакеты используют глубокие нейронные сети, также известные как Deep Learning, современную технологию машинного обучения, которая позволяет выполнять переводы онлайн-качества без подключения к Интернету. Эта технология глубокой нейронной сети обеспечивает офлайн-перевод высочайшего качества, доступный на рынке.

Загружаемые языковые пакеты теперь доступны на всех следующих языках.Актуальные списки языков всегда доступны по адресу www.microsoft.com/translator/languages.aspx.

Арабский Греческий Румынский
Боснийский Еврейский Русский
Болгарский Хинди сербский
Каталонский Венгерский Словацкий
Китайский упрощенный Индонезийский словенский
Традиционный китайский Итальянский Испанский
Хорватский Японский Шведский
Чешский Корейский Тайский
Датский Латвийский Турецкий
Голландский Литовский Украинский
Эстонский Малайский Урду
Филиппинский Норвежский Вьетнамский
финский Персидский Валлийский
французский Польский
Немецкий Португальский

Не используете Google Play в качестве магазина приложений? Хотите установить Microsoft Translator на свой Kindle Fire?
Альтернативные инструкции по загрузке можно найти здесь.

Приложение для предварительного просмотра клавиатуры Hub

Если вы ищете еще более быстрый способ переводить текст во время набора, обратите внимание на новую клавиатуру Hub Keyboard. Клавиатура заменяет стандартную клавиатуру вашего телефона, позволяя мгновенно переводить при вводе текстовых сообщений или в других приложениях. Не нужно копировать и вставлять из Переводчика или даже выделять текст.

После того, как вы нажали текстовое поле, которое хотите ввести, просто нажмите значок переводчика, введите свое сообщение на языке оригинала и нажмите перевод, чтобы ввести перевод, а не язык оригинала.Приложение может переводить короткие сообщения на любой из поддерживаемых нами языков.

Предварительный просмотр Hub Keyboard Preview теперь доступен на английском языке в Австралии, Канаде, Индии, Ирландии, Новой Зеландии, Филиппинах, Сингапуре, Великобритании и США.

Больше приложений:

Краткое знакомство с CycleGAN для преобразования изображений

Последнее обновление 17 августа 2019 г.

Преобразование изображения в изображение включает создание новой синтетической версии данного изображения с определенной модификацией, например, перевод летнего пейзажа в зимний.

Для обучения модели преобразованию изображения в изображение обычно требуется большой набор парных примеров. Эти наборы данных может быть сложно и дорого подготовить, а в некоторых случаях невозможно, например, фотографии картин давно умерших художников.

CycleGAN — это метод, который включает автоматическое обучение моделей преобразования изображения в изображение без парных примеров. Модели обучаются неконтролируемым образом с использованием коллекции изображений из исходного и целевого домена, которые не должны быть связаны каким-либо образом.

Этот простой метод является мощным, позволяющим достичь впечатляющих визуальных результатов в различных областях применения, в первую очередь при переводе фотографий лошадей в зебру и наоборот.

В этом посте вы познакомитесь с техникой CycleGAN для непарного преобразования изображения в изображение.

Прочитав этот пост, вы будете знать:

  • Преобразование изображения в изображение включает контролируемое изменение изображения и требует больших наборов данных парных изображений, которые сложно подготовить или которые иногда не существуют.
  • CycleGAN — это метод обучения моделей неконтролируемого преобразования изображений через архитектуру GAN с использованием непарных коллекций изображений из двух разных доменов.
  • CycleGAN был продемонстрирован на ряде приложений, включая перевод сезонов, преобразование объектов, перенос стилей и создание фотографий из картин.

Начните свой проект с моей новой книги «Генеративные состязательные сети с Python», включающей пошаговых руководств и файлов исходного кода Python для всех примеров.

Приступим.

Краткое знакомство с CycleGAN
Фотография Триш Хартманн, некоторые права защищены.

Обзор

Это руководство разделено на пять частей; их:

  1. Проблема с преобразованием изображения в изображение
  2. Непарный преобразование изображения в изображение с помощью CycleGAN
  3. Что такое архитектура модели CycleGAN
  4. Приложения CycleGAN
  5. Советы по реализации CycleGAN

Проблема с преобразованием изображения в изображение

Преобразование изображения в изображение — это задача синтеза изображения, которая требует создания нового изображения, которое является управляемой модификацией данного изображения.

Преобразование изображения в изображение — это класс проблем со зрением и графикой, цель которого состоит в том, чтобы изучить отображение между входным изображением и выходным изображением с помощью обучающего набора пар выровненных изображений.

— Непарный преобразование изображения в изображение с использованием согласованных с циклом состязательных сетей, 2017.

Примеры преобразования изображения в изображение включают:

  • Перевод летних пейзажей в зимний (или наоборот).
  • Перевод картин на фотографии (или наоборот).
  • Перевод лошадей в зебр (или наоборот).

Традиционно для обучения модели преобразования изображения в изображение требуется набор данных, состоящий из парных примеров. То есть большой набор данных из множества примеров входных изображений X (например, летние пейзажи) и одно и то же изображение с желаемой модификацией, которое можно использовать в качестве ожидаемого выходного изображения Y (например, зимние пейзажи).

Требование к парному набору обучающих данных является ограничением. Эти наборы данных сложно и дорого готовить, например.грамм. фотографии разных сцен в разных условиях.

Во многих случаях наборов данных, таких как известные картины и соответствующие фотографии, просто не существует.

Однако получение парных обучающих данных может быть трудным и дорогостоящим. […] Получение пар ввода-вывода для графических задач, таких как художественная стилизация, может быть еще более трудным, поскольку желаемый результат очень сложен и обычно требует художественной разработки. Для многих задач, таких как преобразование объектов (например,g., zebra <-> horse), желаемый результат даже не определен четко.

— Непарный преобразование изображения в изображение с использованием согласованных с циклом состязательных сетей, 2017.

Таким образом, существует потребность в методах обучения системы преобразования изображения в изображение, которая не требует парных примеров. В частности, там, где могут использоваться любые две коллекции несвязанных изображений, а общие характеристики извлекаются из каждой коллекции и используются в процессе перевода изображений.

Например, чтобы иметь возможность сделать большую коллекцию фотографий летних пейзажей и большую коллекцию фотографий зимних пейзажей с несвязанными сценами и местами в качестве первого местоположения и иметь возможность переводить определенные фотографии из одной группы в другую.

Это называется проблемой непарного преобразования изображения в изображение.

Хотите разрабатывать сети GAN с нуля?

Пройдите мой бесплатный 7-дневный ускоренный курс по электронной почте (с образцом кода).

Нажмите, чтобы зарегистрироваться, а также получите бесплатную электронную версию курса в формате PDF.

Загрузите БЕСПЛАТНЫЙ мини-курс

Непарный преобразование изображения в изображение с помощью CycleGAN

CycleGAN — это удачный подход для непарного преобразования изображения в изображение.

CycleGAN — это подход к обучению моделей преобразования изображения в изображение с использованием архитектуры модели генерирующей состязательной сети или GAN.

[…] мы представляем метод, который может научиться [захватывать] особые характеристики одной коллекции изображений и выяснять, как эти характеристики могут быть преобразованы в другую коллекцию изображений, и все это в отсутствие каких-либо парных обучающих примеров.

— Непарный преобразование изображения в изображение с использованием согласованных с циклом состязательных сетей, 2017.

Архитектура GAN — это подход к обучению модели для синтеза изображений, которая состоит из двух моделей: модели генератора и модели дискриминатора. Генератор берет точку из скрытого пространства в качестве входных данных и генерирует новые правдоподобные изображения из домена, а дискриминатор принимает изображение в качестве входных данных и предсказывает, является ли оно реальным (из набора данных) или поддельным (сгенерированным). Обе модели обучаются в игре, так что генератор обновляется, чтобы лучше обмануть дискриминатор, а дискриминатор обновляется для лучшего обнаружения сгенерированных изображений.

CycleGAN — это расширение архитектуры GAN, которое включает одновременное обучение двух моделей генератора и двух моделей дискриминатора.

Один генератор принимает изображения из первого домена в качестве входных и выводит изображения для второго домена, а другой генератор принимает изображения из второго домена в качестве входных данных и генерирует изображения для первого домена.Затем используются модели дискриминатора, чтобы определить, насколько правдоподобны сгенерированные изображения, и соответствующим образом обновить модели генераторов.

Одного этого расширения может быть достаточно для генерации правдоподобных изображений в каждом домене, но недостаточно для генерации переводов входных изображений.

… одни только состязательные потери не могут гарантировать, что обученная функция может сопоставить отдельный вход xi с желаемым выходом yi

— Непарный преобразование изображения в изображение с использованием согласованных с циклом состязательных сетей, 2017.

CycleGAN использует дополнительное расширение архитектуры, называемое согласованностью цикла. Идея заключается в том, что изображение, выводимое первым генератором, может использоваться в качестве ввода для второго генератора, а вывод второго генератора должен совпадать с исходным изображением. Верно и обратное: выходной сигнал второго генератора может подаваться на вход первого генератора, а результат должен совпадать с входом второго генератора.

Цикличность — это концепция машинного перевода, при которой фраза, переведенная с английского на французский, должна переводиться с французского обратно на английский и быть идентична исходной фразе.Обратный процесс также должен быть верным.

… мы используем свойство, согласно которому перевод должен быть «последовательным» в том смысле, что если мы переводим, например, предложение с английского на французский, а затем переводим его обратно с французского на английский, мы должны вернуться к исходному предложение

— Непарный преобразование изображения в изображение с использованием согласованных с циклом состязательных сетей, 2017.

CycleGAN поддерживает последовательность цикла, добавляя дополнительные потери для измерения разницы между сгенерированным выходным сигналом второго генератора и исходным изображением и наоборот.Это действует как регуляризация моделей генераторов, направляя процесс генерации изображений в новой области в сторону преобразования изображений.

Что такое архитектура модели CycleGAN

На первый взгляд архитектура CycleGAN кажется сложной.

Давайте рассмотрим все задействованные модели, их входы и выходы.

Рассмотрим задачу, в которой мы заинтересованы в переводе изображений из лета в зиму и из зимы в лето.

У нас есть две коллекции фотографий, и они не являются парными, то есть это фотографии разных мест в разное время; у нас разные сцены зимой и летом.

  • Сборник 1 : Фотографии летних пейзажей.
  • Сборник 2 : Фотографии зимних пейзажей.

Мы разработаем архитектуру двух GAN, и каждая GAN будет иметь дискриминатор и модель генератора, то есть всего в архитектуре четыре модели.

Первый GAN будет создавать фотографии зимы на основе фотографий лета, а второй GAN будет создавать фотографии лета на основе фотографий зимы.

  • GAN 1 : переводит фотографии лета (коллекция 1) в зимние (коллекция 2).
  • GAN 2 : переводит фотографии зимы (коллекция 2) в летние (коллекция 1).

Каждая сеть GAN имеет модель условного генератора, которая синтезирует изображение по входному изображению. И у каждой GAN есть модель дискриминатора, чтобы предсказать, насколько вероятно, что сгенерированное изображение получено из целевой коллекции изображений.Модели дискриминатора и генератора для GAN обучаются в условиях обычных состязательных потерь, как и стандартная модель GAN.

Мы можем резюмировать модели генератора и дискриминатора из GAN 1 следующим образом:

  • Генератор Модель 1:
    • Вход : Делает фотографии лета (коллекция 1).
    • Выход : Создает фотографии зимы (коллекция 2).
  • Дискриминатор Модель 1 :
    • Вход : Делает фотографии зимы из коллекции 2 и выходные данные из модели генератора 1.
    • Результат : Вероятность изображения из коллекции 2.

Аналогичным образом мы можем резюмировать модели генератора и дискриминатора из GAN 2 следующим образом:

  • Генератор модели 2 :
    • Вход : Делает фотографии зимы (коллекция 2).
    • Выход : Создает фотографии лета (коллекция 1).
  • Дискриминатор, модель 2 :
    • Вход : Делает фотографии лета из коллекции 1 и выходные данные из модели генератора 2.
    • Результат : Вероятность изображения из коллекции 1.

Пока что моделей достаточно для создания правдоподобных изображений в целевой области, но они не являются переводами входного изображения.

Каждая из GAN также обновляется с использованием потери согласованности цикла. Это сделано для того, чтобы стимулировать синтезированные изображения в целевом домене, которые являются переводами входного изображения.

Цикл потери согласованности сравнивает входную фотографию в цикле GAN с сгенерированной фотографией и вычисляет разницу между ними, e.грамм. с использованием нормы L1 или суммированной абсолютной разницы в значениях пикселей.

Существует два способа вычисления потерь согласованности цикла и их использования для обновления моделей генератора на каждой итерации обучения.

Первый GAN (GAN 1) сделает изображение летнего пейзажа, сгенерирует изображение зимнего пейзажа, которое предоставляется в качестве входных данных для второго GAN (GAN 2), который, в свою очередь, сгенерирует изображение летнего пейзажа. Потеря согласованности цикла вычисляет разницу между изображением, вводимым в GAN 1, и изображением, выводимым GAN 2, и модели генераторов обновляются соответствующим образом, чтобы уменьшить разницу в изображениях.

Это прямой цикл для потери согласованности цикла. Тот же самый процесс связан в обратном порядке для потери согласованности обратного цикла от генератора 2 к генератору 1 и сравнения исходной фотографии зимы с созданной фотографией зимы.

  • Потеря согласованности прямого цикла :
    • Входная фотография лета (сборник 1) в ГАН 1
    • Выходное фото зимы из ГАН 1
    • Входное фото зимы из GAN 1 в GAN 2
    • Выходное фото лета из ГАН 2
    • Сравните фото лета (сборник 1) с фото лета из ГАН 2
  • Потеря согласованности обратного цикла :
    • Исходное фото зимы (сборник 2) в ГАН 2
    • Выходное фото лета из ГАН 2
    • Входная фотография лета из GAN 2 в GAN 1
    • Выходное фото зимы из ГАН 1
    • Сравните фото зимы (коллекция 2) с фото зимы из ГАН 1

Приложения CycleGAN

Подход CycleGAN представлен множеством впечатляющих приложений.

В этом разделе мы рассмотрим пять из этих приложений, чтобы получить представление о возможностях этого метода.

Передача стиля

Передача стиля относится к изучению художественного стиля из одной области, часто в картинах, и применению художественного стиля в другой области, например к фотографиям.

CycleGAN демонстрируется путем применения художественного стиля Моне, Ван Гога, Сезанна и Укиё-э к фотографиям пейзажей.

Пример переноса стиля от известных художников к фотографиям пейзажей.
Взято из: Непарное преобразование изображения в изображение с использованием согласованных с циклом состязательных сетей.

Объект Преображение

Преобразование объектов относится к преобразованию объектов из одного класса, например собак, в другой класс объектов, например кошек.

CycleGAN демонстрирует преобразование фотографий лошадей в зебр и наоборот: фотографии зебр в лошадей. Этот тип трансфигурации имеет смысл, учитывая, что и лошадь, и зебры похожи по размеру и структуре, за исключением окраски.

Пример преобразования объекта из лошадей в зебру и из зебры в лошадей.
Взято из: Непарное преобразование изображения в изображение с использованием согласованных с циклом состязательных сетей.

CycleGAN также демонстрирует перевод фотографий яблок в апельсины, а также обратную сторону: фотографии апельсинов в яблоки.

Опять же, это преобразование имеет смысл, поскольку и апельсины, и яблоки имеют одинаковую структуру и размер.

Пример преобразования объекта из яблок в апельсины и из апельсинов в яблоки.
Взято из: Непарное преобразование изображения в изображение с использованием согласованных с циклом состязательных сетей.

Перенос сезона

Перенос сезона означает перевод фотографий, сделанных в одно время года, например летом, в другое время года, например зимой.

CycleGAN демонстрирует преобразование фотографий зимних пейзажей в летние пейзажи и обратные летние пейзажи в зимние пейзажи.

Пример переноса сезона с зимы на лето и лета на зиму
Взято из: Непарное преобразование изображения в изображение с использованием согласованных с циклом состязательных сетей.

Создание фотографий из картин

Создание фотографий из картин, как следует из названия, представляет собой синтез фотореалистичных изображений, представленных на картине, как правило, известным художником или знаменитой сценой.

CycleGAN демонстрируется на переводе многих картин Моне в правдоподобные фотографии.

Пример перевода картин Моне в фотореалистичные сцены.
Взято из: Непарное преобразование изображения в изображение с использованием согласованных с циклом состязательных сетей.

Улучшение фотографии

Улучшение фотографии — это преобразования, которые некоторым образом улучшают исходное изображение.

CycleGAN демонстрируется при улучшении фотографий за счет увеличения глубины резкости (например, создания макроэффекта) на фотографиях цветов крупным планом.

Пример улучшения фотографии Увеличение глубины резкости на фотографиях цветов.
Взято из: Непарное преобразование изображения в изображение с использованием согласованных с циклом состязательных сетей.

Советы по реализации CycleGAN

В документе CycleGAN приводится ряд технических деталей относительно того, как реализовать эту технику на практике.

Реализация сети генератора основана на подходе, описанном для переноса стиля Джастином Джонсоном в статье 2016 года под названием «Потери восприятия при передаче стиля в реальном времени и сверхвысоком разрешении».

Модель генератора начинается с лучших практик для генераторов, использующих глубокую сверточную GAN, которая реализуется с использованием нескольких остаточных блоков (например, из ResNet).

В дискриминаторных моделях используется PatchGAN, как описано Phillip Isola, et al. в своей статье 2016 года, озаглавленной «Преобразование изображения в изображение с помощью условно-состязательных сетей.”

Этот дискриминатор пытается классифицировать, является ли каждый фрагмент NxN в изображении реальным или поддельным. Мы запускаем этот дискриминатор сверточно по изображению, усредняя все ответы, чтобы обеспечить окончательный результат D.

— Преобразование изображения в изображение с использованием сетей условной конкуренции, 2016 г.

PatchGAN используются в моделях дискриминатора для классификации перекрывающихся фрагментов входных изображений размером 70 × 70 как принадлежащих домену или созданных. Выход дискриминатора затем принимается как среднее значение прогноза для каждого патча.

Состязательная потеря реализуется с использованием функции потерь по методу наименьших квадратов, как описано в статье Сюйдун Мао и др. 2016 года под названием «Генеративные состязательные сети методом наименьших квадратов».

[…] мы предлагаем генерирующие состязательные сети методом наименьших квадратов (LSGAN), которые используют функцию потерь наименьших квадратов для дискриминатора. Идея проста, но действенна: функция потерь по методу наименьших квадратов может перемещать поддельные выборки к границе решения, поскольку функция потерь по методу наименьших квадратов штрафует выборки, которые находятся далеко на правильной стороне границы решения.

— Генеративные состязательные сети методом наименьших квадратов, 2016.

Кроме того, буфер из 50 сгенерированных изображений используется для обновления моделей дискриминатора вместо недавно созданных изображений, как описано в статье Ашиша Шриваставы 2016 года под названием «Обучение на смоделированных и неконтролируемых изображениях посредством состязательного обучения».

[…] мы представляем метод повышения стабильности состязательного обучения путем обновления дискриминатора с использованием истории уточненных изображений, а не только изображений в текущем мини-пакете.

— Обучение на смоделированных и неконтролируемых изображениях посредством состязательного обучения, 2016 г.

Модели обучаются с использованием версии Адама стохастического градиентного спуска и небольшой скорости обучения в течение 100 эпох, затем еще 100 эпох со снижением скорости обучения. Модели обновляются после каждого изображения, например размер партии 1.

Дополнительные подробности, относящиеся к конкретной модели, представлены в приложении к документу для каждого из наборов данных, на которых продемонстрирована техника.

Дополнительная литература

В этом разделе представлены дополнительные ресурсы по теме, если вы хотите углубиться.

Документы

Статьи

Сводка

В этом посте вы открыли для себя технику CycleGAN для непарного преобразования изображения в изображение.

В частности, вы выучили:

  • Преобразование изображения в изображение включает контролируемое изменение изображения и требует больших наборов данных парных изображений, которые сложно подготовить или которые иногда не существуют.
  • CycleGAN — это метод обучения моделей неконтролируемого преобразования изображений через архитектуру GAN с использованием непарных коллекций изображений из двух разных доменов.
  • CycleGAN был продемонстрирован на ряде приложений, включая перевод сезонов, преобразование объектов, перенос стилей и создание фотографий из картин.

Есть вопросы?
Задайте свои вопросы в комментариях ниже, и я постараюсь ответить.

Развивайте генерирующие состязательные сети сегодня!

Разрабатывайте модели GAN за считанные минуты
…с всего несколькими строками кода Python

Узнайте, как это сделать, в моей новой электронной книге:
Генеративные состязательные сети с Python

Он предоставляет руководств для самообучения и сквозных проектов на:
DCGAN , условных GAN , перевод изображений , Pix2Pix , CycleGAN
и многое другое …

Наконец-то добавьте модели GAN в свои проекты Vision
Пропустить академики. Только результаты.Посмотрите, что внутри

Фотография как перевод. Визуальное значение, цифра… — Recherches sémiotiques / Semiotic Inquiry — Érudit

1. Предисловие

Изучить проблему фотографического изображения через фильтр теории перевода — операция, которая может показаться одним очевидной, а другим — противоречивой или даже неуместной. Действительно, может показаться тривиальным включение фотографических изображений в число преобразований, производимых посредством перевода, то есть рассматривать его в числе тех преобразований, которые устанавливают эквивалентность между исходным знаком и целевым знаком.Такой случай более уместно было бы назвать «трансдукцией»; ибо это касается только выразительной поверхности знака, а не его содержания. Тем не менее, каждый вариант перевода в самом строгом смысле слова основан на вербальной модели языка. Акт фотографической съемки, сама предпосылка которого является визуальной, а не словесной, оказывается по отношению к основным теориям трансляции, поэтому занимает странное положение. Тем не менее, не вызывает сомнений то, что фотографическое изображение следует рассматривать как знак в самом полном смысле этого слова.Более того, несмотря на обычную односторонность переводческих исследований в этом вопросе, более широкое внимание к переводу должно включать невербальные языки и, таким образом, может привести семиотические исследования к еще одному поворотному моменту [1].

Отправная точка этой статьи находится в книге Умберто Эко Dire quasi la stessa cosa (2003) [частично переведено как Experiences in Translation , 2001; и Mouse or Rat: Translation as Negotiation , 2003], особенно в отношении вопросов литературного перевода, и в книге Никола Дуси Il cinema come traduzione (2003), которая применяет ту же концептуальную основу к кино.Понятие «суррогатного стимула» или замещающего стимула, разработанное самим Эко в Trattato di semiotica generale [ A Theory of Semiotics , 1976] и позднее пересмотренное в Kant e l’ornitorinco [ Kant and the Platypus , 1997], также заслуживает внимания. Эта линия мысли заключается в том, что каждая операция перевода должна существовать в рамках двойных и противоположных полюсов эквивалентности и адекватности относительно исходного и целевого текстов.Первый относится к идеальной семантической идентичности между выражениями разных языков, а второй, отказавшись от такой идеальной эквивалентности, указывает на узкую связь между переводом и интерпретацией, установленную семиотической теорией Чарльза С. Пирса. Согласно последнему, интерпретация любого знака требует, чтобы он был переведен в другой знак.

С теоретической точки зрения фотография представляет собой хорошее испытание для обоих критериев. Что касается эквивалентности, фотография превращает «систему» ​​света, цветов и общий пространственный массив, которые физически составляют сцену, присутствующую в сцене, в другую «систему» ​​света, цветов и перспективы на основе линз, аналог , но отличается от первого (поскольку теперь его можно «установить» на плоскую фотобумагу).Что касается второго критерия, фотография интерпретирует реальность посредством вычитания значимых элементов, что происходит, когда часть реальности обрезается, когда сцена сжимается с трех до двух измерений или когда красочный вид превращается в монохромный. изображение.

2. Три типа перевода

Отправной точкой любой современной теории перевода является классическое трехчленение Романа Якобсона (1959), согласно которому все возможные способы перевода относятся к одной из трех категорий:

  1. «Внутриязычный перевод или переформулировка [что] является интерпретацией словесных знаков с помощью других знаков того же языка»;

    Якобсон 1966: 57
  2. «Межъязычный перевод или собственно перевод [который] является интерпретацией словесных знаков посредством какого-либо другого языка»;

    Там же
  3. «Интерсемиотический перевод или трансмутация [что] является интерпретацией вербальных знаков с помощью невербальных знаковых систем».

    Там же

Хотя эти определения ясно демонстрируют пределы лингвистической модели, особенно когда речь идет об интерпретации, они, тем не менее, показывают интерес Якобсона к семиотике Пирса. Однако для нашей цели более предпочтительным представляется более широкий подход, в котором перевод будет определяться в зависимости от сходства или отсутствия такового между различными семиотическими системами [2], отбрасывая привилегированную ссылку на вербальную модель, чтобы расширить типологию. , и, таким образом, включают визуальные и другие невербальные языки.

Действительно, кажется привлекательным анализировать фотографии как результат процесса перевода и преобразования. Это следует из предположения, что реальность обладает семиотической структурой до и независимо от любого ее фотографического представления. Такая концепция соответствует как структурному, так и интерпретационному подходам к семиотике. Такие структуралисты, как Луи Ельмслев и Альгирдас Дж. Греймас, обсудили макросемиотику естественного мира применительно к внутренней семиотической организации реальности.С другой стороны, хотя и не диаметрально противоположно, можно обнаружить утверждение Пирса о том, что самый первый перцептивный контакт с объектами мира пропитан семиозисом. Действительно, согласно Пирсу, само восприятие превращается в похищение. В результате может показаться, что фотография полностью заслуживает признания как трансляционная записывающая система, поскольку она применяет свое собственное семиотическое структурирование к реальности, уже организованной семиотическим образом.

3. Перевод из Пирса в Эко

В семиотике Пирсена связь между переводом и интерпретацией кажется сильной с самого начала, обозначенная идеей, что значение знака может быть прояснено только с помощью интерпретатора, знака, через который переводится первый знак (CP 4.127): знак и интерпретирующий знак, таким образом, в некотором отношении , эквивалентны по значению. Также уместно отметить, что, согласно прагматической максиме, семантическая эквивалентность не может быть определена без учета прагматического воздействия исходных и целевых выражений на их предполагаемых получателей: значения могут считаться эквивалентными только в том случае, если их прагматическое воздействие на интерпретаторов сопоставимо. По заявлению Eco:

Чтобы прояснить, что он имеет в виду, Пирс в том же контексте утверждает, что значение в его простом смысле — это «перевод знака в другую систему знаков».[…] Легко понять, что в этом, как и в других контекстах, Пирс использует перевод в переносном смысле: не как метафору, а как часть целого (в том смысле, что перевод является синекдоха интерпретация ).

2000: 56

Eco’s подчеркивает силу связи между переводом и устным переводом в теоретической модели Пирса. Но он также намеревается предостеречь нас от предположения, что каждая форма интерпретации или каждый акт семиозиса в целом представляет собой пример перевода, не требуя дальнейших объяснений.Дело в том, что и Пирса, и Якобсона (1966) заботят прежде всего семантику:

Якобсон просто утверждал, что понятие интерпретации как перевода от знака к знаку позволяет [одному] преодолеть споры о расположении значения, будь то в уме или в поведении, и он не говорит, что интерпретация и перевод являются всегда и всегда одна и та же операция, но это полезно рассматривать значение с точки зрения перевода (или, как я бы сказал, как , если был экземпляром перевода)

Eco, Там же

Я считаю, что эти комментарии могут помочь пролить свет на семантику перевода и интерпретации в отношении невербального визуального значения.Фактически, моя цель — применить к фотографии то, что Эко разработал в Dire quasi la stessa cosa (2003), учитывая сильное различие, которое он проводит между литературным переводом как таковой и другими видами трансформации. Описанный как интерсемиотический перевод в самом широком смысле, последний был бы правильнее называть «адаптацией» или «транспозицией» всякий раз, когда имеет место соответствующее изменение содержания или носителя. Например, транспозиция может включать в себя адаптацию романа или пьесы к сценарию и к итоговому фильму или телепрограмме.Транспонирование — это широкое явление, с которым теория перевода должна бороться, даже несмотря на то, что может быть трудно разработать формальные критерии, которые обеспечили бы сравнения между исходным и целевым «текстами».

Однако, согласно концепции Эко, следует проводить различие между переводом как таковым и транспонированием. Первый включает вербальные тексты и всегда является обратимым процессом (, то есть , теоретически можно перевести текст обратно на исходный язык с некоторой степенью успеха или точности), тогда как операция невозможна с транспонированием ( i.е. , невозможно точно воспроизвести роман по его экранизации). В случае фильмов, адаптированных по романам, одна проблема, препятствующая возврату к исходному тексту, заключается в том, что фильмы часто явно показывают, какие романы оставляют неопределенными, тем самым определяя значения, оставленные неявными. Все мы знаем, что романы позволяют читателям использовать свое воображение и личный опыт, чтобы заполнить пробелы, которые адаптация к фильму должна отображать конкретно. Такие транспозиции требуют, , чтобы одни выводы были сделаны явными, одновременно закрывая другие, тем самым лишая зрителя инициативы, свободы или удовольствия делать это самому.Согласно Эко (2003: 315), транспонированный текст часто говорит больше, а иногда может говорить меньше, чем исходный источник. Однако в нем никогда не соблюдается тонкий баланс между явным и подразумеваемым, как это должно быть в случае перевода: «перевод не должен говорить больше, чем сказано в исходном [тексте], он должен учитывать [ степень имплицитности] »(Eco 2003: 328).

«Преобразования», однако, не ограничиваются перестановками средств массовой информации, такими как экранизация романов.Действительно, любой вид переформулировки (или «переработка»), даже в рамках одной и той же семиотической системы, может инициировать изменение содержания. Когда фотографическое изображение рассматривается как пример перевода, необходимо учитывать ряд преобразований: фотография накладывает определенную визуальную организацию на оптическую материю, в равной степени принадлежащую полю зрения невооруженного глаза. Трансляционная связь, связывающая фотографию с «реальной» оптической материей, также существует между фотографическим воспроизведением масляной картины и ее оригинала (см. Eco 2003: 255): в таких случаях необходимо точно передать только один релевантный текстовый аспект, в то время как все остальные ( размер, например) может быть отклонен как не имеющий отношения к делу.Таким образом, при переводе целевой текст создается в соответствии с определением и организацией того, что считается релевантным элементом исходного текста . Такой процесс подразумевает принятие потерь из-за выразительных способностей различных средств массовой информации и их компенсацию за счет средств, предоставляемых целевыми СМИ, с целью наилучшего удовлетворения ожиданий адресата.

Согласно проведенному Эко анализу межъязыкового перевода, преобразования подобного рода подчиняются двум ключевым принципам:

  1. гибкость соответствующего вопроса в исходном тексте и его иерархическая организация по отношению к общему выбору, сделанному во время перевода;

  2. потеря семантического материала (из исходного текста), не передаваемого в целевом тексте, и ее компенсация за счет новых выразительных ресурсов, предоставляемых целевым носителем (или кодом).

Эти принципы могут быть легко применены к фотографии при условии, что вышеупомянутые переводческие категории будут обобщены и расширены. Однако для того, чтобы адаптировать эти концепции к фотографии, необходимо перевернуть теоретический взгляд Эко. Например, Эко придает особое значение определенным фигурам речи, таким как гипотипоз [3], потому что они являются лингвистическими средствами, позволяющими вербальному языку заменять визуальный опыт. В соответствии с принятой здесь концептуальной линией необходимо учитывать обратное: а именно, важно, чтобы семиотическая стратегия позволяла изображению стать языком (или быть переведенным на него).Не только словесный язык может показывать , но и изображение может говорить , показывая .

4. Иконические знаки и замена визуальных стимулов

Позволение вербальному языку заменить визуальный опыт, даже если только ограниченным и ошибочным образом, или наоборот, позволить изображению заменить речевые структуры, характерные для вербального языка, хотя бы частично, — это перспектива, которая требует фундаментальное понятие суррогатного стимула .

Разработанная Эко (1976, 1997) на полях его радикальной критики иконичности как наивной семиотической конструкции, эта концепция требует тщательного переосмысления иконического знака. Пирс утверждает, что знаковый знак имеет сходные свойства, сходство , , с реальным объектом, к которому он относится. Его классификация, которая делит знаки (по отношению к их динамическому объекту) на значки, указатели и символы, основана на этой степени сходства, то есть на уровне взаимодействия в отношениях между знаком и тем, что он обозначает.Этот уровень максимальный у иконического знака, промежуточный у индексного знака, минимальный у символов.

Согласно Эко, решение проблемы иконичности заключается в отделении подобия, неформального свойства, от формального определения структуры знака. В книге A Theory of Semiotics (1976) он демонстрирует, как, согласно теории кодов, условие производства знака, но не его связь с частью внесемиотической реальности, ситуация которой является внешней по отношению к семиотической системе. и контрастирует с семиотической теорией -, может быть важным элементом для определения внутренней структуры знака.Более того, противопоставление произвольности и подобия обычно зависит от свойств различных других кодов. В результате их связь с такими представлениями, хотя и широко принята, неоднозначна с теоретической точки зрения. Очень древнее традиционное поверье, восходящее к Платону Cratilus (см. Eco: 1975: 254), связывает произвольность с условностью в том смысле, что, когда оно не управляется необходимостью, производство знака вместо этого управляется социально обусловленными условности, и оба свойства объединяются как прерывистый элемент в структуре знака.Напротив, мотивированный знак (например, дым, поднимающийся от огня) считается естественным и поддающимся анализу как непрерывное явление, то есть немыслимое как набор дискретных единиц. Такие контрастирующие свойства можно описать следующим образом.

Рисунок A

-> См. Список цифры

Тем не менее, Эко пишет:

даже поверхностный взгляд на многие знаковые явления говорит нам, что уравнение неверно и, следовательно, противоположности не являются синонимами; фотография, возможно, является «мотивированной» (следы на бумаге образуются в результате расположения материала в предполагаемом референте), но ее можно анализировать в цифровом виде, как это происходит, когда она печатается через растр.

1976: 190

Следовательно, если монохромное изображение не воспринимается как лишенное чего-то, даже если оно не полностью отражает исходные хроматические значения мира, это происходит по той же причине, что и технические средства, такие как художественное использование не в фокусе или Тем не менее размытые снимки обычно считаются имеющими значение.

Ключевая проблема состоит в том, что первое противопоставление между произвольностью и мотивацией не полностью совпадает со вторым между условностью и естественностью, и ни то, ни другое противопоставление не имеет той же области применимости.Следовательно, отношения, связывающие иконический знак с реальным объектом, который он обозначает, могут быть мотивированы и находиться под влиянием культурных и социальных конвенций, причем последние определяют его потенциал значения:

Создание сигнала о том, что он может быть коррелирован с контентом, означает создание знаковой функции; режимы, при которых слово или изображение соотносятся с их соответствующим содержанием, не совпадают. Проблема состоит в том, чтобы выяснить, является ли первое культурной корреляцией (и, следовательно, условной), а второе — нет; или, наоборот, оба включают какую-то культурную корреляцию, даже если эти корреляции функционально различны ( ratio facilis vs. ratio difficilis ).

Эко, 1976: 191

Чтобы распутать этот концептуальный узел, Эко предполагает, что означающие способности иконического знака заключаются не в том, что он разделяет некоторые свойства с объектом, который он представляет. Скорее, они зависят от трансформации в рамках данного носителя (скажем, фотографии) «элементов схематической концептуальной или перцептивной условности, которая мотивировала знак» (Eco, 1976: 194). Такие знаки предлагают «суррогатные стимулы» ( Там же, .), но только посредством соглашений, присущих данной среде. Другими словами, знак должен вызывать у своего адресата переживание восприятия, подобное тому, которое создается соответствующим реальным объектом, который он обозначает, даже если этот опыт (опыт знака) проявляется через стимулы, которые различны по природе для те, которые связаны с референтом (или опытом, который он может получить) и определяются лежащими в основе культурными конвенциями.

Признание того, что культурные условности играют роль в «знаковых» знаках, иллюстрирует тот факт, что одно только сходство не может объяснить семиозис.Так, например, при фотографировании необходимо учитывать эстетический и культурный коды. Это влечет за собой принятие во внимание склонности зрителей к распознаванию той части мира, которая изображена на фотографии, или к выбору правильных визуальных сигналов как уместных (и игнорированию других), или к приобретению навыков признательности, присущих культурам, привыкшим создавать и делиться фотографиями и фотографии. Способность различать различные сходства — это когнитивный навык, приобретенный в культуре, который включает в себя умственные и прагматические привычки, связанные с использованием определенных технических устройств.Следовательно, это отношение подобия, на котором основана фотография, не является ни инстинктивным, ни, независимо от обстоятельств, постоянно действительным. Таким образом, «подобие» изображения возникает только при определенных условиях, многие из которых связаны с культурным посредничеством.

Как объясняет Эко, суждение о сходстве всегда выносится на основе соответствующих критериев, установленных в рамках культурных конвенций:

Элементы мотивации существуют, но они могут работать только тогда, когда они были условно приняты и закодированы.[…] Преобразование не предполагает идеи естественного соответствия; это скорее следствие правил и уловки. [Изображение] мотивировано […] репрезентацией […], но, тем не менее, это результат культурного решения и, как таковой, требует натренированного глаза, чтобы его можно было обнаружить […]. Создается подобие, и его нужно усвоить ».

Там же .: 199-200

5. Трансмедиальность фотографии

На основании того, что было подчеркнуто выше, и несмотря на годы, прошедшие с момента его появления [4], понятие суррогатного стимула все еще полезно сегодня при рассмотрении проблем, возникающих при визуальном представлении, включая фотографию.Ведь фотографию можно считать одной из самых мощных и совершенных систем визуальной суррогатной стимуляции. Его превосходит только кино (и телевидение), которое добавляет движение и звук.

Следует отметить, что запись движущегося изображения сама по себе является иллюзией, порожденной потоком неподвижных кадров , проецируемых с соответствующей скоростью. Как кто-то однажды сказал, кино — это фотография двадцать четыре раза в секунду. Повышенная способность к суррогатной стимуляции в кино является результатом добавления движения, звуков и голосов и его более широкого выразительного потенциала.Тем не менее, он на самом деле не конкурирует с тем, что доступно в неподвижной фотографии, поскольку движение и звук служат для обогащения того, что в противном случае является существующим семантическим потенциалом фотографии. Это является следствием того факта, что технические устройства, используемые для фотосъемки или кино, относятся к оптике и, следовательно, регулируются одними и теми же теоретическими и физическими принципами, техническими возможностями и творческими решениями, независимо от области выразительности, в которой они применяются. Звание «постановщик фотографии» дается лицу, отвечающему за общий визуальный тон фильма, поскольку термин «фотография» относится не только к единственному кадру изображения, но и к техническим и эстетическим возможностям носителя в целом: от положения и движения камеры, выбор линз и освещения, использование фильтров и других устройств, необходимых для достижения конкретных визуальных результатов.Эти замечания просто подчеркивают центральное положение фотографии и ее связи с другими компонентами кинопроизводства. Диаграмма, подобная следующей (рис. B), может лучше проиллюстрировать, как эти элементы объединяются, выделяя качественные, а не количественные отношения. Фотографическая структура изображения соотносится с первой осью диаграммы, движение камеры и сцены (кинематографическое движение) — по второй оси, а третья ось остается для саундтрека.Следовательно, первая пара осей определяет пространственную плоскость, на которой покоятся как двумерный кадр, так и трехмерная сцена; вторая пара осей определяет временную плоскость, содержащую развитие как действия, так и саундтрека [5].

Рисунок B

-> См. Список цифры

После того, как такие общие координаты установлены, тем не менее стоит изучить теоретические последствия точной способности среды заменять зрительные стимулы, а также технические характеристики, на которые они опираются.Основные фотографические свойства, как представляется, актуально подчеркнуть, — это объективно выглядящих, характеристик изображения и впечатлений от реальности , которые они создают. Очевидно, что такие взаимодополняющие черты настолько тесно взаимосвязаны, что их сложно рассматривать одно без другого. Первая особенность основана на способности фотографии переводить визуальный аспект изображаемого реального объекта в изображение с помощью средств репрезентации объективных : она способна передать впечатление от изображения реальности без посредничества человеческой субъективности.Вторая особенность заключается в создании для зрителей иллюзии столкновения с точно записанной частью реальности: дубликатом или копией самой реальности.

Первый касается того факта, что присутствие человека-оператора скрыто за механической природой фотографии. Конечно, техническая компетентность и эстетическая чувствительность оператора камеры или, субъективность , будут влиять на изображение (глубина, угол, объектив, композиция, кадрирование и т. Д.). Следовательно, однажды настроенное на работу определенным образом, фотографическое устройство служит слиянию собственной визуальной интенциональности оператора, изображая в качестве объективного то, что на самом деле является конечным результатом серии очень субъективных операций. В результате прямого воздействия на зрителей, которые видят то, что оператор впервые увидел сам, кажется наиболее актуальным рассмотреть вопрос с этой точки зрения. Своеобразные отношения, которые существуют между оператором камеры и механическим устройством, затем являются местом процесса делегированного зрения , который еще больше увеличивается, если рассматривать создание движущихся изображений.Фактически, в таких случаях аудитория не только делегирует собственное видение решениям, сделанным оператором во время съемки, создатель фильма часто поручает постановщику задачи определить общий визуальный тон работы, в то время как последний делегирует решения по мельчайшим деталям кадра оператору. При изучении фотографии с трансляционной точки зрения становится невозможным игнорировать фундаментальный механизм делегирования видения, который состоит в том, что кажется каскадным переводом визуальных интенциональностей между различными вовлеченными актерами.

Второй важный аспект, тесно связанный с рассмотренным выше, касается того факта, что фотографические и кинематографические изображения имитируют человеческое зрение настолько точно, что реальность и ее изображение могут казаться неразличимыми. Это то, что Андре Базен (1973) называл «комплексом мумий», имея в виду типичную привычку западного общества спасать реальные объекты и тела из прошлого, запечатлевая их в виде значков, чтобы икона могла стать символом давно ушедшего референта. Вместе объективное качество изображения и впечатление реальности, создаваемое фотографией, с технической точки зрения достигают того, чего человек давно добивался с помощью всех других форм визуального представления, начиная с живописи: «фотография не создает вечность, в отличие от искусства. бальзамирует время, спасая его от надлежащего разложения »(Базин 1967: 14).Кино, унаследовавшее те же фотографические особенности, реализует эту «онтологическую» объективность на временной плоскости [6]: как заключает Базен, «кино — это объективность во времени» (1973: 8).

Обеспокоенность «онтологией» кино, разработанная Базеном и резюмированная здесь, не предназначена как ссылка на старомодную теорию кино, а скорее предназначена для того, чтобы помочь нам увидеть, как проблемы, касающиеся «истинной природы» фотография или кино снова стали актуальными в результате технологической эволюции.В настоящее время методы электронной обработки и ретуширование цифровых фотографий оказали глубокое влияние на документальную силу фотографического изображения и наше понимание этого. Фактически настолько, что стало возможным «фотографически» показать вещи, которых не существует в действительности, или, наоборот, скрыть или стереть то, что существует. Постоянно растущее развитие и распространение таких методов ставят под сомнение фундаментальное для теории фотографии и кино различие между съемкой и снимаемыми объектами изображения.В результате мы должны спросить себя, какова «природа» «вымысла», о котором говорится в фотографии, подвергшейся цифровой обработке.

6. Цифровое изображение как нулевая степень трансляции

Цифровая фотография предлагает новую ситуацию, в которой датчик CCD (устройство с зарядовой связью) — фотоэлектрическое устройство, которое реагирует на световые импульсы, генерируя микроэлектрический ток, — представляет собой светочувствительный элемент, который заменяет химическую пластину традиционной фотографии.После дальнейшего усиления другими компонентами цифровой камеры этот электрический сигнал преобразуется в информацию, которая может численно храниться на магнитной подложке в виде файла . Такие аспекты выявляют определенные существенные различия между цифровым процессом и традиционным химическим процессом. Во-первых, в отличие от традиционных аналоговых фотопроцессов, все фазы цифрового процесса полностью обратимы , поскольку после выполнения своих задач ПЗС-датчик и другие магнитные устройства становятся доступными для последующего «запуска» процесса.Во-вторых, информация, закодированная в формате файла, приобретает решающее свойство нематериальности , делая несущественными конкретные свойства основы, на которой записана информация, в отличие от негативной пленки, свойства физической поддержки которой невозможно отделить от информации, которую он хранит. .

С точки зрения трансляции, обработка цифровых изображений приобретает особую актуальность, во многом связанная с новизной, которую она представляет в фотографии. Как упоминалось ранее, выбор между аналоговым и цифровым устройством имеет более широкие последствия, чем те, которые относятся к чисто техническим аспектам, указанным выше.Соответственно, любая физическая система, которая связывает непрерывное изменение первой переменной с непрерывным изменением второй величины, зависящее от первой, может называться аналогом ; в то время как физическая система, которая связывает непрерывное изменение первой величины с дискретным изменением второй величины, является цифровым . В случае фотографии значения света, которые принадлежат реальной сцене, составляют поле изменения независимой переменной, в то время как степень реакции светочувствительного материала на падающий свет составляет более узкое поле изменения зависимой переменной.Становится ясно, что в пределах определенного диапазона значений фотопленка темнеет до черного , непрерывно пропорционально количеству света, которому она подвергается, в то время как каждый элемент изображения (пиксель [7]) цифрового датчика реагирует на прерывистый способ из-за двоичной природы его значения: от 0 до определенного порога чувствительности и 1 после того, как этот порог был превышен.

Таким образом, получение цифровых изображений представляет большой интерес с точки зрения трансляции, поскольку включает в себя двойной порядок преобразований: во-первых, световой сигнал, который становится электрическим; во-вторых, цифровая выборка последнего и его преобразование через двоичный код.Тем не менее, оба вида преобразования не могут быть должным образом допущены в область трансляции как таковой , поскольку они основаны на жестких взаимно однозначных соответствиях между входящими и исходящими сигналами. Они не допускают вариаций или интерпретаций, за исключением тех, которые происходят в машине в чисто механическом смысле. Поэтому представляется более подходящим рассматривать цифровую визуализацию как «нулевую степень» в области перевода через изображения: тогда цифровая обработка изображений будет включена в процессы преобразования [8], а не в процесс собственно перевода. .Среди вербальных языков процесс транслитерации будет представлять соответствующее явление, например, от латыни до кириллицы или транскрипцию на азбуку Морзе, которая позволяет передавать словесное сообщение по электрическому каналу. В целом, эти явления касаются только вторичного уровня выражения сообщения, фонем вербального языка и элементов изображения на языке изображений, которые не имеют никакого отношения к содержанию сообщения. Согласно этой точке зрения, технические аспекты получения или обработки изображения не имеют значения и не влияют на его значение: независимо от того, как изображение было снято и обработано, будь то на пленке или цифровой камерой, через темную комнату или « lightroom »технические характеристики устройства, похоже, не влияют на содержание изображения.

7. Выводы

Мы продемонстрировали, как анализ фотографических изображений с точки зрения теории трансляции основан на предпосылке, что семиотическая теория основана на семиотической организации, присущей реальному миру, которая называется макросемиотикой природного мира . Это понятие, уходящее корнями в структурный подход к семиотике и разработанное Хьельмсельвом и Греймасом (см. Dusi 2003: 3), сливается с интерпретирующей семиотикой, включая пересмотр иконического знака Умберто Эко, в результате чего он исключает любую экстрасемиотическую ссылку из формального определения знака.Вслед за этим пересмотром базовой семиотической теории было рассмотрено понятие суррогатного стимула . Помимо своей центральной роли в решении проблемы значения изображения, это понятие оказывается удивительно полезным с точки зрения теории перевода.

После того, как эта концептуальная основа была установлена, одно положение позволило ее применить к фотографии: обобщение подразделения переводческих настроений Якобсона. Этот шаг позволил нам включить случаи перевода, не связанные со словесным языком.Несмотря на очевидную необходимость проявлять осторожность при дальнейшем изучении вопроса, представляется возможным определить пределы, в которых уместно обсуждать фотографию с точки зрения трансляции, или, по крайней мере, порог, при превышении которого изображение теряет актуальность с такой точки зрения. В этом смысле высший порог представлен изменением выразительной материи или средств массовой информации: если фотография всегда оперирует трансформациями в пределах одной и той же визуальной или оптической материи, ее, очевидно, нельзя рассматривать как случай транспозиции или адаптации.

В конце концов, кажется, что применение теории перевода в области изобразительного искусства может быть полезным для обеих областей. С одной стороны, это расширяет наше семиотическое понимание фотографии, среды, которая долгое время считалась просто двойником реальности и, следовательно, лишенной собственной подлинной семиотической природы. Таким образом, утверждать, что достоверное изображение является относительной чертой фотографии, и заменять ее более подходящим (хотя, по общему признанию, расплывчатым) понятием эквивалентности, ссылаясь на согласованный характер перевода и его существование внутри культурных практик, — значит, наконец, вернуть себе владение фотографией. полная семиотическая природа фотоизображения.

С другой стороны, разработанное здесь сравнение может оказаться даже более ценным для самой идеи перевода, по крайней мере, в смысле Пирса: как форма интерпретируемости. В то время как, как утверждал Пирс, знак интерпретирует другой знак, переводя его и придавая ему значение, можно утверждать, что фотографическое значение возникает из вычитания (а не из сложения) элементов. Действительно, достигается ли это кадрированием или кадрированием, сжатием реальной трехмерной глубины на двумерной поверхности, преобразованием хроматического диапазона реального мира в оттенки серого монохромной печати или даже отказом от резкости зрения для размытого изображения фотография всегда интерпретирует реальность и превращает ее в изображение, вычитая что-то из нее.Это вынуждает принцип интерпретации Пирса расширять сферу его применения: значение знака можно интерпретировать, переводя этот знак в другой, вызывая , либо , либо увеличение или уменьшение значения, то есть преобразование .

как перевести текст изображения на Android

Google Lens — это инструмент в мобильных телефонах Android, который использует камеру мобильного телефона для перевода текстов на других языках, содержащихся в любых изображениях.Помимо приложения, платформа также присутствует в Google Фото и может быть активирована через Ассистента.

Платформа использует технологию искусственного интеллекта для распознавания изображений и предоставления пользователю информации в реальном времени.

реклама

Помимо переводов текста, представленного на изображениях, Google Lens может определять объекты и места, предоставлять информацию о продуктах и ​​сравнивать цены. Инструмент также может решать счета и уравнения, расшифровывая изображения.

Google Lens также можно использовать на iOS. Для этого вам необходимо скачать приложение поиска Google.

Читайте тоже!

Как перевести текст изображения с помощью Google Lens

1 — Сделайте распечатку текста, который хотите перевести;

2 — Щелкните значок общего доступа;

3 — Найдите приложение «Google Lens»;

4 — Выберите значок с горизонтальными линиями;

5 — Выберите вариант перевода, чтобы текст переводился;

6 — Также возможно выполнить процесс в самом Google Lens.Щелкните значок галереи и найдите распечатку или изображение, которое хотите перевести. Затем выполните предыдущие шаги, чтобы перевести страницу;

8 — Чтобы перевести фотографии в Google Фото, просто откройте изображение и нажмите «Google Lens».

Инструмент также позволяет скопировать основной текст изображения в буфер обмена ячейки.

Готово! Теперь вы знаете, как быстро и удобно переводить текст с любого изображения с помощью Google Lens.

Вы смотрели наши новые видео на YouTube? Подписывайтесь на наш канал!

Переводчик изображений с помощью Google Translate

Из всех доступных в настоящее время служб перевода Google является самой популярной и в то же время самой качественной, поскольку она предлагает большое количество функций и совместима с любым языком мира.Несмотря на это, иногда возникает необходимость перевести текст с изображения, что так или иначе можно сделать на любой платформе. В инструкции мы опишем все аспекты этой процедуры.

Переводчик изображений в поисковой системе Google Translate

Мы увидим два варианта перевода текста изображений, как через веб-службу на ПК, так и через официальное приложение на устройстве Android. Здесь надо учитывать, второй вариант самый простой и универсальный.

Читайте также: Онлайн-переводчик текста в изображение

Метод 1: веб-портал

Веб-портал Google Translate в настоящее время не предлагает вариант перевода текста по умолчанию для изображений. Для выполнения этой процедуры вам нужно будет прибегнуть не только к указанному ресурсу, но и к некоторым дополнительным услугам для аккредитации текста.

Paso 1: получить текст

  1. Заранее подготовьте картинку с текстом для перевода. Убедитесь, что содержание максимально ясное для наиболее точного результата.
  2. Затем необходимо использовать специальную программу для распознавания текста на фотографии.

    Подробнее: текстовая программа аккредитации

    В качестве альтернативы и даже более удобной альтернативы вы можете использовать онлайн-сервисы с аналогичными возможностями. Например, одним из этих ресурсов является IMG2TXT.

    Читайте также: Online Photo Scanner

  3. На сайте службы щелкните область загрузки или перетащите изображение с текстом.

    Выберите язык содержания, которое вы хотите перевести, и нажмите «Descargar»..

  4. Впоследствии текст с изображения появится на странице. Пожалуйста, внимательно сравните его с оригиналом и, при необходимости, исправьте ошибки, допущенные во время аккредитации.

    Затем выберите и скопируйте содержимое текстового поля, нажав комбинацию клавиш «CTRL + C» . Также можно воспользоваться кнопкой «Копировать результат». .

Paso 2: перевести текст

  1. Откройте Google Translate по ссылке ниже и выберите соответствующие языки на верхней панели.

    Перейти на веб-портал Google Translate

  2. В текстовое поле вставьте ранее скопированный текст с помощью сочетания клавиш «CTRL + V» . При необходимости подтвердите автоматическое исправление ошибок с учетом лингвистических правил.

    В любом случае желаемый текст на предварительно выбранном языке появится в правом окне.

Единственным существенным недостатком метода является относительно неточное титрование текста из некачественных изображений.. Несмотря на это, если вы используете фото с высоким разрешением, проблем с переводом не возникнет.

Метод 2: мобильное приложение

В отличие от веб-портала, мобильное приложение Google Translate позволяет переводить тексты с изображений без использования какого-либо дополнительного программного обеспечения, используя камеру смартфона. Для выполнения описанной процедуры на вашем устройстве должна быть камера среднего или лучшего качества. В противном случае функция будет недоступна.

Перейти к Google Translate в поисковой системе Google Play

  1. Откройте страницу по предоставленной ссылке и загрузите.После этого вы должны запустить приложение.

    При первом запуске можно внести коррективы, например, отключив «Автономный перевод». .

  2. Измените языки перевода, чтобы они соответствовали тексту. Сделать это можно через верхнюю панель приложения.
  3. Теперь под полем ввода текста щелкните значок с названием «Камера». . На экране появится изображение с камеры вашего устройства.

    Чтобы получить окончательный результат, просто наведите камеру на текст, который нужно перевести.

  4. Если вам нужно перевести текст ранее сделанной фотографии, коснитесь значка «импортировать». на нижней панели, когда камера включена.

    На вашем устройстве найдите и выберите нужный графический файл. Затем текст будет переведен на указанный язык аналогично предыдущей версии.

Мы надеемся, что вам удалось добиться результата, так как инструкции для этого приложения заканчиваются здесь. Между тем, не забудьте самостоятельно изучить возможности переводчика Android.

Вывод:

Мы рассмотрели все доступные альтернативы для перевода текста в файлах изображений с помощью Google Translate. В обоих вариантах процедура довольно проста, поэтому проблемы возникают только время от времени. В этом случае, а также по другим вопросам обращайтесь к нам в комментариях.

Мы рады, что смогли помочь вам с вашей проблемой ..

Опишите, что у вас не сработало.
Наши специалисты постараются ответить как можно скорее.

Помог ли вам этот пост?

photo de profil — перевод на английский — примеры французский

Эти примеры могут содержать грубые слова, основанные на вашем поиске.

Эти примеры могут содержать разговорные слова, основанные на вашем поиске.

Chaque semaine, une психологический анализ une фото профиля .

Chaque photo of profile téléchargée fait ainsi réapparaître les visages deux journalistes.

После каждых загруженных аватаров будут появляться лица двух журналистов.

Нажмите на фото и другую информацию.

Нажмите просто для просмотра профиля фото Twitter, чтобы получить доступ к меню.

Чтобы получить доступ к своему, щелкните фотографию профиля в Twitter , чтобы открыть строку меню.

Ça sera ma , фото профиля .

Ta фото профиля est un ragoût mexicain sans gras.

La photo of profile a été mise à jour.

Не используйте изображения, чтобы использовать их , фотографии профиля .

Enfin, вот фото профиля .

Appuyez sur la photo of profile en haut à gauche.

Зарядное устройство Pourquoi une профиль ?

Ли Энн Моррис сменила на фото профиля для вас.

Il faut te faire une nouvelle , фото .

Je prends ta , фото профиля .

Tu as utilisé une fausse , фото профиля .

Voir Avatar Photos Практика для использования в социальных сетях, позволяющих использовать зарядные устройства , фотография профиля .

Показывать фотографии аватаров Практически каждая социальная сеть позволяет пользователям загружать фото профиля .

Je prends une , фото профиля .

В воздухе содержится различное количество , фото .

Je veux une nouvelle , фото .

De 18. Novembre devraient être toutes les filles changent leur , фото профиля .

Photo Translator v8.5.2 APK + MOD (Pro разблокирован) Скачать

Надежный инструмент для перевода изображений и документов под названием Photo Translator поможет вам преодолеть языковые трудности и получить прямой доступ к важной информации.Вы потратите время, чтобы убедиться в его функциональности и удобстве. Кроме того, количество поддерживаемых языков также впечатляет для пользователей. Не забудьте обновить две новые функции, которые были добавлены в текущую обновленную версию.

ПЕРЕВОД ИЗОБРАЖЕНИЙ ПРОСТОЙ

Преимущество Photo Translator для пользователей заключается в том, что он дает им возможность переводить изображения полностью быстро и без особых усилий. Вам не нужно будет сидеть и вводить информацию прямо перед вашими глазами в устройство, вам нужно всего лишь одно приложение.Таким образом, пока приложение распознает изображение, вы сможете быстро и удобно полностью воспринимать информацию иностранных предложений.

Эта функция является совершенно новой, когда вы позволяете приложению распознавать предложения, которые вы не можете перевести на ранее выбранный язык. Таким образом, с помощью смартфона вы можете переводить что угодно, чтобы понять важную информацию. Можно сказать, что эта функция полностью подходит для тех, кто путешествует или едет в места, где они говорят на языке, которого они не знают.Он будет полезен пользователям из-за ценной функциональности, которую он может предоставить.

ОБНОВЛЕННАЯ СИСТЕМА ИДЕНТИФИКАЦИИ

Мы должны упомянуть технологию OCR для приложений распознавания изображений, чтобы помочь приложению распознать важную информацию в файле, который вы использовали. Поэтому разработчик попытался улучшить технологию оптического распознавания текста Photo Translator, чтобы сделать возможным полностью точное распознавание того, что находится перед глазами. В то же время точность изображения или текста также полностью зависит от пользователя при выборе правильного угла камеры для идентификации информации.

Для этого запроса, конечно, любой пользователь может использовать его, потому что он похож на использование приложения для фотографий для сохранения некоторой информации. Так что каждый, кто хочет сделать хороший снимок, на время будет аккуратно и правильно позиционировать устройство. Опыт использования этого приложения такой же. Это не совсем сложно для пользователей, но требует лишь определенного внимания, чтобы информация была правильно идентифицирована.

ЛЕГКИЙ ПЕРЕВОД НА НЕСКОЛЬКО ЯЗЫКОВ

Перевод изображений выполняется быстро, если вы правильно выбрали язык перевода и целевой язык.Сделав выбор, вы будете использовать приложение для идентификации информации. Photo Translator поддерживает автоматическое распознавание и немедленный возврат результатов перевода, направляя камеру на нужную вам информацию. Таким образом, всего за определенное время результаты появятся мгновенно, без необходимости выполнять слишком много шагов.

Помимо изображений или значков, которые вы считаете важными, приложение по-прежнему поддерживает перевод связанных документов совершенно простым способом.В то же время он по-прежнему работает аналогично описанным выше способам, когда вам нужно будет выполнить некоторые действия, чтобы приложение распознало важную информацию. Таким образом, вы можете выбрать один из множества различных методов перевода в приложении в зависимости от объекта, который вам нужно перевести.

Когда дело доходит до приложения для языкового перевода, вам нужно обращать внимание на количество языков, на которые вы можете найти перевод. Приложение предоставит вам более 100 различных языков, которые вы легко найдете.Таким образом, вы можете выбрать язык, который вы понимаете, в качестве целевого и множество различных языков в качестве языка перевода. Можно сказать, что вы можете общаться разными способами.

ОБНОВЛЕНИЕ НОВЫХ ФУНКЦИЙ ПЕРЕВОДА

Это развлекательное приложение, которое может быть полезно многим людям при переводе нужных им документов. Поэтому, если вы хотите установить это приложение, вам понадобится только стабильное устройство среднего класса для работы с этим приложением. Он не владеет какими-либо факторами, влияющими на работу устройства, потому что он ориентирован только на перевод.Можно сказать, что Photo Translator может появляться во многих различных системах.

Помимо основных функций, представленных выше, вы, конечно, не сможете игнорировать недавно добавленные функции приложения. Это поможет вам оптимизировать ваш перевод. Две недавно добавленные функции — автономный перевод и перевод конкретного документа.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *