Переводчик с камерой онлайн для компьютера. Перевод текста по фотографии онлайн
На сегодняшний день все современные смартфоны оснащены довольно качественными камерами, которые способны не только делать обычные фотографии, но и значительно упрощать другие важные операции, например, создание электронных версий печатных документов или быстрый перевод текста с фото. Но для того, чтобы сделать это, необходимо установить некоторые приложения, о них и пойдет речь в сегодняшней статье.
Как перевести текст с фотографии на смартфоне и планшете?
Сегодня на рынке представлены мобильные телефоны и планшетные компьютеры на различных операционных системах, поэтому для удобства будем рассматривать несколько вариантов для разных платформ.
Программа для перевода с фотографий на смартфонах с ОС Android
В Play Market можно найти немало приложений, которые позволяют распознать текст на фото, но лишь немногие из них действительно качественно справляются со своей задачей. И одно из самых популярных и удобных приложений – Google Translate, которое позволяет переводить текст напрямую с фотографии. Для того, чтобы им воспользоваться, просто скачайте и установите его, затем запустите и выберите режим фотографирования объекта. Программа самостоятельно активирует камеру вашего смартфона, вам же останется только сделать снимок (указателя, знака, объявления и т. д.), и приложение переведет его значение с исходного языка на заданный пользователем.
Аналогичным по функциональности можно назвать приложение Abbyy TextGraber+Translator, которое позволяет выбирать один из 60 направлений перевода, распознавать сфотографированный текст, переводить его, а также сохранять в удобном для пользователя формате.
Программа перевода текста на устройствах под управлением iOS
Сегодня в AppStore можно также без проблем найти множество программ для перевода текста с изображения, но наиболее удобными и популярными можно назвать Lingvo Dictionaries — фото-переводчик, которое без проблем справляется с распознаванием сфотографированного текста, но важно учитывать хорошее освещение и правильный ракурс съемки. Обширная база словарей позволяет выбирать до 30 направлений перевода. Стоит также обратить внимание на простой и удобный бесплатный фото-переводчик Photo Translate, который обладает скромным функционалом, но отлично справляется с преобразованием текста с изображения и его переводом. Важно помнить, что эта программа работает только онлайн, и без доступного Интернет-соединения перевести что-то не получится.
В качестве альтернативы для туристов, которые активно путешествуют по разным странам, отлично подойдет приложение iSignTranslate, основной задачей которого является правильный и быстрый перевод на смартфоне в режиме реального времени различных дорожных указателей, вывесок и рекламных объявлений. В базовой версии доступно лишь 2 языка – английский и русский, остальные можно скачать за дополнительную плату. Для перевода используются сторонние онлайн-сервисы, поэтому важно иметь стабильное соединение с Интернетом.
Программа для перевода текста на фотографии для мобильной платформы Windows Phone
Используйте программу Translator, которую совершенно бесплатно можно скачать из магазина Windows Phone. Установив ее на смартфон, вы получите всю базовую функциональность фото-переводчика. Отличительной особенностью программы можно назвать ее возможность накладывать уже переведенный текст поверх исходного фото. Функция достаточно новая и не всегда удобна, поэтому у пользователя есть возможность ее отключить.
На этом все. Надеемся, что теперь, собираясь в путешествие, вы не забудете скачать наиболее подходящее для вас приложение для перевода текста с фотографии и без проблем ориентироваться в новой стране.
В сегодняшний век глобализации мы часто можем встретить фотографии, текст на которых выполнен на английском языке. Если вы знаете язык Шекспира и Байрона – прекрасно, но что делать не владеющим английским пользователям, желающим знать значение английских слов на картинке? В этом случае нам могут помочь ряд инструментов, способных выполнить распознавание и быстрый перевод. Ниже мы разберём, какие переводчики с английского языка на русский по любому фото нам доступны абсолютно бесплатно, и как с ними работать.
Как переводчики с английского на русский по фотографии распознают текст
Распознавание текста по фото выполняется с помощью технологии «OCR » («Optical Character Recognition » – оптическое распознавание символов ). Данная технология пока не достигла уровня идеальной работы, и продолжает совершенствоваться. Точное распознавание и перевод возможно при наличии чёткого изображения на фото, когда буквы отделены друг от друга. А также окрашены в контрастный цвет, отличный от окружающего фона.
Технология OCR позволяет распознавать текст на изображении
При этом первенство в технологиях перевода и распознавания принадлежит крупным компаниям уровня Google, Microsoft, Yandex и ряда других, способных вкладывать в исследования значительные материальные средства. Качество предоставляемых ими инструментов находится на высоком уровне, и не сопоставимо с продуктами-конкурентами других разработчиков.
При распознавании текстов Гугл использует инструмент «Tesseract OCR», ранее купленный у HP
Давайте разберём, какие переводчики по фотографии с разных языком можно использовать бесплатно.
Гугл Переводчик — удобное приложение для считывания по фото
Конечно, переводчик от Гугл (Андроид , iOS) – это топ-класс. Кроме непосредственной функции текстового перевода он позволяет переводить изображения, что называется «на ходу», просто наведя на надпись камеру вашего смартфона.
Гугл Переводчик позволяет переводить изображения на ходу
Для работы с переводчиком достаточно запустить его и нажать на значок камеры. Вы сможете как использовать телефон для перевода на ходу, так и загрузить нужное вам фото с памяти телефона. И преобразовать текст с английского на русский по фотографии совершенно бесплатно.
Нажмите на значок камеры
Microsoft Translator — мгновенно прочитает и переведёт текст на любом языке
«Microsoft Translator » (Андроид , iOS) очень похож на упомянутый нами выше переводчик от Гугл, за исключением того, что у него отсутствует функция мгновенного перевода фотографий.
Основные отличия от Гугл Переводчика:
И не заблуждайтесь, это приложение не просто переводчик фотографий с английского на русский или любой другой язык online. Оно умеет переводить голос и текст, и поддерживает более чем 60 языков . Вы даже можете разговаривать на двух языках, когда два человека буквально помещают телефон между собой и по очереди говорят. Здорово, не так ли?
iTranslate — профессиональный переводчик по картинке
Хотя разработчики выделяют голосовые и словарные элементы данной программы, приложение iTranslate (Андроид , iOS) действительно имеет возможности фото-переводчика для своей профессиональной версии, которую мы не можем не упомянуть.
Данная функция называется «iTranslate Lens ». Это та же опция «укажи-и-переведи», но важной особенностью программы является возможность манипулировать размером окна перевода и перемещать его. Вы можете расширить или уменьшить его, чтобы любой текст, найденный внутри вашего поля, был преобразован. В отличие от первых двух приложений, в которых рабочее окно находится в мертвой точке экрана, в iTranslate вы можете перетащить его куда хотите. И, когда ваш перевод фотографии сделан, у вас есть возможность просматривать результаты в полноэкранном режиме для беспрепятственного просмотра .
Профессиональная версия iTranslate хорошо работает с фото
Онлайн сервисы для перевода с английского на русский по картинке
Online-сервисы – это удобный инструмент для осуществления трансформации текста с английского на русский язык по фотоснимку. Они не требуют установки на ваш ПК (смартфон) дополнительных программ, осуществляют быстрый перевод. При этом качество их распознавания в целом уступает специализированным мобильным приложениям-переводчикам, которые мы рассмотрим чуть ниже.
Для работы с такими сервисами достаточно загрузить на них нужное фото с английским текстом . Далее при необходимости необходимо выделить надпись на изображении для перевода и запустить процедуру распознавания . Буквально через секунду-две вы получите требуемый результат.
Рассматриваем онлайн сервисы для перевода с фото
Яндекс Переводчик — поможет бесплатно преобразовать текст по фото
Компания Яндекс славится качеством создаваемых ею цифровых продуктов. Вот и в нашем случае её сервис для перевода текста на картинке онлайн – один из лучших вариантов. Работа с ним очень проста, удобна, а получаемые результаты распознавания находятся на высоком уровне.
Выполните следующее:
- Перейдите на translate.yandex.ru ;
- Тапните на надпись «Выберите файл
» и загрузите картинку на ресурс;
Нажмите на «Выберите файл» для загрузки фото на ресурс
- Надписи будут автоматически окрашены в жёлтый цвет.
- Нужно тапнуть по надписи на картинке и она будет переведена;
Распознанные надписи будут помечены жёлтым
- Для выполнения перевода кликните на «Открыть в переводчике
» справа сверху и просмотрите полученный результат.
Просмотрите полученный результат
NewOCR.com — удобный Translate online
NewOCR.com – это бесплатный OCR-сервис, способный распознавать и переводить надписи на фото на многих языках. Сервис не требует регистрации, безопасно хранит загружаемые на него данные, работает на движке «
Компания Яндекс разработала сервис, который способен распознавать текст и переводить его из фото снимков и картинок. Пока только эта возможность есть для 12 языков, но разработчики обещают большее число поддерживаемых языков в будущем. А переводить с изображения благодаря Яндекс переводчику можно на 46 языков. Сегодня сервис распознает русский, английский, португальский, чешский, итальянский, польский, украинский, китайский, турецкий, немецкий, французский, испанский языки на изображениях. Как говорят разработчики, такой способ перевода будет уместен, когда пользователь хочет перевести заметку в журнале с его любимым актером или шоумэном.
Алгоритм сервиса способен определять текст с изображения даже если оно плохого качества, а также если изображение является растянутым или отсканированными, или сфотографированным под углом. Этот алгоритм компания Яндекс разработала самостоятельно с нуля.
Как пользоваться Яндекс переводчиком по фото
Теперь, когда текст будет распознан сервисом Яндекс.Переводчик, нужно нажать на ссылку «Открыть в переводчике». Перед вами откроется новая страница с окном, поделенным на две части, где в первой будет язык, который был представлен на картинке. А во второй его части будет перевод на язык, который вы указали, на который должен был быть совершен перевод.
Окно Яндекс.Переводчик с исходным текстом и переводом
Что делать, если качество перевода не приемлемо?
Если вы получили переведенный текст, где качество не приемлемо, вы не можете разобрать текст, необходимо проверить еще одним способом или . Для этого разработчики данного приложения предоставляют дополнительные настройки для изменения процесса перевода. Для пользователей существует специальная опция «Новая технология перевода». Если она не активирована, исправьте это.
Новая технология перевода
После этого скопируйте переведенный текст себе на компьютер и проведите его анализ, возможно местами исправьте ошибки и приведите предложения в должный вид. Ведь перевод осуществлялся машинным способом, поэтому текст скорее всего нужно будет редактировать вручную.
Как Яндекс.Переводчик распознает текст на картинках?
В основе такого поиска лежит технология оптического опознавания символов. Яндекс.Переводчик распознает текст при помощи двух технологий: распознавание картинок и модуль определения текста. Нейронная сеть самостоятельно обучается определять текст при помощи миллионов просмотренных текстов на изображениях. Такое самообучение позволяет добиться высокого качества переведенных текстов. С каждой новой работой алгоритм выполняет все более качественную работу, ведь он определяет и запоминает только линии текста, в которых уверен на 100%.
Далее работа модуля распознавания заключается в разделении линий и определение из них сформированных символов. Каждый символ определяется тщательно, алгоритм определяет их на основе уже изученных. К примеру, в русском языке есть буква «О» большая, «о» маленькая и цифра «0» ноль. Они очень похожи между собой. Поэтому далее эстафету принимает языковая модель, она принимает окончательное решение, какой символ в каких ситуациях использовать. Такая модель опирается на языковые словари, она запоминает не только соответствие символов с ними (словарями), но и учитывает контекст применения, то есть соседство символов в определенных употреблениях.
Таким образом, если из подобранных вероятных символов образуется знакомое алгоритму слово, то он способен принять решение, что составлено слово верно и снова из этого слова учитывает имеющиеся символы. Так мы получаем результат в Яндекс.Переводчик при переводе по картинке в режиме онлайн.
Ну, здравствуй, осень. Привет, «долгожданный» учебный год. До следующего лета, блаженное безделье и милые сердцу развлекушки. Пришла пора вгрызаться в гранит науки.
Сегодняшний обзор я посвящаю школьникам, студентам и всем, кто получает образование. Вашему вниманию – 6 бесплатных мобильных приложений для распознавания и перевода текста из фото, которые больше всего нравятся пользователям. Эти программы уберегут ваши зубы от слишком быстрого стачивания при изучении иностранных языков и не только.
Translate.Ru
Translate.Ru – продукт одного из лучших разработчиков систем автоматизированных переводов PROMT, справится не только с текстом на сфотканной странице учебника или мониторе ПК, но и научит правильному произношению иностранных слов, а также поможет понять, о чем говорит препод.
Приложение представляет собой комплекс из трех частей: переводчика, словаря и разговорника. Оно поддерживает 18 популярных иностранных языков, в том числе японский, финский, корейский, португальский, иврит, турецкий, каталонский, китайский, арабский, греческий, голландский и хинди. Пакеты языков загружаются по выбору пользователя.
Чтобы перевести текст с картинки, достаточно навести на нее камеру или загрузить из галереи. Как показал эксперимент, с английскими, французскими и немецкими надписями на фото Translate.Ru справляется на ура, но с восточными языками дела обстоят не очень. Фрагмент на китайском программа не распознала вообще, на корейском – перевела отдельные фразы.
Прочие функции Translate.Ru
- Возможность выбора тематики переводимого текста, что повышает точность результата.
- Считывание и перевод текстов из приложений и буфера обмена.
- Перевод слов и фраз, сказанных в микрофон.
- Словарь и разговорник с голосовым помощником (произношение иностранных слов).
- Режим «Диалог» – возможность переводить вашу речь и сообщения собеседника на нужные языки в реальном времени.
- Интеграция с мессенджером iMessage на устройствах iOS.
- Хранение на телефоне 50 последних переведенных материалов. Ведение списка избранного.
Яндекс.Переводчик
Мобильный Яндекс.Переводчик использует собственные, тоже весьма эффективные алгоритмы. Качество переводов на русский с трех главных европейских языков (английского, немецкого и французского) можно оценить на «хорошо с плюсом», с азиатских и других – несколько ниже, но в сравнении со многими программами-аналогами его уровень более чем приемлемый.
Яндекс поддерживает свыше 90 национальных языков. Большинство из них доступны только онлайн, но 3 основных, а также турецкий, итальянский и испанский загружены в программу изначально и могут использоваться автономно. В режиме фотоперевода доступны 12 языков. Помимо перечисленных выше, это польский, китайский, португальский, чешский и украинский.
Чтобы перевести текст с изображения с помощью Яндекса, достаточно навести камеру на картинку и коснуться кнопки спуска. Для перевода фото из галереи коситесь миниатюры, которая расположена слева от кнопки спуска камеры.
Программа требует регистрации. Если вы используете на устройстве почтовый аккаунт Яндекс, вход в него будет выполнен автоматически.
Другие возможности Яндекс.Переводчика
- Перевод веб-страниц, приложений (через контекстное меню в Андроиде 6.0 и новее), содержимого буфера обмена.
- Сохранение истории переведенных материалов, добавление в избранные.
- Голосовой ввод переводимого текста.
- Произношение слов и фраз на английском, турецком и русском.
- Автоопределение языка.
- Подсказки для быстрого набора иностранных слов.
- Поддержка смарт-часов Apple Watch и Android Wear: отображение на экране перевода слов и целых фраз, произнесенных в микрофон.
Переводчик Microsoft
Переводчик Microsoft – стильно оформленное, удобное и функциональное приложение, способное на точные и быстрые переводы с 60-ти национальных языков. Работает онлайн и офлайн. Для использования программы в режиме офлайн выбранные языковые пакеты придется загрузить на устройство.
В отличие от Яндекса, продукт Microsoft поддерживает фотопереводы на все или почти все 60 языков (об ограничении ничего не сказано). Нельзя утверждать, что их качество всегда на высоте, но отрывок текста на корейском был распознан и переведен довольно прилично, на китайском – чуть хуже.
Программа умеет переводить надписи на изображениях, отснятых на камеру, и хранящихся в галерее устройства. Для перевода текста с внешней картинки коснитесь кнопки с фотоаппаратом и наведите объектив на интересующую область.
Кнопка загрузки в программу фото из галереи находится в этом же разделе.
Прочие функции и возможности переводчика Microsoft
- Синхронный перевод произнесенных фраз в онлайн-беседах с количеством участников до 100 человек.
- Встроенный словарь и разговорник с транслитерацией и произношением переводимых фраз.
- Перевод текстов в других программах через контекстное меню (поддерживается, начиная с Андроида 6. 0).
- Сохранение истории и ведение списка избранного.
- Поддержка смарт-часов Android Wear и Apple Watch – отображение перевода произнесенных слов и фраз на экране.
Google Translate
Google Translate , пожалуй, самое известное и всенародно любимое средство автоматических переводов. И рекордсмен по количеству поддерживаемых языковых пакетов – здесь их целых 103 и из них 59 доступны в автономном режиме. Фотоперевод текстов с картинок возможен на 39 языков.
Качество переводов сервисом Google Translatе принято за эталон, на который равняются конкуренты. Многие обработанные им тексты почти не требуют ручных исправлений, но достичь в этом деле абсолютного идеала, к сожалению, невозможно. Кстати, тестовые фрагменты на китайском и корейском языках, сфотографированные с экрана ноутбука, распознались вполне корректно.
Чтобы выполнить фотоперевод в приложении Google Translatе, коснитесь иконки камеры и наведите последнюю на нужный объект. Что делать дальше, думаю, понятно без пояснений.
Другие функции Google Translate
- Разговорный режим (синхроперевод с 32 языков).
- Режим рукописного вода (перевод написанного от руки).
- Перевод текстовых данных из приложений и СМС-сообщений.
- Разговорник (пустой, заполняется пользователем).
- Голосовой ввод и озвучивание переведенных фраз.
Translator Foto – Voice, Text & File Scanner
Приложение Translator Foto – Voice, Text & File Scanner хоть и имеет меньший набор функций, но работает ничуть не хуже конкурентов. Наоборот, даже лучше многих, поскольку оно, как и Google Translate, поддерживает 100 с лишним языков.
Перевод текста из фото – основная функция программы. Чтобы ею воспользоваться, коснитесь кнопки с изображением фотоаппарата, выберите источник – галерею или новый снимок. При выборе второго варианта запустится приложение «Камера». После съемки фотография текста, который вы хотите перевести, загрузится в программу. Для запуска переводчика коснитесь кнопки в правом нижнем углу снимка.
Translator Foto довольно сносно распознает языки печатного текста на картинках и неплохо переводит их на русский. Точность результатов почти на том же уровне, что у продуктов Microsoft и Яндекс.
Остальные возможности Translator Foto – Voice, Text & File Scanner
- Распознавание и перевод произнесенных фраз.
- Перевод скопированного или вручную введенного текста.
- Озвучивание переводимых фраз.
- Сохранение в другой программе или пересылка другому пользователю набранного (скопированного) текста вместе с переводом.
- Сохранение истории и списка избранного.
TextGrabber
TextGrabber вышел «из-под пера» ведущего разработчика программных продуктов в области лингвистики – компании ABBYY. Возможно, как переводчик он и проигрывает Google Translate, но по точности распознавания печатных строк на изображениях ему, пожалуй, нет равных. При подключении программы к Интернету для переводов доступно более 100 иностранных языков, в автономном режиме – 10. Распознавание текстов ведется на 60-ти с лишним языках.
Программа распознает и переводит печатные надписи на изображениях в режиме фото- и видеосъемки. Первый режим удобен, когда картинка небольшая и полностью помещается на экране мобильного устройства. Второй – незаменим при распознавании текстов на больших поверхностях, например, на страницах книг или мониторе компьютера.
TextGrabber работает быстро и четко, но слишком уж навязчиво предлагает подписаться на платную версию. Хотя это его единственный замеченный недостаток.
Прочие функции и возможности TextGrabber
- Распознавание и перевод текстов с картинок в галерее (как и у конкурентов).
- Встроенный редактор для ручных исправлений.
- Создание заметок (в бесплатной версии доступно всего 3 заметки).
- Кликабельность ссылок, адресов, телефонов в распознанном и переведенном тексте.
- Передача текстовых данных в другие приложения, автоматическое копирование в буфер обмена.
Удачного перевода!
Для перевода с картинки, среди которых есть и Яндекс. Переводчик под Андроид ().
В чем суть
Вы загружаете картинку или фото на сайт, а Яндекс распознает на ней текст и переводит его.
Например, можно сфотографировать меню, вывеску, график с подписями. Переводчик не очень требователен к качеству фото, подойдет снимок, сделанный под углом, или растянутый.
Заметила, что фотография, сделанная камерой телефона Samsung распознается гораздо хуже, чем фото с нормальной камеры или айфона. Дело в качестве оптики и разрешении снимка. С Samsung удается распознать только крупные буквы.
С каких языков распознаются картинки
С английского, русского, испанского, итальянского, немецкого, польского, португальского, турецкого, украинского, французского, китайского, норвежского, шведского, датского и чешского – всего с 15 языков.
На какие языки переводятся картинки
Практически на любые, сейчас в проекте 94 языка.
Перевод картинок доступен и в мобильной версии онлайн, а также есть приложения под iOS и Android.
Как пользоваться – общий алгоритм
Нюансы использования или как улучшить качество перевода
Обратите внимание на опцию «Слова», «Линии» и «Блоки». Это немаловажная настройка, влияющая на качество перевода. Она появляется после того, как вы загрузили картинку.
- «Слова» – то, что написано на картинке, воспринимается как отдельные слова. И переводится пословно.
- «Линии» – текст переводится построчно.
- «Блоки» – текст переводится как единое целое.
На моей картинке строка, так что я выбираю «Линии». А по умолчанию все перевелось бы по отдельному слову, что было бы неправильно. Ведь я перевожу предложение «Минздав устал предупреждать» целиком, а не пословно.
А если бы я переводила график, где к оси X и Y приписаны непонятные слова, то выбирала бы опцию «Слова».
А сфотографированный абзац из книги, конечно, следовало бы переводить как блок.
Сравните, как переводится надпись на картинке при выборе опции «Слова» и «Линии»:
Альтернативы переводчику
Основной конкурент Яндекс. Переводчика – Google Переводчик. Но он хуже распознает русский язык. И для того, чтобы им воспользоваться, надо выполнить хитрые действия:
- Загрузить картинку на drive.google.com и щелкнуть файл правой кнопкой мыши.
- Выбрать «Открыть с помощью» -> «Google Документы».
Это стадия распознавания, которая преобразует картинку в текст.
С мобильного же устройства все гораздо проще: есть , поддерживающих перевод с камеры, среди них переводчики от того же Яндекс, Abbyy, Google и Майкрософт.
Как работает перевод с картинки от Яндекс.Переводчика
Работа делится два этапа: распознавание изображений и перевод текста. И большую помощь оказывает нейронная сеть – самообучающаяся система. Чем больше картинок она распознает и переводит, тем лучше знает, как правильно делать.
Раньше для перевода текста использовались жесткие алгоритмы, которые сопоставляли исходное слово переводу в соответствии со словарем и правилами грамматики. Результат был ужасный.
Дальше в игру вступил статистический перевод – когда в переводе участвовал огромный массив уже готовых парных текстов оригинал-перевод. Алгоритм искал по нему вычислял наиболее вероятный результат перевода какой-либо фразы или слова. И весь текст собирался из таких вероятностных кусочков. Яндекс использовал статистическую систему с момента запуска.
Теперь же участвует нейронная сеть, которая способна самообучаться и хорошо справляется с обработкой естественных данных. А текст и картинки – естественные данные. Нейронная сеть переводит предложения целиком, не дробя их на отдельные фразы и слова.
Поскольку в некоторых случаях лучше работает статистический перевод, а в некоторых – нейронная сеть, используется и то, и другое. Это гибридная система перевода, которая используется сейчас.
Качество существенно улучшилось. Встречаются, конечно, ляпы, но все же это шаг вперед по сравнению с тем, что было 10 лет назад.
переводчик фото—онлайн перевод по Brain Craft Ltd
Language Translator — лучшее приложение для перевода голоса, текста и фотографий, которое позволяет эффективно общаться в любом уголке мира.
— Получайте переводы на более чем 100 языках.
— Перевод в автономном режиме: перевод без подключения к интернету.
— Беседы: немедленный перевод разговоров в реальном времени.
— Перевод фотографий: используйте камеру для мгновенного перевода меню, знаков или любого бумажного документа.
— Клавиатура переводчика: переводите сообщения в реальном времени внутри любого приложения, такого как WhatsApp, iMessage, Facebook, Twitter и т. Д.
— Разговорник: расширенный автономный разговорник.
— Определение языка для текстового режима.
— Pair: сопряжение устройства для удобных разговоров.
— Share Extension Translator: перевод выделенного текста в любое приложение, например Safari, заметки, страницы и т. Д.
— Мужской и Женский Голос.
— Контроль скорости голоса.
— установить размер текста
— Определить конец речи
Переведено с помощью Google Translate ™ API
Премиум-функции:
— перевод в автономном режиме.
— Неограниченный перевод фотографий.
— Перевод клавиатуры.
— Разговорный перевод.
— Автономный разговорник.
— Без рекламы опыт перевода
Цена подписки:
Пробная версия: бесплатно в течение первых 03 дней, затем $ 9,99 / месяц.
Подписка автоматически продлевается, если автоматическое продление не будет отключено по крайней мере за 24 часа до окончания текущего периода.
— оплата будет списана с аккаунта iTunes при подтверждении покупки.
— С аккаунта будет взиматься плата за продление в течение 24 часов до окончания текущего периода.
— Нет отмены текущей подписки допускается в течение активного периода подписки.
— Подписки могут управляться пользователем, а автоматическое продление может быть отключено путем перехода в настройки учетной записи пользователя после покупки.
— Любая неиспользованная часть свободного периода будет аннулирована, когда пользователь приобретает подписку.
## Подписки могут управляться пользователем, а автоматическое продление может быть отключено путем перехода к настройкам учетной записи iTunes пользователя после покупки.
## Подписка может быть отменена в течение бесплатного пробного периода через настройку подписки через вашу учетную запись iTunes. Это должно быть сделано за 24 часа до окончания периода подписки, чтобы избежать оплаты.
Политика конфиденциальности, Условия обслуживания:
https://sites.google.com/a/braincraftapps.com/translator/privacy
https://sites.google.com/a/braincraftapps.com/translator/terms
Для полного доступа ко всем функциям «Говори и переводи» вам необходимо разрешить доступ к следующим функциям:
— Расположение: для автоматического выбора языка может быть включена для вашей страны пребывания во время путешествия.
— Микрофон и распознавание речи: для преобразования речи в речь будет работать.
— Камера: для перевода фотографий и объектов
— Клавиатура: для перевода с клавиатуры.
Требуется подключение к Интернету, чтобы использовать приложение. Чтобы использовать автономный режим, вам необходимо скачать языковые пакеты.
Нашли ошибку? или есть предложения? или хотите новые функции?
Пожалуйста, напишите нам по адресу: braincraftltd. [email protected]
Оставайтесь на связи, чтобы получать все обновления. Благодарю вас.
Онлайн Google-переводчик с фотографии для компьютера
Существует огромное количество сервисов, предназначенных для определения текста на фотографии или на картинке и мгновенного его перевода с одного языка на другой. Некоторые сайты позволяют работать и с большими объёмами данных, однако за их использование чаще всего приходится платить. В этой статье мы рассмотрим, как найти Гугл переводчик с фотографии онлайн для компьютера, а также разберём несколько альтернативных вариантов.
Ниже прикреплён видеоролик, в котором продемонстрирован процесс работы с наиболее эффективными переводчиками текста с картинки.
Яндекс Переводчик
К сожалению, браузерный переводчик, которые предоставляет компания Google, не позволяет в онлайн-режиме загружать фото и «вытаскивать» из них текст для дальнейшего перевода на другой язык. Однако есть альтернатива от компании Яндекс – сервис, разработанный этой организацией, позволяет определять текст на картинке и сразу проводить с ним все необходимые действия.
Принцип работы таков:
- Переходим по этой ссылке, чтобы попасть в нужный раздел.
- Нажимаем на «Выберите файл» и загружаем ту картинку, с которой нужно сделать перевод. При желании можно просто перетащить изображение в выделенную область.
- Дожидаемся, когда сервис определить текст на картинке и выделит его. Выбираем язык, на который нужно перевести информацию.
- Кликаем по кнопке «Открыть в переводчике», расположенную в правом верхнем углу.
В итоге сайт перенаправит вас на стандартную страницу переводчика, где будет расположен исходный текст совместно с переведённым вариантом. Копируем готовый результат, переведённый на нужный язык, и используем его по назначению.
New OCR
New OCR – это максимально удобный бесплатный сервис, который способен справиться с картинками и фотографиями практически в любом формате – JPEG, PNG, GIF, PDF, TIFF, BMP и даже DjVu. Качество распознавания также находится на весьма высоком уровне, а перевод можно выполнять при помощи утилит от Google или Microsoft на выбор. Система предлагает несколько алгоритмов распознавания, не ограничивает число загрузок, поддерживает работу с 58 языками и способна взаимодействовать даже с архивами.
Чтобы воспользоваться этим сервисом, нужно:
- Перейти на главную страницу сайта по этой ссылке.
- Выбрать картинку, на которой расположился нужный текст.
- Указать два языка – тот, что содержится на изображении, и тот, на который нужно будет выполнить перевод.
- Кликаем по кнопке «OCR».
После автоматического обновления страницы в нижней её части будет отображён распознанный текст. Чтобы увидеть перевод, нужно переместиться во вкладку «Google Translate» или в «Microsoft Translator». Для скачивания текстового файла необходимо нажать на кнопку «Download».
Free-OCR
Free-OCR – очередной инструмент, способный распознать текст на картинке и перевести его на нужный язык буквально за несколько секунд. Никаких ограничений по количеству загруженных файлов нет, однако есть требования к формату картинки:
- Фото не должно быть тяжелее, чем 6 Мб.
- Ширина изображения не должна превышать 5000 пикселей.
- За 1 час можно обрабатывать не более 10 отдельных файлов.
Принцип работы с сайтом представлен в инструкции ниже:
- Открываем главную страницу переходом по этой ссылке.
- Нажимаем на «Upload a file» и выбираем нужную картинку. Если изображение расположено на каком-либо сайте, можно скопировать его адрес и вставить в соответствующее окно на сайте сервиса.
- Выбираем язык, на который нужно перевести распознанный текст – исходный язык программа определит автоматически.
- Нажимаем на кнопку «Start».
Мнение эксперта
Дарья Ступникова
Специалист по WEB-программированию и компьютерным системам. Редактор PHP/HTML/CSS сайта os-helper.ru.
Спросить у ДарьиСуществует огромное количество подобных сервисов – мы рассмотрели лишь те, которые пользуются большой популярностью и не взимают платы за пользование.
Заключение
Если вам часто приходится распознавать текст с картинок и переводить его на различные языки, то попробуйте все предложенные в статье варианты поочерёдно – среди них обязательно найдётся наиболее удобный и эффективный. Возможность вывода переведённого текста в отдельный файл предусмотрена только в New OCR – если данный инструмент вам нужен, то сразу переходите к работе с этим сервисом.
Перевод текста по фотографии онлайн. Лучшие переводчики по фото онлайн
Далеко не у каждого из нас есть возможность или талант к изучению нескольких иностранных языков, но посещая новые страны, знакомясь или устраиваясь на работу, без этих умений не обойтись. Чтобы упростить жизнь своим пользователям, компания Google выпустила переводчик по фото — дополнение к Google Translate — Word Lens. Это мобильное приложение переводит текст с фотографии, с картинки или других изображений с текстом. Гугл Переводчик по фото захватывает фото и переводит его на один из 38 наиболее распространенных языков мира.
Как пользоваться Google Translate переводчиком текста с фото?
В первую очередь — установите приложение Google Translate c Word Lens, отдельно качать Word Lens не нужно, оно уже встроено в приложение Гугл Переводчик.
Скачать бесплатно Google Translate (Гугл Переводчик) для и после чего уже можно делать переводить текст с фото.
Чтобы воспользоваться приложением Google Translate как фото переводчик, нужно запустить приложение, разрешить доступ к камере на мобильном телефоне, навести камеру смартфона на картинку с, например, английским или немецким языков. Это все. Приложение в онлайне переведет текст на картинке и отобразит вам. В самом начале, когда приложение только вышло, было доступно всего несколько языков (русский, английский, французский, испанский, немецкий и итальянский), сейчас же этот список расширен до 38 языков, включая такие переводы:
- с португальского на русский;
- с японского на русский;
- с китайского на русский,
- с арабского на русский;
- даже с украинского на русский;
- с хорватского на русский;
- с датского на русский;
- с монгольского на русский;
- с французского на русский;
- и так далее
Но и на этом разработчики переводчика текста с фотографий останавливаться не намереваются. Стоит отметить, что момента выхода синхронного перевода ждали все пользователи. Перевод с картинок в режиме реального времени обещают улучшать и дальше, чтобы занимало это не больше пары секунд. Выделяют и другие особенности программы:
- пользователи могут услышать, как звучит текст с переведенного языка;
- синхронизация с другими приложениями и соц. сетями;
- работа в режиме офлайн, но лишь для iOS. Для этого нужно предварительно скачать словарь на телефон;
- перевод на упрощенный китайский язык.
Как выглядит в действии перевод текста с фото с Google Translate
Единственный минус, в том, что перевод текста с фото, где рукописный тест, осуществляется с трудностями, потому что приложению сложно его распознать. Сейчас работать можно только в паре с английским языком, но позже можно выбирать наборы языков самостоятельно. В Google Translate для общения пока что приходится вводить и переводить текст по очереди, но это обещают изменить, и тогда языки будут определяться автоматически, что будет применено и для Word Lens.
На видео можно увидеть принцип работы мобильного приложения — переводчика с фото:
Напомним, что ранее покупать языки для перевода текста с фотографий приходилось за деньги, но после приобретения Quest Visual, любой лингвистический набор стал бесплатным, хотя и ненадолго. Поэтому стоит скорее скачать Google Translate с Word Lens на телефон, если вы собираетесь в путешествие, а с английским, испанским или французским у вас не все хорошо.
Из личного опыта использования онлайн переводчика по фото
Совершенно недавно ездил в путешествие в Венгрию. Сам по себе венгерский язык очень сложен, а венгры не спешат изучать английский. Поэтому очень часто выручало приложение, особенно в магазине, при выборе товаров и сувениров. Небольшой лайфхак — рекомендую заранее закачать словарь в приложение, чтобы можно было переводить текст с фото без наличия интернета (оффлайн).
Меня посетила мысль, что насколько же мир улучшается. Конечно же, знание языков само по себе полезно и необходимо, но благодаря новым технологиям, эти знания не являются чем-то уникальным. И если заглянуть в будущее лет на 10-20, то я вижу картинку, где онлайн переводятся не только тексты с фото и изображений, а и голос. Когда профессия переводчика будет передана роботам или вот таким вот приложениям по первому текста на фото, и им таки придется искать себе новое применение. Увы.
Перевод голоса или звука онлайн
Кроме прочего, приложение Google Translate поддерживает перевод голоса. Так, в путешествии, вы можете говорить в приложение на своем языке, а оно будет переводить на нужный и наоборот. Мир меняется.
Помощь в изучении иностранного языкаа
Я подумал о том, что статья была бы не полной, если бы я не порекомендовал приложения, которое помогло бы не пользоваться всякого рода онлайн переводчиками с фото или изображения, вы просто будете сразу понимать слова. Приложение максимально простое. Вы изучаете всего 10 слов в день.
Easy Ten — 10 слов день — это 70 новых слов в неделю, 300 новых слов в месяц, 3650 новых слов в год. При этом носитель языка использует в среднем 3000 слов в повседневной жизни.
И начать наконец учить по 10 слов в день. Это 5 минут в день!
Вот теперь точно все 🙂
Доброго времени суток, дорогие читатели!
Сегодня поговорим о том, какие бывают переводчики по фото онлайн , каким функционалом они обладают и как они работают.
Для многих уже давно привычны переводчики в смартфонах, которыми можно воспользоваться в любой момент. Сейчас появились сервисы, которые не только переводят введённый текст, но и могут это делать прямо с фото.
Переводчик фото текста онлайн
Как это работает? Скажем, пользователю требуется перевести текст, который имеется на фото или снимке.
Для этого нужно извлечь текст и уже, потом перевести его. Чтобы отделить слова от фото, нужно воспользоваться технологией OCR, позволяющей распознавать текст.
После этого, текст отправляется в простой переводчик. При хорошем качестве снимка, подойдут любые интернет сервисы по распознаванию текста.
Схема строится из двух этапов. Первый — извлечение текста. Второй — перевод текста при помощи онлайн сервиса или приложения на ПК, либо мобильном устройстве.
Текст можно ввести и самостоятельно, но на это не всегда есть время и это довольно трудоёмкий процесс.
Чтобы облегчить данную операцию, нужно совместить два действия в одной программе. Нужно чтобы приложение или сервис опознали текст на фотографии и параллельно перевели его на русский.
При использовании таких приложений — фото переводчик, важно помнить несколько моментов:
Скачать фото переводчик
Рассмотрим некоторые приложения для мобильных устройств, чтобы ознакомиться с их функциональными возможностями.
Google переводчик по фото
Данное приложение является одним из самых популярных в магазине Google Play . Работает гугл переводчик не только по фото , но также по ручному вводу текста, то есть им можно пользоваться как обычным переводчиком.
УСТАНОВИТЬ ПРИЛОЖЕНИЕ
Программа может легко работать без доступа к интернету. Для этого потребуется заранее скачать языковые пакеты. Впрочем, гугл переводчик , переводит по фото , что позволяет экономить место на своём устройстве.
Не нужно скачивать лишних файлов. Дополнительно, в приложении имеется функция распознавания речи, перевода СМС сообщений и текста, написанного от руки.
Помимо перевода иностранного текста, программа также выводит его транскрипцию. У приложения есть некоторые недостатки, касающиеся непосредственной работы, однако в скором времени, они, вероятно, будут устранены.
Это приложение работает с 30 языками и также поддерживает функцию перевода с фотографий. Здесь также имеются упражнения, которые помогают запомнить слова.
Это удобно при изучении языков. Все слова, которые вам требуются перевести, озвучены профессиональными носителями языка. В словари можно добавлять собственные словоформы.
УСТАНОВИТЬ ПРИЛОЖЕНИЕ
При переводе с фотографии, приложение работает хорошо. Нужно только, чтобы фото делалось при хорошем освещении и не с бокового ракурса.
Если снимок сделан в плохих условиях, текст не будет распознан даже частично. Программа просто выдаст сообщение о невозможности перевода.
Приложение постоянно обновляется и дорабатывается, в нём исправляются ошибки, приводившие к его вылетам и некорректной работе.
Данное приложение специализируется на распознавании текста по фото. Его особенностью является работа с 60 языками, пакеты которых уже встроены в программу.
Это значит, что дополнительно их скачивать не придётся. Текст, с которым вы работаете, можно сохранять на телефоне.
УСТАНОВИТЬ ПРИЛОЖЕНИЕ
Он также сохраняется во внутренних файлах программы и легко доступен для базовых функций.
Огромное количество встроенных языков несколько замедляет процесс сканирования, поскольку требуется первоначально распознать язык. Чтобы сократить время работы, лучше заранее выбрать язык оригинала.
Небольшим недостатком приложения может являться поддержка только стандартных форматов изображений.
Кроме того, текст перевода не форматируется, он выдаётся сплошняком. Абзацы и прочие выделения игнорируются, остаются лишь промежутки между словами.
Photo Translate
Данный переводчик с фото на русский, работает онлайн. Без интернета он может только распознать текст. Приложение не имеет собственной базы, а значит, пользоваться им в режиме офлайн не получится.
УСТАНОВИТЬ ПРИЛОЖЕНИЕ
Приложения для перевода текста со снимков, имеются и на Windows Phone . Программа имеет простое название и достаточный функционал.
Она разработана поисковой системой Bing . В ней имеется дополнительная функция заучивания новых слов.
УСТАНОВИТЬ ПРИЛОЖЕНИЕ
Это реализовано за счёт “слова дня”, отображаемого на экране телефона. Интересной функцией является возможность отображения переведённого текста, прямо поверх оригинала.
Её можно отключать. Она может оказаться не очень удобной, если на снимке мелкий шрифт и много слов.
iSignTranslate
С помощью приложения, можно переводить текст на русский в режиме реального времени. Это удобно для перевода текста на улице, к примеру, вывесок, объявлений и прочего. Программа создана российскими разработчиками.
При загрузке доступны только два языка — английский и русский. К ним можно добавить ещё 8 языков, но доступны они только за отдельную плату.
Приложение использует сторонние онлайн переводчики от Bing, Yandex и Google . Это значит, что для работы потребуется соединение с интернетом.
УСТАНОВИТЬ ПРИЛОЖЕНИЕ
Приложение имеет некоторые сбои в работе. Например, пользователи сталкиваются с такой проблемой: камера выдаёт ошибку, исправить которую можно, только при наведении на другой объект.
Программа распознаёт лишь стандартные шрифты размером от 0,5 до 3 см. На перевод небольшого фрагмента текста уходит до 20 секунд неподвижного удержания камеры.
Заключение
При использовании приложений такого типа, следует помнить, что машинный перевод не будет идеальным. Он будет приблизительным и некоторые фразы, а иногда и предложения, придётся переводить самостоятельно.
Это проблема любого автоматического переводчика. Вы можете скачать фото переводчики для разных мобильных устройств.
Для каждой системы имеется несколько вариантов, имеющих свои преимущества. Ваш выбор будет зависеть от ваших предпочтений и нужд.
С Уважением, Александр Гаврин.
Пользователи сталкиваются с необходимостью перевода текста с фото онлайн. Ситуации могут быть разными: на фотографии есть текст, который необходимо извлечь из изображения и перевести на другой язык, есть изображение документа на иностранном языке, нужно перевести текст с картинки и т. п.
Можно воспользоваться программами для распознавания текста, которые с помощью технологии OCR (Optical Character Recognition) извлекают текст из изображений. Затем, извлеченный их фото текст, можно перевести с помощью переводчика. Если исходное изображение хорошего качества, то в большинстве случаев подойдут бесплатные онлайн сервисы для распознавания текста.
В этом случае, вся операция проходит в два этапа: сначала происходит распознавание текста в программе или на онлайн сервисе, а затем осуществляется перевод текста, с помощью переводчика онлайн или приложения, установленного на компьютере. Можно, конечно, скопировать текст из фото вручную, но это не всегда оправданно.
Есть ли способ совместить две технологии в одном месте: сразу распознать и перевести тест с фотографии онлайн? В отличие от мобильных приложений, выбора для пользователей настольных компьютеров практически нет. Но, все же я нашел два варианта, как перевести текст с изображения онлайн в одном месте, без помощи программ и других сервисов.
Переводчик с фотографии онлайн распознает текст на изображении, а затем переведет его на нужный язык.
При переводе с изображений онлайн, обратите внимание на некоторые моменты:
- качество распознавания текста зависит от качества исходной картинки
- для того, чтобы сервис без проблем открыл картинку, изображение должно быть сохранено в распространенном формате (JPEG, PNG, GIF, BMP и т. п.)
- если есть возможность, проверьте извлеченный текст, для устранения ошибок распознавания
- текст переводится с помощью машинного перевода, поэтому перевод может быть не идеальным
Мы будем использовать Яндекс Переводчик и онлайн сервис Free Online OCR, на котором присутствует функциональная возможность для перевода для извлеченного из фотошрафии текста. Вы можете использовать эти сервисы для перевода с английского на русский язык, или использовать другие языковые пары поддерживаемых языков.
Яндекс Переводчик для перевода с картинок
В Яндекс.Переводчик интегрирована технология оптического распознавания символов OCR, с помощью которой из фотографий извлекается текст. Затем, используя технологии Яндекс Переводчика, происходит перевод извлеченного текста на выбранный язык.
Последовательно пройдите следующие шаги:
- Войдите в Яндекс Переводчик во вкладку «Картинки».
- Выберите язык исходного текста. Для этого кликните по названию языка (по умолчанию отображается английский язык). Если вы не знаете, какой язык на изображении, переводчик запустит автоопределение языка.
- Выберите язык для перевода. По умолчанию, выбран русский язык. Для смены языка кликните по названию языка, выберите другой поддерживаемый язык.
- Выберите файл на компьютере или перетащите картинку в окно онлайн переводчика.
- После того, как Яндекс Переводчик распознает текст с фотографии, нажмите «Открыть в Переводчике».
В окне переводчика откроются два поля: одно с текстом на иностранном языке (в данном случае на английском), другое с переводом на русский язык (или другой поддерживаемый язык).
- Если у фото было плохое качество, имеет смысл проверить качество распознавания. Сравните переводимый текст с оригиналом на картинке, исправьте найденные ошибки.
- В Яндекс Переводчике можно изменить перевод. Для этого включите переключатель «Новая технология перевода». Перевод осуществляют одновременно нейронная сеть и статистическая модель. Алгоритм автоматически выбирает лучший вариант перевода.
- Скопируйте переведенный текст в текстовый редактор. При необходимости, отредактируйте машинный перевод, исправьте ошибки.
Перевод с фотографии онлайн в Free Online OCR
Бесплатный онлайн сервис Free Online OCR предназначен для распознавания символов из файлов поддерживаемых форматов. Сервис подойдет для перевода, так как на нем опционально имеется возможности для перевода распознанного текста.
В отличие от Яндекс Переводчика, на Free Online OCR приемлемое качество распознавания получается только на достаточно простых изображениях, без присутствия на картинке посторонних элементов.
Выполните следующие действия:
- Войдите на .
- В опции «Select your file» нажмите на кнопку «Обзор», выберите файл на компьютере.
- В опции «Recognition language(s) (you can select multiple)» выберите необходимый язык, с которого нужно перевести (можно выбрать несколько языков). Кликните мышью по полю, добавьте из списка нужный язык.
- Нажмите на кнопку «Upload + OCR».
После распознавания, в специальном поле отобразится текст с изображения. Проверьте распознанный текст на наличие ошибок.
Скопируйте текст в текстовый редактор. Если нужно, отредактируйте, исправьте ошибки.
Заключение
С помощью Яндекс Переводчика и онлайн сервиса Free Online OCR можно перевести текст на нужный язык из фотографий или картинок в режиме онлайн. Текст из изображения будет извлечен и переведен на русский или другой поддерживаемый язык.
Бывают такие ситуации, когда нужно перевести какой-то текст, но вы не знаете каким образом его ввести в поле переводчика, либо вам лень его вбивать. Специальном для таких случаев некоторые переводчики обзавелись функцией перевода текста с фотографий.
Про функцию перевода с картинки
Данная функция начала появляться недавно, поэтому она до сих пор работает не совсем стабильно. Чтобы избежать казусов при переводе вам нужно сделать качественный снимок с текстом, который должен быть переведён. Также на изображении должен быть разборчиво виден текст, особенно, если речь идёт о каких-то сложных иероглифах, либо символах. Также стоит понимать, что некоторые дизайнерские шрифты (например, готические) могут не восприниматься переводчиком.
Давайте рассмотрим сервисы, где данная функция доступна.
Вариант 1: Google Translate
Самый известный онлайн-переводчик, умеющий переводить с огромного количества языков: с английского, немецкого, китайского, французского на русский и т.д. Порой некоторые фразы на русский или другие языки со сложной грамматикой могут переводиться некорректно, но с переводом отдельных слов или несложных предложений сервис справляется без проблем.
В версии для браузеров нет функции перевода с изображений, зато в мобильных приложениях сервиса для Android и iOS такая функция доступна. Всё что вам нужно это нажать на иконку с подписью «Камера» . На устройстве включится камера, где будет указана область для захвата текста. Текст может выходить за эту область, если у него большой объём (например, вы пытаетесь перевести фото страницы какой-нибудь книги). При необходимости вы можете загрузить уже готовое изображение из памяти устройства или виртуального диска.
Интерфейс гугл переводчикаПосле того как вы сделаете снимок программа предложит выделить область, где по её предположению находится текст. Выделите эту область (либо её часть) и нажмите на кнопку «Перевести» .
К сожалению, этот функционал есть только на версиях для мобильных платформ.
Вариант 2: Яндекс Переводчик
Этот сервис обладает похожим функционалом, что и Google Translate. Правда, языков здесь немного меньше, а корректность перевода на некоторые и с некоторых оставляет желать лучшего. Однако перевод с английского, французского, немецкого, китайского на русский язык (или наоборот) производятся более правильно, нежели в Google.
Опять же, функционал перевода с картинки есть только в версиях для мобильных платформ. Чтобы воспользоваться им, нажмите на иконку камеры и сфотографируйте нужный объект, либо выберите какую-нибудь фотографию из «Галереи» .
С недавнего времени в Яндекс Переводчике для браузеров также появилась возможность переводить текст с картинки. Для этого в верхней части интерфейса найдите кнопку «Картинка» . Затем в специальное поле перекиньте изображение с компьютера, либо воспользуйтесь ссылкой «Выберите файл» . Сверху можно выбрать язык исходника и язык, на который нужно перевести.
Процесс перевода аналогичен Google.
Вариант 3: Free Online OCR
Данный сайт полностью заточен на перевод фотографий, так как других функций больше не предлагает. Корректность перевода зависит от того, с какого на какой язык вы выполняете перевод. Если речь идёт о более-менее распространённых языках, то тут всё относительно корректно. Однако трудности могут возникнуть в том случае, если на картинке труднораспознаваемый текст и/или его слишком много. Также данный сайт частично на английском языке.
Инструкция по использованию сервиса выглядит следующим образом:
- Для начала загрузите картинку с компьютера, которую нужно перевести. Для этого используйте кнопку «Выберите файл» . Вы можете добавить несколько картинок.
- В нижнем поле укажите изначально язык оригинала картинки, а затем тот язык, на который вам нужно её перевести.
- Нажмите на кнопку «Upload + OCR» .
- После этого в нижней части появится поле, где вы можете видеть оригинальный текст с картинки, а ниже его перевод на выбранный режим.
К сожалению, функция переводов с картинки пока только внедряется, поэтому пользователь может сталкиваться с некоторыми проблемами. Например, некорректным переводом, либо неполным захватом текста на картинке.
Чтобы перевести с английского на русский с картинки или фото существуют специальные сервисы онлайн. Они распознают текст из фото, книг, документов. Большинство таких сервисов работают с ыбольшими объемами (преобразование в электронный вид книг) и являются не бесплатными. Но часто нам необходимо перевести небольшие объемы текста, в таком случае есть много доступных и бесплатных сайтов, которые предоставляют такие услуги. О них мы сегодня и поговорим.
ABBYY FineReader Online – переводчик с картинки в текст
Этот онлайн переводчик текста с изображения очень популярен и уже успел зарекомендовать себя на рынке программного обеспечения с лучшей стороны. Компания FineReader впервые выпустила свою первую программу в 1993 году и удерживает лидирующие позиции в занятой нише до сегодняшнего дня. В арсенале у программы более десяти инструментов для качественного сканирования документа и повышения качества в результате его распознавания. Переводчик имеет свои методы работы с различными типами изображений.
В последнюю версию программы были добавлены новые математические символы, а также транскрипция. Сегодня переводчик уже умеет работать с более чем 190 языками мира и даже с наличием нескольких на картинки. Для начала необходимо зарегистрироваться на сайте для продолжения работы с сервисом.
Работать с онлайн конвертером очень просто
Об FineReader Online стоит еще сказать, что он условно бесплатен. Новому, только что зарегистрировавшемуся пользователю предлагается 5 файлов на тестирование, далее 1 страница будет стоить вам около 15 центов, но в большинстве случаев этого вполне достаточно для частного разового использования.
Free-OCR.com — бесплатный сервис для перевода с изображения
Данный переводчик работает на базе технологии OCR. Она переводится как «оптическое распознавание символов». Такая технология позволяет редактировать текст, искать определенные словосочетания и фразы, сохранять в компактном виде, не ухудшая качества и даже конвертировать в речь. Раньше, первые программы, основаны на технологии OCR, могли работать одновременно только, сканируя один шрифт. Сегодня эта проблема решена, и программы с легкостью распознают не только множество шрифтов в одном документе, но и несколько языков.
В сервисе Free-OCR вы можете абсолютно бесплатно распознавать текст. Но на нем действуют некие ограничения, которые распространяются на обрабатываемые изображения.
- Так загружаемый файл для распознавания не должен быть более 2 Мб.
- Изображение по ширине должно быть не более 5 000 точек.
- А также за один час вы не сможете обработать более 10 файлов.
Но зато сервис поддерживает основные языки, их более 20, в том числе русский. При получении готового текста, он будет лишен всех форматирований, которые есть на сканируемом файле. На выходе вы получите чистый текст.
Загрузить можно картинки форматов png, jpg, pdf, bmp, tiff, tif, gif, jpeg. Скачать только текст txt. На сайте доступны всего 4 языка интерфейса – английский, французский, испанский, немецкий. Но для того, чтобы разобраться в нем не потребуется знаний каких-либо дополнительных языков, все доступно и понятно.
New OCR — качественный онлайн переводчик с фото
Сервис New OCR является бесплатным, но его функционал и возможности на порядок выше предыдущего. На выбор пользователю предлагаются два различных алгоритма обрабатывания и распознавания картинки и перевода, неограниченное количество загрузок файлов, перевод на 58 языков мира, а также поддержку большинство тестовых форматов. Есть возможность даже загружать архивы файлов.
Для обработки сканируемых картинок есть огромное количество инструментов, которые можно применить для улучшения качества перевода, такие как:
- выбор участка распознавания;
- улучшить контрастность;
- определять текст в колонках;
- экспортировать на популярные сервисы и многое другое.
На выходе материал получается довольно хорошего качества, с минимальными ошибками форматирования. Если результат не устраивает – можно попробовать второй алгоритм распознавания. Если исходный текст на картинке или снимке плохого качества, здесь сервис возможно не справится, т.к. функции нормализации текста в нем работают слабо. Несмотря на это New OCR пользуется большим спросом.
Основные преимущества сервиса:
- Более 100 поддерживаемых языков для перевода текста (основной с английского на русский).
- Сервис не хранит ваши данные после его использования.
- Поддержка мультиязычного распознавания, а также поддержка математических знаков.
- Редактирование страницы перед сканированием для улучшенного результата.
Как воспользоваться сервисом New OCR
Переводим картинки в текст при помощи документов Google
Google также может нам помочь при переводе с картинок в текст онлайн. Для этого вам нужно лишь зайти на своем аккаунте в Google Docs. Чтобы вы остались довольны результатом обработки текста, необходимо выполнить некоторые требования:
Чтобы выполнить перевод фото в текст:
Изображение к тексту | онлайн инструмент для конвертации OCR
OCR – это радикальная технология которая позволяет вам внимательно изучить фотографию и распознать текст на изображении, который может быть написан или напечатан. Этот текст впоследствии может быть переведен и использован в вашем текстовом процессоре, программном обеспечении для публикации или в других текстовых целях. OCR – это сложный, но наиболее эффективный способ электронного или механического преобразования изображения в машинный код. Google OCR, как правило, используется в отсканированных документах, особенно в ситуациях, когда вам необходимо скопировать изображение, но печатать не то, что вам нужно.
Что на самом деле делает безошибочное программное обеспечение, так это оптически распознает и переводит каждый символ на изображении или сканирует документ в электронно-назначенный символ. Процесс распознавания символов является сложным процессом, требующим, чтобы программа OCR сопоставила изображение с электронной версией, соответствующей ему. Программное обеспечение, программа или инструмент должны идентифицировать шрифт, который используется в изображении для воссоздания документа. Иногда отсканированные копии документа выглядят размытыми и низкого качества с неузнаваемыми символами, особенно если оригинальная бумажная копия была низкого качества. В таких ситуациях для любого бесплатного программного обеспечения для распознавания текста довольно сложно дать вам точные результаты, которые могут привести к ошибкам.
“Нет сомнений в том, что OCR является прорывом в технологии, но до сих пор они еще не представили полное безошибочное программное обеспечение. Сегодня существует множество онлайн-инструментов для конвертации изображений в слова, которые могут на удивление хорошо конвертировать. Одним из них является бесплатный конвертер изображений в текст SmallSEOTools, который включает расширенные функциональные возможности и предоставляет своим пользователям платформу для быстрого перевода или преобразования любого текста в изображении.”
Переводчик с арабского на русский онлайн бесплатно
Переводчик с арабского на русский
- 5
- 4
- 3
- 2
- 1
Используйте наш бесплатный переводчик с арабского на русский и переводите ваши тексты онлайн. Для перевода с арабского введите в окно редактирования ваш текст. Затем нажмите на зеленую кнопку «Перевести» и текст переведется.
АзербайджанскийАлбанскийАмхарскийАнглийскийАрабскийАрмянскийАфрикаансБаскскийБелорусскийБенгальскийБирманскийБолгарскийБоснийскийВаллийскийВенгерскийВьетнамскийГавайскийГалисийскийГолландскийГреческийГрузинскийГуджаратиДатскийЗулуИвритИгбоИдишИндонезийскийИрландскийИсландскийИспанскийИтальянскийЙорубаКазахскийКаннадаКаталанскийКиргизскийКитайскийКитайский традКорейскийКорсиканскийКреольскийКурдскийКхмерскийКхосаЛаосскийЛатинскийЛатышскийЛитовскийЛюксембургскийМакедонскийМалагасийскийМалайскийМалаяламМальтийскийМаориМаратхиМонгольскийНемецкийНепальскийНорвежскийПанджабиПерсидскийПольскийПортугальскийПуштуРумынскийРусскийСамоанскийСебуанскийСербскийСесотоСингальскийСиндхиСловацкийСловенскийСомалийскийСуахилиСуданскийТаджикскийТайскийТамильскийТелугуТурецкийУзбекскийУкраинскийУрдуТагальскийФинскийФранцузскийФризскийХаусаХиндиХмонгХорватскийЧеваЧешскийШведскийШонаШотландскийЭсперантоЭстонскийЯванскийЯпонский АзербайджанскийАлбанскийАмхарскийАнглийскийАрабскийАрмянскийАфрикаансБаскскийБелорусскийБенгальскийБирманскийБолгарскийБоснийскийВаллийскийВенгерскийВьетнамскийГавайскийГалисийскийГолландскийГреческийГрузинскийГуджаратиДатскийЗулуИвритИгбоИдишИндонезийскийИрландскийИсландскийИспанскийИтальянскийЙорубаКазахскийКаннадаКаталанскийКиргизскийКитайскийКитайский традКорейскийКорсиканскийКреольскийКурдскийКхмерскийКхосаЛаосскийЛатинскийЛатышскийЛитовскийЛюксембургскийМакедонскийМалагасийскийМалайскийМалаяламМальтийскийМаориМаратхиМонгольскийНемецкийНепальскийНорвежскийПанджабиПерсидскийПольскийПортугальскийПуштуРумынскийРусскийСамоанскийСебуанскийСербскийСесотоСингальскийСиндхиСловацкийСловенскийСомалийскийСуахилиСуданскийТаджикскийТайскийТамильскийТелугуТурецкийУзбекскийУкраинскийУрдуТагальскийФинскийФранцузскийФризскийХаусаХиндиХмонгХорватскийЧеваЧешскийШведскийШонаШотландскийЭсперантоЭстонскийЯванскийЯпонский
Перевести
Альтернативный переводчик с арабского на русский онлайн
Онлайн переводчик с арабского на русский, для переводов фраз, предложений и коротких текстов. Этот переводчик с арабского на русский имеет ограничение в 1000 символов за один перевод.
Другие направления переводов: англо-русский переводчик, украинский переводчик, казахско-русский переводчик, испанско-русский переводчик, немецко-русский переводчик
Copyfish для Chrome как перевод текста с картинки онлайн | Интернет
Расширения устанавливают в браузере для того, чтобы наделить браузер дополнительными возможностями.
Рассмотрим одно из таких расширений для браузера Google Chrome — Copyfish.
Содержание:
Copyfish – бесплатное расширение для Chrome, которое может извлекать текст с веб-страниц, изображений, видео, документов и других файлов, открытых во вкладке браузера или на рабочем столе. Доступна также такая опция как перевод текста с картинки онлайн.
Как работает Copyfish
Система очень проста и понятна. Для извлечения текста, который Вы увидели в каком-либо из файлов, нужно всего лишь
- кликнуть на иконке Copyfish в адресной строке браузера,
- появится надпись «Please select text to grab» (в переводе «Пожалуйста, выберите текст, чтобы захватить»),
- затем кликнуть в нужном месте и
- растянуть мышкой прямоугольную область так, чтобы захватить весь участок с выбранным текстом.
- Результат оптического распознавания символов (OCR) будет показан в течение нескольких секунд вместе с переводом на выбранный язык.
Если полученный текст отображается верно, вы можете скопировать его в буфер обмена одним щелчком. При возникновении ошибки, либо когда вам нужно извлечь текст из нескольких областей, щелкните на кнопку «Recapture» (Выделить снова). Это позволит нарисовать новый прямоугольник и получить последующие результаты.
В диалоговом окне настроек вы можете выбрать предпочитаемый язык ввода. Расширение также имеет опцию выбора языка, на который будет переведен выделенный текст. Если переводить результат не нужно, функцию перевода можно отключить.
Что еще можно делать с помощью расширения Copyfish:
- Copyfish теперь поддерживает OCR с рабочего стола – выделение текста с любого изображения на экране, например, текст сообщения об ошибке.
- Языковые кнопки. Часто приходится переключаться между языками вывода результата? Теперь вы можете определить кнопки «Quick Switch» (Быстрое переключение) для трех языков.
Резюме: В расширении Copyfish нет особых «наворотов», но оно работает аккуратно, точно, практически в любом месте и очень легкое в использовании.
- Расширение поддерживает платформы: Mac OS X, Windows XP, Windows Vista (32-разрядная версия), Windows 7 (32-разрядная версия), Windows Vista (64-разрядная версия), Windows 7 (64-разрядная версия), Windows 8, Windows Server, Windows 10, Android.
- Лицензия: Бесплатно
- Разработчик: Autonomous Technology
- Дата добавления: 23 марта 2016 года
Как установить Copyfish
Для установки расширения в свой браузер Google Chrome переходим в Интернет-магазин Chrome по ссылке:
https://chrome.google.com/webstore/detail/copyfish-%F0%9F%90%9F-free-ocr-soft/eenjdnjldapjajjofmldgmkjaienebbj
Нажимаем на синюю кнопку «+ Установить» (рис. 1).
Перед установкой появится вопрос о разрешении «Просмотр и изменение ваших данных на посещаемых сайтах». Если не согласны, жмите на кнопку «Отмена». А если Вы согласны, нажимаем кнопку «Установить расширение».
После этого появится сообщение «Расширение Copyfish ? Free OCR Software установлено. Чтобы его активировать, надо нажать на новый значок» в виде рыбки, который появился в конце адресной строки.
Как в Copyfish настроить языки для перевода
Рис. 2 Настраиваем параметры в Copyfish для перевода: с какого языка переводить и на каком языке нужен переводДля корректного перевода можно настроить языки в Copyfish:
1 на рис. 2 — кликаем по значку Copyfish,
2 на рис. 2 — открываем Параметры,
3 на рис. 2 — выбираем из выпадающего списка, с какого языка требуется перевод,
4 на рис. 2 — выбираем язык, на который требуется перевести, скорее всего, это будет русский язык.
Как удалить Copyfish
Чтобы удалить расширение Copyfish, надо подвести курсор к значку рыбки в адресной строке браузера,
Рис. 3 Как удалить Copyfishкликнуть по значку рыбки, появится меню (рис. 3), в котором надо кликнуть по опции «Удалить из Chrome».
Кликнув по кнопке “Управление расширениями” (рис. 3), можно увидеть, какие установлены расширения на компьютере и при необходимости удалить лишние расширения.
Видео “CopyFish”
Голосование
Спасибо за Ваш голос!
P.S. К статье отлично подходит:
Плагин для поиска авиабилетов в браузере Google Chrome
12 полезных расширений для браузера Google Chrome
Как разобраться с паролями в браузере Google Chrome
Как просто и быстро очистить кеш Google Chrome?
Как создать веб-приложение для перевода изображений с помощью 25 строк кода | Рено Тарнек | Разработчики Firebase
1.
Веб-приложение Как уже упоминалось выше, вы найдете исходный код демонстрационного веб-приложения Travel Translator в этом репозитории GitHub. Ядро бизнес-логики приложения можно найти в строках с 521 по 536 файла Translator.vue
. Эти строки реализуют шаги №1 и №2 выше.
Чтобы легко проанализировать эту основную бизнес-логику, не отвлекаясь на остальную часть Vue.js, ниже вы найдете код очень простой HTML-страницы, реализующей этот «основной» код.
Вот как это работает:
- Тело
div
s. В первомdiv
мы будем отображать исходный язык, а во втором — переведенный текст. - В теге JavaScript после инициализации Firebase мы определяем функцию
handleFile ()
, которая запускается при загрузке файла. - Эта функция генерирует новый Firestore
DocumentReference
, использует полученный идентификатор документа для имени файла, который будет загружен, а затем загружает файл с помощью метода Cloud Storageput ()
. - Когда
Promise
, возвращенный асинхронным методомput ()
, разрешается, устанавливается прослушиватель Firestore для ранее созданного документа (с помощью методаonSnapshot ()
). - В слушателе мы проверяем, существует ли документ Firestore и имеет ли
переведенное поле
: если это так, мы записываем содержимое двухdiv
s.
Готово! Это около 15 строк кода без части конфигурации и возврата каретки.
2. Translate Text Extension
Настройка Translate Text Extension довольно просто: щелкните пункт меню Extensions в нижней части вертикального меню консоли Firebase.
Страница расширений в Firebase ConsoleЗатем на карточке Translate Text нажмите кнопку Install , чтобы установить расширение в свое приложение.
Откроется мастер из четырех шагов. Выполните следующие действия:
- Шаг 1: Проверьте включенные API и созданные ресурсы . Как сказано в названии, этот шаг просто информирует вас об API и ресурсах, которые нужно включить или создать. Просто нажмите кнопку Далее .
- Шаг 2: Настройте биллинг . Чтобы использовать это расширение, проект Firebase должен входить в план Blaze ¹. При необходимости нажмите кнопку Upgrade Project .
- Шаг 3: Проверьте доступ, предоставленный этому добавочному номеру . Опять же, этот шаг является информативным, он дает вам больше информации о новой учетной записи службы, которая будет предоставлять права доступа для чтения / записи Cloud Firestore для расширения. Просто нажмите кнопку Далее .
- Шаг 4: Настройте добавочный номер . Фактически на этом этапе вы действительно настраиваете расширение. Как показано на изображении ниже, вам нужно выбрать
en
для Target language (i.е. Английский, см. Список кодов / языков),ocrTranslations
для пути коллекции . Остальные параметры конфигурации можно оставить без изменений. Затем нажмите кнопку Установить расширение .
Теперь, когда расширение настроено и установлено, давайте взглянем на облачные функции.
3. Облачные функции
Код облачных функций определяет две облачные функции: ocrImage
и deleteFile
.
Давайте подробно рассмотрим, как работает облачная функция ocrImage
.
- Мы импортируем модули Cloud Functions и Admin SDK вместе с клиентской библиотекой Node.js для Cloud Vision API.
- Инициализируем экземпляр приложения
admin
. - Затем мы определяем облачную функцию
ocrImage
, которая запускается обработчиком событийonFinalize
, то есть когда новый объект / файл успешно создается в сегменте облачного хранилища. - Из пути к файлу мы получаем идентификатор документа Firestore, в котором мы будем хранить результат OCR.
- Затем мы объявляем экземпляр
ImageAnnotatorClient
и вызываем методtextDetection ()
, передавая URI файла облачного хранилища. Только с этими двумя строками мы запускаем OCR изображения и получаем результат в виде объектаAnnotateImageResponse
². - Используя свойство
textAnnotations
этого объекта, мы получаем массив изEntityAnnotations
, и нам просто нужно вызвать свойстваdescription
иlocale
первого элемента массива, чтобы получить текст, полученный в результате OCR. и его языковой код. - Затем эти два значения вместе с путем к файлу сохраняются в новом документе Firestore в коллекции
ocrTranslations
.
Так как эта коллекция ocrTranslations
является коллекцией, которую слушает расширение Translate Text , при создании нового документа расширение запускается и по завершении добавляет переведенный текст в документ Firestore в поле , переведенное
.
Теперь очередь запускать другого слушателя! Тот, который мы установили в веб-приложении, чтобы определять, когда текст перевода добавляется в документ Firestore, который имеет тот же идентификатор, что и имя файла.Таким образом, веб-приложение получает содержимое документа Firestore и отображает переведенный текст вместе с кодом исходного языка.
online photo — Перевод на испанский — примеры английский
Эти примеры могут содержать грубые слова, основанные на вашем поиске.
Эти примеры могут содержать разговорные слова, основанные на вашем поиске.
Вместе мы определили онлайн фото обмена.
Juntos hemos Definido la manera en la que se compten las fotos en línea .Эта фотография «Blood rose» была создана при помощи бесплатного редактора онлайн-фотографий Blingee.
Это фото «viva el perú», созданное с помощью редактора фотографий на линии бесплатно, Blingee.Бесплатный онлайн-редактор фото для применения фильтров к инфракрасной фотографии изображений.
Редактор онлайн-фотографий бесплатных изображений для примененных изображений.Бесплатный онлайн-редактор фотографий для редактирования цветных полутоновых изображений.
Редактор онлайн-фотографий бесплатных для редактирования цветных изображений медийных изображений.Одним из преимуществ использования услуг печати онлайн-фото является разнообразие предлагаемой продукции.
Una ventaja de usar los servicios de impresión fotográfica en línea es la variedad de productos que ofrecen.Но если вы хотите сэкономить на покупке чернил и бумаги, рассмотрите возможность использования онлайн-службы печати фотографий .
Pero si desea ahorrarse los gastos y el tiempo que supone comprar tinta y papel, contemple la posibilidad de usar un servicio de impresión fotográfica en línea .Это изображение похоже на иллюстрацию к сказке — Бесплатный, онлайн редактор фото для редактирования.
Esta image como una ilustración de cuento de hadas — бесплатный редактор, из фотографий на линии для редактора.В бесплатном онлайн-редакторе фото изображение можно обрабатывать как игрушечный фотоаппарат.
El editor de fotos en línea , las imágenes fotográficas pueden ser процес ?? Por el viento.Editor.Pho.to — бесплатный онлайн фоторедактор .
Бесплатный онлайн-редактор фотографий , который может редактировать изображения как цифровая кросс-обработка.
El Editor de fotos en línea se pueden aplicar filters a las imágenes como el objetivo de enfoque suave.Бесплатный онлайн-редактор фотографий делает изображение размытым.
Бесплатный онлайн-редактор фото , центр изображения потяните в сторону.
это бесплатный онлайн-редактор фото .
Примечание. В отношении увеличителей online photo есть некоторые ограничения.
Nota: Cuando se trata de ampiadoras de fotos online , hay algunas sizes.Каталогизация / 1708 загрузки онлайн-фото альбом, публикация веб-галереи, простые случайные темы
Каталог / 1708 скачать альбом фотографий на линии , общедоступная веб-галерея, fácil temas ocasionalesВ бесплатном онлайн-редакторе фото можно редактировать карикатуры.
Освободите фотографий на линии изображений, созданных редактором анимированных изображений и сделайте это в отдельном редакторе.В бесплатном онлайн-редакторе фото изображение можно обрабатывать как игрушечный фотоаппарат.
El gratuito de fotos en línea , la imagen puede ser processada como una cámara de juguete.Блог-компаньон для Flickr, почти наверняка лучшее онлайн-приложение для управления и обмена фотографиями в мире.
El blog que acompaña a Flickr, casi con seguridad la mejor aplicación de todo el mundo для администратора и сравнения фотографий на линии .В бесплатном онлайн-редакторе фото можно применять фильтры к изображениям, например линзы с мягким фокусом.
El Editor de fotos en línea se pueden aplicar filters a las imágenes como el objetivo de enfoque suave.Бесплатный онлайн фоторедактор , погода в форме сердца.
Лучший плагин-переводчик языка изображений для вашего веб-сайта
Переводчик языка изображений — это плагин, который упрощает полную локализацию изображений на вашем сайте для иностранных посетителей.
В то время как программное обеспечение для перевода локализует текст на вашем сайте, переводчик языка изображений помогает обеспечить готовность каждого изображения на вашем сайте для ваших посетителей, из какой бы страны они ни были.
В частности, это дает вам следующие преимущества:
- Давать вашим международным посетителям положительный опыт, поскольку каждый элемент вашего сайта локализован для них.
- Переводчик языка изображений помогает оптимизировать ваш сайт для международного поискового трафика, в частности от Google поиск изображений
Поскольку правильный переводчик языка изображений может помочь привлечь больше посетителей на ваш сайт со всего мира, при выборе того, какой из них установить, помните следующие три момента:
- Лучше всего, если он будет простым в использовании без ущерба для функциональности.
- Все элементы изображений должны быть локализованы, включая метаданные и текст ALT для доступности.
- Это должно позволить вам изменить изображение для каждого языка.Причина этого в том, что изображение, имеющее смысл для англоязычной аудитории, может не подходить для каждого языка (флаги и ориентиры — два примера).
Weglot дает вам лучшее из обоих миров. Наш продукт предназначен для локализации каждого элемента вашего сайта: текста и изображений в одном пакете. Помимо перевода всего текста на ваших страницах и сообщений в блогах, наш встроенный переводчик языка изображений также поддерживает полную локализацию изображений.
Какие языки поддерживаются? Weglot поддерживает более 100 языков.И важно отметить, что в наши дни англоязычный мир составляет лишь четверть всего интернет-трафика.
Вот десять лучших языков (по пользователям) в 2020 году:
- Английский на 25,3%
- Китайский на 19,8%
- Испанский на 8%
- Арабский на 4,8%
- Португальский на 4,1%
- Индонезийский / Малайзийский на 4,1%
- Японский на 3%
- Русский на 2,8%
- Французский на 2,8%
- Немецкий на 2. 2%
Но, конечно, языки, на которые вам нужно переводить, будут зависеть от вашей аудитории. Weglot обеспечит перевод всего этого и многого другого. В число европейских языков входят итальянский, польский, чешский, датский, албанский, финский, шведский, голландский, румынский и турецкий. Азиатские языки включают корейский, тайский, вьетнамский, тамильский, малаялам, бенгали, маратхи, пенджаби и азербайджанский.
Теперь давайте рассмотрим процесс настройки и использования Weglot для локализации изображений вашего сайта.
Начало работы с Weglot для локализации изображений Шаг 1: Установите решение для перевода Weglot на свой сайт. Ознакомьтесь с поддерживаемыми нами платформами — Weglot совместим со всеми платформами CMS и другими платформами.
В WordPress просто добавьте его как плагин и активируйте:
Шаг 2: Откройте бесплатную учетную запись Weglot
Шаг 3: Создайте свой первый проект в своей учетной записи Weglot:
Step 4: Скопируйте предоставленный ключ API. Ваш ключ API находится в разделе Setup :
Шаг 5: Введите свой ключ API в свой плагин Weglot. Вот как это выглядит в WordPress:
После того, как вы выполните эти пять шагов, ваш веб-сайт будет полностью переведен.
В своей учетной записи Weglot вы можете просмотреть автоматические переводы, которые также включают метаданные изображения и текст ALT:
Вы можете редактировать переводы вручную, если хотите внести какие-либо изменения в автоматические переводы:
Давайте теперь поговорим о том, как использовать Weglot для локализации изображений.
Изменение заголовка изображения и самого изображения для иностранных посетителей Важно, чтобы у вас была возможность изменить изображение для разных языков.
Во многих случаях одно изображение на нескольких языках работает нормально. Но предположим, что на английском языке вы показываете пример известной американской достопримечательности (например, Статуи Свободы), на французском языке эту достопримечательность можно заменить изображением Эйфелевой башни. Это помогает поддерживать точный контекст для всех переводов.В противном случае существует риск ввести в заблуждение посетителей из других стран, что может побудить их покинуть ваш сайт.
Вот как вы можете выбрать альтернативные изображения для разных языков с помощью Weglot Visual Editor — просто щелкните значок карандаша рядом с изображением:
Если текст не является часть самого изображения (и в этом случае необходимо создать заменяющее изображение), текст, наложенный на изображение, может быть автоматически найден и переведен.
После создания автоматического перевода возможность дальнейшего редактирования текста вручную, безусловно, может оказаться полезной. Благодаря нашему плагину и его встроенным функциям переводчика языка изображений, вы можете использовать Visual Editor для дальнейшего редактирования любых переводов на вашем сайте в контексте.
Значок карандаша появляется рядом с любыми редактируемыми элементами:
При нажатии на значок карандаша отображается автоматический перевод, который затем можно редактировать, если вы выберете:
Вот как выглядит локализованная версия:
Все метаданные изображения, включая замещающий текст, подписи и описания, важно переводить.Этот текст не только предлагает посетителям больше контекста, но также может помочь привлечь больше международного поискового трафика из поиска изображений Google.
При первой установке Weglot сканирует ваш сайт и автоматически переводит то, что находит. Когда вы затем добавляете или редактируете страницы и сообщения, эти изменения также автоматически переводятся. Эта встроенная функция переводчика языка изображений помогает постоянно локализовать ваш сайт и его изображения на всех языках.
Возможно, вы вносите изменения на страницу, заменяя одно изображение другим, более подходящим. Как только вы нажмете Опубликовать , Weglot автоматически найдет все метаданные для этого изображения и переведет их. Затем, если вы захотите, его можно будет просмотреть и отредактировать.
Например, в медиа-библиотеке WordPress , если вы решите редактировать изображение, также отображаются все метаданные:
Встроенный переводчик языка изображений Weglot автоматически переводит найденный текст, который затем можно просмотреть и отредактировать. далее следующим образом:
Нажав на См. подробности , можно увидеть дополнительную информацию о переводе (включая все предыдущие переводы фразы):
Как переводчики языка изображений локализуют слайдерыВот пример использования плагин MetaSlider для WordPress — был создан простой слайдер с тремя изображениями и подписями:
Затем этот слайдер добавляется на страницу с помощью редактора WordPress Gutenberg в этом примере:
После публикации текст слайдера автоматически переводится . В Weglot встроенный переводчик языка изображений позволяет редактировать переводы несколькими способами, в том числе с помощью визуального редактора :
И, как и в случае со стандартными изображениями, изображения слайдеров и ярлыки можно изменять для разных языков с помощью еще раз щелкнув значок карандаша рядом с любым изображением слайдера:
До сих пор мы говорили о переводчиках языка изображений, о чем следует помнить при выборе одного и как его использовать для твой сайт.Но эта функциональность — лишь часть плагина перевода, и важно рассматривать такое приложение целиком. Список функций, о которых следует помнить, приведен ниже.
Здесь, в Weglot, мы разработали наш плагин таким образом, чтобы он был простым в использовании, чтобы переводить каждый элемент вашего сайта, а также предоставить вам гибкость. Имея это в виду, мы намерены предоставить вам следующие преимущества:
- Универсальная платформа. Каждый элемент на вашем сайте можно локализовать в одном удобном интерфейсе.
- Автоматическое определение содержимого. Приложение Weglot автоматически находит контент вашего сайта, включая медиафайлы и изображения, с помощью нашего переводчика языка изображений.
- Автоматический перевод. Мы используем машинное обучение от Google, Microsoft, DeepL и Яндекс, чтобы предоставить вам переводы в реальном времени.
- Поддерживает человеческий перевод. Часто бывает полезно, чтобы носитель языка просматривал ваш переведенный сайт. Мы также предоставляем вам доступ к нашей сети профессиональных переводчиков
- Простое визуальное редактирование. Возможность визуального редактирования переводов помогает поддерживать точность текста и изображений в контексте на нескольких языках.
- Автоматическое перенаправление посетителей. Ваш посетитель автоматически перенаправляется на страницу с нужным языком, в зависимости от его языковых настроек.
- Автоматическая оптимизация SEO. Ваши переведенные страницы автоматически оптимизируются в соответствии с лучшими практиками Google.
- Каждый элемент сайта локализован. Сюда входят страницы, сообщения, изображения и видео.
- Работает с выбранной вами технологией. Weglot интегрируется с WordPress, Shopify, Squarespace, Wix и другими . Он будет работать на любой платформе, с которой приходят ваши посетители: Android, iOS, Chrome, Firefox и другие.
- Поддерживает более 100 языков. Weglot автоматически переводится более чем на сотню языков, поэтому независимо от того, переводите ли вы свой английский сайт на болгарский, каталонский, хорватский, хинди, гуджарати, слозак, словенский, валлийский, эсперанто, суахили или африкаанс, ваши целевые языки будут поддерживаться.
И хотя функция Google Translate, входящая в состав Chrome, переводит ваш сайт для посетителей, которые уже находятся на вашем сайте, это не поможет привлечь новых посетителей. А поскольку Weglot переводит ваш сайт и помогает индексировать эти страницы, это может помочь привлечь больше международного поискового трафика.
Это одно из ключевых преимуществ Weglot — он помогает привлечь больше посетителей веб-сайта за счет автоматического перевода текста на вашем сайте.
Зарегистрируйте бесплатную учетную запись Weglot здесь.
ImageTrans — Инструмент для автоматизированного перевода изображений и комиксов
Введение
ImageTrans — это компьютерный инструмент для перевода изображений и комиксов. Он может автоматически находить текстовые области и выполнять операции OCR с использованием современной технологии OCR и алгоритма слияния и обнаружения доморощенных текстовых областей, который специально разработан для комиксов (также вебтунов, манги, манхвы и манхуа). Исходный текст может быть автоматически удален, а перевод вставлен повторно.
ImageTrans обладает высокой степенью совместимости: он может экспортировать текст в файлы Word и Excel и использовать сценарии для взаимодействия с редакторами изображений, такими как Photoshop.
ImageTrans также является инструментом автоматизированного перевода (CAT), который поддерживает согласование корпуса, память переводов, управление терминологией и машинный перевод. Он имеет поисковую систему слов со звуковыми эффектами, предназначенную для комиксов. Все это призвано помочь переводчикам выполнять свою работу качественно и эффективно.
ImageTrans является кроссплатформенным (Windows / Mac / Linux), как и BasicCAT.
Документация: https://imagetrans.readthedocs.io/
ImageTrans — результат моей магистерской работы: «Разработка и внедрение средства автоматизированного перевода комиксов».
Видеоуроки и демонстрации
Начало работы
Перевод японской манги
Вышеуказанные операции можно выполнять полностью автоматически: https: // www. youtube.com/watch?v=QVTjmW4B-LQ. Но гарантировать качество перевода можно только при участии человека.
Обнаружение текстовых областей
Отклонение перевода
Корпус и звуковые эффекты Поиск слов
Расширение для переводчика изображений Chrome
Используя расширение ImageTrans для Chrome, изображения на веб-страницах можно переводить напрямую.
Сервер автоматического перевода
Ваш браузер не поддерживает видеоэлемент.Сервер позволяет пользователям использовать ImageTrans через Интернет. Параметры можно настроить для адаптации к разным изображениям. В приведенном выше видео используется быстрый режим, который обычно занимает менее 10 секунд для перевода изображения.
На данный момент онлайн-версия не поддерживает запуск нескольких экземпляров. Языковые параметры машинного перевода и распознавания текста нужно настраивать вручную. Языковая пара по умолчанию — с китайского на английский.
Обратите внимание, что результат автоматического перевода может быть неудовлетворительным и требует точной настройки человеком.Поддержка тонкой настройки — одна из характеристик ImageTrans.
Ссылка на сервер
Примеры переведенных комиксов
Приди ко мне, любовь —— Из номера 41, Boy Loves Girls (комиксы Золотого века).
Страница просмотра: http://comics.xulihang.me/viewer.html?project=come_to_me_love.itp
Страница поиска текста: http://comics.xulihang.me/search.html
Получить копию
- Напишите по адресу [email protected], чтобы подать заявку на покупку ImageTrans.
- Завершите платеж через Paypal или Alipay.
- Вы получите ссылку для загрузки и электронное письмо.
Или самостоятельная покупка на FastSpring: ссылка.
Стоимость:
- ImageTrans для личного использования: 10,99 долл. США
- ImageTrans для коммерческих целей: $ 200
Бесплатное обновление в течении полугода.
Следуйте инструкциям по установке.
Если вы из академического учреждения, вы можете написать по адресу admin @ basiccat.org на адрес электронной почты вашего учреждения, чтобы получить скидку. Расскажите, пожалуйста, кто вы и что собираетесь делать с ImageTrans.
Поддержка
См. Поддержку.
Соответствующие сообщения
Примечания к выпуску
v1.3.1 (28.02.2021)
- Новый плагин OCR: Naver’s Clova OCR.
- Поддержка объединения и удаления областей с выделением поля
- Добавить опцию автоматического распознавания текста после создания окна
- Добавить ярлыки для управления текстовыми областями (перемещение и распознавание текста)
- Автономное обнаружение всплывающих подсказок (пузырей), основанное на OpenCV Dnn.Поддерживаются модели, обученные с помощью DarkNet или TensorFlow Object Detection API. Вес модели и файлы конфигурации модели необходимо поместить в корень ImageTrans и выровнять с файлом model.json (пример)
- Текстовый редактор может отображать исходный текст и целевой текст в вертикальном режиме.
v1.3.0 (10.02.2021)
- Индивидуальный рабочий процесс. Возможность настройки пакетных операций
- Поддержка импорта PDF. Файлы PDF будут преобразованы в изображения. Текст будет извлечен, если возможно
v1.2,11
- Исправить некорректно сохраненную геометрию цели
- Исправить проблему пути к файлу скриптов Photoshop
- MaskEditor может генерировать текстовую маску, используя выбранный цвет. Теперь маску можно сделать полупрозрачной.
- Поддержка пакетного машинного перевода с помощью ColorfulClouds, что значительно повысит скорость машинного перевода.
- Теперь можно установить интервал машинного перевода, чтобы избежать неудачных запросов из-за слишком большого количества запросов за короткий период времени (QPS устанавливается службами MT)
v1.
2,10- Новый плагин OCR: ABBYY Cloud
- Поддержка проверки орфографии результатов распознавания текста с помощью LanguageTool
версия 1.2.9
- Переверните коробки перед сортировкой, если порядок чтения справа налево
- Добавить настройку радиуса рисования в TextRemover
- Добавить тему. В настоящее время доступны темные и зеленые темы.
- По умолчанию использовать мои личные ключи для служб машинного перевода, таких как Baidu, Niutrans и Tencent, и служб OCR, таких как OCRSPACE, Azure и Baidu.
версия 1.2.8
- Добавить диспетчер отмены
- Используйте TextFlow в качестве средства визуализации текста по умолчанию. Текст больше не будет обрезаться
- Размер текста и макет останутся прежними после переключения процентов
- Прочие улучшения
версия 1.2.7
- Поддерживает запуск нескольких экземпляров тессеракта для увеличения скорости распознавания текста
- Сохранить проверку 7 дней
- Sogou OCR поддерживает порядок текста справа налево
- Добавить Baidu OCR с точностью
- Устранение проблем с поиском и заменой, вызванных неправильным поведением при переходе на прямоугольник и локализацией пользовательского интерфейса.
v1.2,6
- Преобразование изображений формата WebP в JPG для изображений, загруженных со ссылками (с использованием OpenCV)
- Поддержка удаления фуриганы в японской манге для улучшения результатов распознавания
- Лучшее преобразование вертикально отображаемых текстовых полей на японском языке в горизонтально отображаемые (поворот и центральное размещение символов, таких как -)
- Операция объединения шрифтов
- Текстовые поля, созданные с помощью OCR, также будут расширены
версия 1.2.5
- Исправить проблему настройки целевой геометрии
- Редактор масок может использовать курсор для рисования круга или очистки круга
- Добавить настройку шрифта заглавной буквы
- Добавить минимальную ширину / высоту перекрытия в процентах для локализации текста
- Исправить перекрывающуюся коробку не добавлено проблема
- Скрипт Photoshop поддерживает такие стили, как полужирный, курсив, регистр и поворот.
версия 1.2.4
- Добавить поддержку расширения Chrome. Посетите здесь, чтобы увидеть подробную инструкцию.
- Маска, удаленный текст и экспортированные изображения больше не импортируются
- Исправить некорректное поведение при создании новых проектов, которое было вызвано функцией последних проектов, представленной в версии 1.2.2.
- Прочие улучшения
версия 1.2.3
- Добавить перевод после опции OCR
- При просмотре преобразованной версии в режиме неточного удаления текста текстовое поле будет прозрачным, чтобы показать исходный текст
- Пакетный перевод может вызывать обнаружение балуна и обнаружение текста сцены
- Тихий переводчик поддерживает настройку шрифта
- Добавить пункт контекстного меню для загрузки изображений по ссылкам и добавления их в проект
v1.2,2
- Добавить тихий переводчик для поддержки массового перевода, который можно вызвать из командной строки или запустить как сервер
- Новый плагин OCR: sogou Deep Intelligence ocr
- Сохранить путь к недавним проектам
- Спрашивать, есть ли поля слияния, если для пакетного перевода выбрано OCR
версия 1.
2.1- Перетаскивание нескольких окон
- Выравнивание по нескольким коробкам
- Добавить цвет фона, обводку и поворот к глобальному стилю шрифта
- Добавить пункт контекстного меню вставки изображения
v1.2,0
- Если right2left, добавить текст последнего первым
- Добавить генератор масок и поддержку плагинов для рисования. Первый такой плагин — Sickzil-Machine .
- Добавить обнаружение текстовых строк Tesseract
- Добавление операций, таких как предварительный перевод отдельного изображения и перевод одним щелчком мыши (см. Контекстное меню средства просмотра изображений)
- Заменить обнаружение текста сцены оптическим распознаванием текста для пакетного перевода (или перевода в один клик)
- Добавить минимальный размер шрифта
- Добавить параметр автоматического изменения размера текстового поля
- Используйте флажок вместо кнопки для просмотра переведенных изображений
- Search and Replace поддерживает замену исходного текста
- Прочие мелкие улучшения
v1.
1,11- Новый плагин OCR: easyOCR, tencent
- В списке языков OCR показаны только языки, поддерживаемые механизмами OCR
- Сохраните геометрию в целевой геометрии перед расширением
- Исправить локализацию TabPane
v1.1.10
- Добавить машинный перевод для программы чтения с экрана
- Удалить некоторые сторонние библиотеки
версия 1.1.9
- Обновить OpenCV до 4.5.0
- Поддержка получения достоверности текстовой области в автономном режиме и отображение прогресса
- Новый плагин OCR: WinRT OCR.Он использует встроенный OCR API среды выполнения Windows в Windows 10. Это требует установки соответствующих языков в системе
- Некоторые плагины для машинной трансляции BasicCAT упакованы
- Улучшения пользовательского интерфейса
версия 1.1.8
- Генерировать маску и изображения с удаленным текстом в соответствии с порядком и отображать прогресс
- Рисование теперь асинхронное
- Проверить геометрию перед созданием текстовой маски
- Исправить маску измененного размера, не совпадающую с проблемой измененного размера изображения
- Добавить меню действий текстовой области в imagescrollpane
v1.
1,7- Maskeditor теперь может восстанавливать маску выбранной области и масштабировать изображения
- Text Remover может удалить текст в выделенной области
- Цвет текстовой маски по умолчанию сбрасывается на красный
- Добавить редактор изображений с удаленным текстом
- Исправления ошибок
v1.1.6
- Сохранить текстовую маску в формате png, чтобы режим текста обложки поддерживал области с черным фоном
- Новое действие: Дублировать текстовую область
v1.1,5
- Вертикальный текстовый движок для CJK (китайский, японский и корейский)
- Автозамена (полезно для решения проблемы ввода знаков препинания на всю ширину в macOS)
- Исправления ошибок
v1.1.4
- Панель инструментов имеет новый инструмент: Шрифт
- Новый проект и действия импорта изображений теперь имеют один и тот же сохраненный путь.
- Лучший выбор цвета
v1.1.3
- Новый плагин: плагин OCR. Код с открытым исходным кодом: github.PaddleOCR поддерживается.
- Новый движок ocr: ABBYY (используйте интерфейс командной строки ABBYY FineReader, только для Windows)
- Новый инструмент: программа для чтения с экрана. Его можно использовать как инструмент для создания снимков экрана, а снимки экрана можно сразу же распознать. Захваты также могут быть добавлены к проектам ImageTrans.
- Добавлена панель инструментов для предоставления дополнительных операций, таких как разделение текстового поля, объединение и выбор.
- MouseCursors настроены правильно для разных сценариев.
v1.1,2
Новая опция для преобразования вертикально выровненного японского текста в горизонтально выровненный для улучшения результатов распознавания текста.
v1.1.1
- Добавить пакетный перевод
- Добавить обнаружение текстовых областей на основе обнаружения текста сцены
- Пути сохранения для выбора файлов и папок
версия 1.
1.0- Добавить внешний рисунок (экспериментальный)
- Добавить поддержку локализации. ImageTrans теперь может отображаться на двух языках: английском и китайском.
версия 1.0.1
- Дополнительные настройки
- Поддержка RichText
- XLIFF импорт и экспорт
версия 1.0.0
Выпущено.
- WebP-конвертер. Конвертируйте JPG / BMP / PNG в WebP и наоборот.
- WebImageHelper. Загрузите все изображения с веб-сайтов или загрузите изображение под курсором мыши в зависимости от положения на экране. Это можно использовать для перевода изображений в Интернете. Изображения можно заменить их целевой версией.
为 正常 使用 来 必 力 评论 功能 请 激活 JavaScript
5 лучших бесплатных приложений для перевода — The Plug
Если вы работаете с людьми, говорящими на иностранном языке, или просто любите путешествовать за границу, приложение языкового перевода может быть одним из самых важных приложений, которые вы можете загрузить. В наши дни существует множество приложений, которые могут переводить речь в режиме реального времени, а некоторые даже позволяют переводить текст с вывески с помощью камеры. Вот наш список лучших приложений для перевода, которые вы можете скачать бесплатно.
- Microsoft Translator — лучшее приложение для перевода текстовых сообщений
Microsoft Translator — это универсальный инструмент для перевода, поддерживающий более 60 языков. Он может одновременно переводить на несколько языков, которые являются частью одного разговора. Итак, находитесь ли вы на многоязычной встрече или участвуете в международной чат-группе, это приложение может переводить то, что все говорят на своих телефонах.
Это приложение также может переводить текст, фотографии и речь в режиме реального времени. Microsoft Translator предлагает как потребительские, так и корпоративные версии.
Скачать: Google Play Store | Apple App Store
- iTranslate Translator — лучшее приложение для перевода диалектов
Приложение iTranslate Translator позволяет бесплатно переводить более 100 языков. Он также поставляется со словарем и тезаурусом для более чем 100 языков и автономным переводом еще на 16 языков.Вы даже можете переключаться между разными диалектами, чтобы общаться с местными жителями где угодно.
Платная версия позволяет использовать камеру для перевода знаков, меню и даже изображений. Он также позволяет вам переводить более чем на 40 языков, когда вы не в сети. Кроме того, он позволяет выполнять голосовой перевод мужским или женским голосом.
Приложение iTranslate доступно для устройств Android и iOS, а также для Apple Watch.
Скачать: Google Play Store | Apple App Store
- TripLingo — лучшее приложение-переводчик для деловых путешественников
Если вы любите путешествовать по разным местам, TripLingo — одно из лучших приложений для перевода, которое вы можете получать.Это приложение с полным спектром услуг было разработано, чтобы свести к минимуму недопонимание и путаницу во время пребывания за границей.
Хотя TripLingo может переводить текст, изображение и голос на 42 языка, он также может различать формальную и неформальную речь и даже сленг. Вы также можете прослушать курсы, чтобы узнать больше о местных обычаях и социальном этикете.
Деловым путешественникам будет очень полезен перевод квитанции. Эта функция позволяет сделать снимок квитанции и перевести его на предпочтительный язык.Затем вы можете сохранить переведенную версию в виде файла PDF, что упростит заполнение отчетов о расходах.
Это приложение также дает вам еще один способ общения с местными жителями на случай, если вы запутаетесь при переводе. За определенную плату вы можете связаться с живым переводчиком, который поможет вам, когда вы поговорите с местным жителем.
Бесплатная версия приложения поставляется с основными функциями. Но, чтобы получить доступ к урокам, услугам перевода и живому офлайн-словарю, вам нужно будет заплатить ежемесячную абонентскую плату в размере 20 долларов.
Скачать: Google Play Store | Apple App Store
- TextGrabber — лучшее приложение для перевода текста
TextGrabber — одно из лучших приложений для перевода для чтения уличных знаков, электронных руководств, меню и т. Д. текст на другом языке, даже если вы не подключены к Интернету. Все, что вам нужно сделать, это навести камеру на любой напечатанный текст, и приложение переведет его в режиме реального времени.Он распознает более 100 языков онлайн и 10 языков офлайн.
Его инновационный режим распознавания в реальном времени будет оцифровывать печатный текст прямо на экране камеры вашего мобильного телефона, даже если вы его не сфотографируете. Кроме того, любые адреса электронной почты, почтовые адреса, ссылки и номера телефонов мгновенно становятся интерактивными. Нажав на ссылку, вы можете мгновенно написать электронное письмо, позвонить по номеру телефона или найти адрес в своих картографических приложениях.
В приложении также есть функция преобразования текста в речь (TTS), которая переводит текст и копирует его в буфер обмена, а затем читает его вслух.Кроме того, любой записанный текст можно редактировать, удалять, сохранять или объединять на вашем телефоне.
Скачать: Google Play Store | Apple App Store
- Google Translate — лучший универсальный переводчик
Неудивительно, что Google Translate — одно из лучших приложений для языкового перевода, которое вы можете найти. Это приложение может автоматически определять и переводить более 100 языков с помощью текста, голоса и даже изображений. Вы даже можете перевести 59 языков без подключения к Интернету.
С помощью функции Word Lens в приложении вы можете мгновенно переводить текст с 37 языков, наведя камеру на знак. В режиме разговора также есть двусторонний мгновенный перевод речи на 32 языка.
И, если вы беспокоитесь о том, что можете потеряться при переводе, у Google есть механизм нейронного машинного перевода, который позволяет приложению создавать более естественные переводы, анализируя целые фразы или предложения, а не просто переводя отдельные слова по одному. .
Скачать: Google Play Store | Apple App Store
С помощью лучших приложений для языкового перевода вы можете понимать, что говорят люди, независимо от того, на каком языке они говорят. Однако, если вы хотите выучить другой язык, ознакомьтесь с нашим списком лучших бесплатных приложений для изучения языков здесь.
Лучшие приложения для японского перевода для путешествий по Японии
Обеспокоены общением в Японии? Сделайте свое путешествие по Японии максимально легким и беспроблемным с помощью приложения для перевода.Откройте для себя приложения для перевода, которые мы протестировали в реальной жизни, и узнайте, какие из них действительно работают, с помощью нашего подробного руководства.
Шесть приложений для перевода для путешествий по Японии. — изображение © Florentyna Leow
Одна из самых пугающих вещей в путешествии в новое место, например в Японию, — это языковые барьеры — невозможность донести до людей свои потребности и желания или действительно понять все, что они вам говорят.
К счастью, вам не нужно подсовывать маленькую желтую рыбу-пиявку Дугласа Адамса в ухо, чтобы понять, что кто-то говорит в ваших путешествиях.Вместо этого вы можете использовать современный эквивалент на своем смартфоне для общения с местными жителями: приложение для перевода.
В этом руководстве мы покажем вам некоторые из лучших приложений для перевода для путешествий по Японии. Под словом «лучшие» мы подразумеваем полезные и практичные — приложения для перевода никогда не бывают точными на 100%, но они отлично справляются с этими языковыми барьерами.
Это руководство содержит следующие разделы:
- Приложения для перевода с японского на английский и с английского на японский для iPhone
- Что делает приложение для путешествий полезным?
- Приложения для перевода тест-драйвов для путешествий по Японии
— Перевод текста
— Перевод изображений
— Голосовой перевод - Заключительные мысли
Спойлер: Это не 100% точность, но из всех приложений, которые я тестировал, Photo Translator лучше всех работал с рукописными меню.- изображение © Florentyna Leow
Приложение для перевода с японского на английский и с английского на японский для iPhone
Существуют буквально сотни приложений для перевода. Цель заключалась в том, чтобы найти полезные, интуитивно понятные приложения, которые не говорящие по-японски могли бы использовать для общения с местными жителями, выяснения, что к чему, и в целом для передвижения. По этой причине я не включил приложения для изучения японского языка, ориентированные на грамматику, приложения-разговорники или словари.
Я взял шесть приложений для перевода в глушь Токио на пробежку.Они были загружены из App Store на iPhone, хотя некоторые из них также будут доступны на Android. Я отмечал, где это так.
В произвольном порядке это приложения, которые я тестировал:
1. Google Переводчик
Это приложение состоит из трех основных частей: фото, голоса и перевода текста. С помощью этого приложения вы наводите камеру телефона на текст, который хотите прочитать, а технология оптического распознавания символов (OCR) «считывает» текст и отображает перевод прямо на экране телефона, заменяя исходный текст.Вы также можете ввести английский текст, который будет переведен на японский (или другие языки) и наоборот.
Также есть возможность говорить во встроенный микрофон телефона. Google Translate записывает и преобразует ваши слова в текст, а затем производит перевод. Затем он зачитывается вам на целевом языке. Google Translate также работает в автономном режиме. Он доступен для iOS и Android (но, конечно же) и бесплатен.
2. Waygo
Это приложение позволяет писать или «рисовать» символы кандзи на экране.Это действительно зависит от некоторого предварительного знания японских, китайских или корейских иероглифов. Вы также можете поднести телефон к заданному тексту или набору слов и заставить Waygo сделать перевод. Приложение ограничивает вас 10 бесплатными переводами в день; кроме этого, вам нужно будет приобрести приложение. Доступно на iOS. Также есть официальный сайт.
3. iTranslate
Это приложение предлагает перевод текста, голоса и фотографий. Хотя вы можете переводить с английского на японский, доступно около 40 языковых пар.В качестве бонуса он работает в автономном режиме после загрузки необходимых языковых пакетов. Я протестировал это с помощью бесплатной пробной версии платной версии. Доступно для iOS и Android.
4. PapaGo
Приложение, разработанное Naver, выполняет перевод текста, голоса и фотографий. Это также позволяет вам одновременно разговаривать на двух языках с помощью приложения. Вы будете передавать телефон туда и обратно между собой и другим человеком, говорящим по телефону на другом языке. PapaGo также переводит между различными азиатскими языками, включая корейский, вьетнамский, тайский и китайский.Если вы путешествуете по Азии, возможно, вам стоит это проверить. Чтобы использовать это приложение, вам потребуется подключение к Интернету, но, с другой стороны, оно бесплатное. Доступно для iOS и Android.
5. Японский переводчик не в сети
В этом приложении вы наберете нужное предложение, и оно выдаст вам японский рендеринг. Вы также можете говорить в приложении. Как следует из названия, для этого вам не понадобится Wi-Fi. Это бесплатное приложение. На данный момент, насколько нам известно, это только iOS.
6. Фото переводчик + +
Это приложение-компаньон к японскому переводу, также разработанное Evolly.app. Вы можете загрузить фотографию с японским текстом из библиотеки камеры или сфотографировать то, что вы смотрите, и это даст вам перевод, наложенный поверх исходного текста. Это бесплатное приложение потребует от вас периодического просмотра видеообъявлений (максимум 30 секунд, обычно около 10 секунд), но это небольшая плата. Доступно для iOS и Android.
Рукописное меню напитков, в котором я опробовал приложения. — изображение © Florentyna Leow
Что делает приложение для путешествий полезным для перевода на японский язык?
Настоящий тест, конечно, есть;
- а) насколько они практичны, когда вы путешествуете по Японии
- б) насколько они полезны для общения
- c) насколько просты и интуитивно понятны сами приложения. Я сравнил эти приложения по их функциям.
Вот несколько критериев, которые я учел при тестировании приложений:
Перевод текста:
- Если бы я набирал предложения на английском, были бы они переведены на точный или понятный японский?
- Точно так же, если носитель японского языка что-то напечатает, будет ли перевод на английском языке точен?
Перевод изображения:
- Насколько хорошо приложение распознает и записывает японский текст?
- Сможет ли приложение перевести этот текст на понятный английский язык?
- Может ли приложение читать рукописные меню и знаки?
Голосовой перевод:
- Насколько точно приложение может расшифровывать предложения на английском языке, произносимые в телефоне?
- Насколько точны были японские переводы наших слов?
- Будет ли это так же верно для говорящих на японском?
Приложения для японского перевода Test-Driving для путешествий по Японии
Использование текстового ввода Google Translate. — изображение © Florentyna Leow
Перевод текста
Google Translate стремительно улучшился за последние несколько лет, о чем свидетельствует качество его переводов выше среднего. Он достаточно хорошо справляется с предложениями, которые потенциально может спросить путешественник. Для достижения наилучших результатов — и это верно для всех приложений ниже — вы должны общаться простыми предложениями, не оставляющими места для двусмысленности.
Точно так же перевод с японского на английский лучше всего работает с простыми предложениями и понятиями.Возможно, вы не ведете глубоких философских бесед с другим местным жителем — если только вы не хотите посидеть надолго — но вы, по крайней мере, узнаете, где находится ближайшая ванная.
Использование ввода текста в iTranslate Pro. — изображение © Florentyna Leow У
iTranslate дела обстоят неплохо, хотя появляющиеся переводы не всегда на 100% верны. Например, в среднем примере слово «пополнение» переводится как «上 げ る» или «повышать», что не имеет никакого смысла в японском языке. Со временем кто-то может это понять. Если вы получаете озадаченный взгляд в ответ, когда показываете им переведенное предложение, ваш предполагаемый смысл мог быть утерян при переводе, поэтому подумайте о перефразировании.
Еще кое-что, что я заметил с iTranslate, — это то, что он не всегда хорошо работает с составными предложениями. Третье предложение состоит из двух частей: определение «варабимочи» и вопрос, веганский ли он. Получившийся перевод перевел только первую половину предложения, а не вторую.Это то, что обычно может происходить с приложениями для перевода, поэтому вам нужно, чтобы ваши запросы и утверждения были короткими и простыми.
Использование японского переводчика в автономном режиме. — изображение © Florentyna Leow
Как и ожидалось, приложение, специализирующееся на переводе с японского на английский, показало хорошие результаты. Интерфейс чистый и понятный. Японские переводы, которые предоставляет вам приложение, обычно носят формальный характер, но это скорее наблюдение, чем жалоба. Он отлично подходит для случайных путешественников.Но это также полезное приложение для начинающих и среднего уровня изучающих японский язык, поскольку вы увидите не только то, что вы хотели перевести, но и похожие примеры предложений, чтобы закрепить ваше обучение.
Кроме того, стоит отметить, что японский переводчик в автономном режиме хорошо записывает предложения, произносимые в приложении — я протестировал все приведенные выше примеры, набрав и произнеся их. Он также хорошо работает с вводом на японском языке.
Перевод текста для PapaGo. — изображение © Florentyna Leow
Не только они были точными, японские переводы PapaGos наших текстовых запросов были одними из самых естественных из всех приложений, которые мы использовали.Они не всегда будут «формальными», но звучат так, будто их можно услышать на улице, что является приятным бонусом. Само приложение также простое в использовании, с цветными и легко понятными функциями.
Перевод изображений
Чтение текста на коробке пылесоса Dyson с помощью Google Translate. — изображение © Florentyna Leow
Я возлагал большие надежды на популярную Word Lens в Google Translate. Я натренировал камеру телефона на печатном тексте на стороне коробки пылесоса Dyson, чтобы получить достаточно четкие результаты.Перевод не был идеальным — первое предложение более точно передано как «Продолжать бросать вызов даже при повторяющихся неудачах», — но сама технология впечатляет.
Четыре случая использования Google Translate в реальных условиях. — изображение © Florentyna Leow
Word Lens обеспечивает качественный перевод на месте при наведении курсора на четкий печатный текст. Но у вас разные результаты в разных жизненных ситуациях. Меню слева переведено неидеально, и читателю, не являющемуся японским, будет сложно сделать из него заказ, хотя приложение сделало все возможное с вертикальным текстом.
В третьем примере выше (второй справа) Word Lens пытается интерпретировать рукописное меню. В целом, приложение не умеет (пока) наводить курсор на рукописный текст независимо от его разборчивости, поэтому во многих японских ресторанах оно бесполезно. Будет лучше, если вы сделаете снимок чего-либо и используете приложение, чтобы прочитать это из своей библиотеки.
Тем не менее, если вы просто хотите выяснить, какой вкус шоколада вы покупаете в мини-маркете (крайний справа), функция фото в Google Переводчике подойдет.
Использование Waygo в дикой природе. — изображение © Florentyna Leow
Несмотря на все похвалы, полученные за распознавание характеров, характерных для Восточной Азии, Waygo оказался на удивление бесполезным, когда дело дошло до практического использования в Японии. Он мог читать некоторый печатный текст, но не большинство вещей, на которых я тренировал камеру, будь то рукописный, печатный, вертикальный или горизонтальный.
Больше примеров использования Waygo. Слева направо: сэндвич-доска, рукописное меню, билет на поезд и входной билет в Золотой павильон.- изображение © Florentyna Leow
В большинстве случаев ему не удавалось обнаружить какой-либо текст или найти какие-либо переводы для текста, который я просматривал. Был только один случай, когда удалось что-то точно перевести! Технология OCR не соответствовала некоторым другим приложениям, которые я пробовал.
Waygo якобы полезен для изучающих языки в Восточной Азии, когда дело доходит до распознавания символов кандзи, особенно в Китае. Но если вы ищете простое и интуитивно понятное приложение для перевода для путешествий по Японии, Waygo — не то, особенно с 10 бесплатными переводами в день.Учитывая, что существуют другие лучшие приложения, вы можете пропустить это.
Чтение рукописного знака. Примерный перевод: «Просьба к покупателям. Когда он занят и когда вы стоите в очереди, пожалуйста, стойте как можно ближе к человеку перед вами. Пожалуйста, помогайте стоять в очереди. Спасибо.» — изображение © Florentyna Leow
С помощью функции перевода фотографий PapaGo вы наводите камеру телефона на сцену или текст, который хотите прочитать. После того, как вы сделаете снимок, приложение сканирует его на наличие любого текста и выделяет любой текст на японском языке в белом рамке. Затем вы можете нажать на каждое выделенное поле, чтобы прочитать, что в нем написано.
К чести, PapaGo работает намного лучше, чем Google Translate, когда дело доходит до расшифровки рукописного текста, даже если то, что получается, трудно понять или совершенно неточно. Средний перевод точен; вторая должна гласить: «Пожалуйста, сотрудничайте и стойте в очереди».
Еще больше примеров использования PapaGo в дикой природе. — изображение © Florentyna Leow
Левый перевод должен был быть ближе к концу «баранина кима», а 温 玉 — это яйцо онсэн, а не «горячий шар» — но можно хотя бы получить представление о том, что в меню, даже если оно написано на классная доска с вертикальным текстом.
Кроме того, «военный корабль, убивающий лосося» — это прямой перевод того, что там написано, даже если это на самом деле относится к суши в стиле гункан с рубленым лососем.
Результаты iTranslate неоднозначны, когда дело доходит до перевода изображений. — изображение © Florentyna Leow
Из всех приложений, представленных здесь, iTranslate оказался наименее полезным для перевода изображений. Иногда он не мог обнаружить печатный текст на изображении, и когда это было, его было не очень приятно читать. Если вы попытаетесь переместить границы белого поля на экране, ваш перевод исчезнет.Это не самое интуитивно понятное приложение.
Читать меню напитков — неплохо. — изображение © Florentyna Leow
Photo Translator неожиданно победил в битве за перевод фотографий. Во-первых, вы не будете испытывать жажду, когда перед вами будет меню напитков. Это помогает сначала сделать снимок того, что вы хотите расшифровать, и загрузить его в приложение из своей библиотеки.
Перевод входного билета в Храм Золотого Павильона. — изображение © Florentyna Leow
Я всерьез не ожидал, что приложение сможет прочитать билет, который вы получаете из Храма Золотого павильона в Киото.Полученный перевод был неточным, но он дает представление о том, что написано в билете.
Чтение счетов за газ и информации от TEPCO. — изображение © Florentyna Leow
В целом, однако, это приложение превзошло даже Google Translate, когда дело дошло до чтения и перевода более сложных текстов. Если вам когда-либо приходилось читать длинные печатные предложения на японском языке, это приложение, которое вам нужно.
Голосовой перевод
Тестирование программы распознавания голоса Google Translate.- изображение © Florentyna Leow Распознавание голоса
Google Translate на удивление хорошее. Он точно улавливает английские предложения, если вы говорите достаточно четко, и в результате получается хороший перевод. Это сработало и с малазийским акцентом.
Тестирование простых предложений с PapaGo. — изображение © Florentyna Leow
Распознавание голоса PapaGo также хорошо работает для простых предложений на английском языке, которые путешественник может спросить о маршруте и пищевой аллергии. Хотя в конечном итоге это не имеет большого значения, японский (женский) голос PapaGo звучит отчетливо и весело.В сочетании с ярко-зеленым фоном и большим четким текстом пользоваться приложением намного интереснее, чем другими упомянутыми здесь.
Ряд тестов предложений с JTO. — изображение © Florentyna Leow
Japanese Translator Offline сумел записать все предложения выше в микрофон с первого раза — мне очень понравилось это приложение. Хотя это и не показано на рисунке, он также отлично справляется с вводом на японском языке.
Тестирование распознавания голоса на английском и японском языках.- изображение © Florentyna Leow
iTranslate в большинстве случаев отлично работает на английском языке, хотя ввод на японском языке оставляет желать лучшего. (Предложения должны были быть записаны и переведены: «Извините, все содержит даси» и «Извините, мы не можем удалить даси».) Однако ответственность за это будет ложиться на местных жителей Японии!
Сравнение программного обеспечения для распознавания голоса в трех приложениях. — изображение © Florentyna Leow
Я сравнил одну и ту же фразу в трех приведенных выше приложениях.Они сделали точные, хотя и немного отличающиеся переводы. В данном случае рендеринг PapaGo был наиболее естественным, с использованием японского языка, который, скорее всего, использовал бы средний говорящий. Однако все они донесли суть.
Пытаюсь спросить дорогу к гостинице. — изображение © Florentyna Leow
Тем не менее, что пока верно для всех тестируемых мной приложений, так это то, что они не очень хорошо улавливают японские слова, смешанные с английскими предложениями. Рекан, который относится к гостинице в японском стиле, оказался хорошим тестом для функции распознавания голоса — людям, не говорящим на японском языке, нелегко правильно произносить слова.
Первые три предложения от PapaGo выше возникли в результате попыток спросить дорогу к рёкану — «настоящий вид», возможно, был самым близким к нему. С другой стороны, произнесение этого на японском дало вполне понятные результаты.
Спрашивает, как добраться до гостиницы. — изображение © Florentyna Leow
То же самое относится и к распознаванию голоса в Google Translate, хотя по этим показателям он превосходит PapaGo, если вы хотите попробовать несколько раз. Потребовалось несколько попыток, чтобы понять, что я говорю «рёкан» вместо «доккан», «Юкон», «знаю, что можешь» и другие варианты.
Тестирование японских слов, смешанных с английскими предложениями. — изображение © Florentyna Leow
Я также попросил друга сказать несколько предложений с добавлением японских слов к английским. То есть, исходные предложения, сказанные в PapaGo выше, были:
- 1) Мне нужна миска сукияки (говядина и овощи, приготовленные в сое, сахаре и саке)
- 2) Где киссатен (ретро-кафе в японском стиле)
- 3) Я хочу темпуру, пожалуйста.
Спрашиваем, как добраться до станции Мэйдзи-цзинумаэ.- изображение © Florentyna Leow
Когда дело дошло до того, чтобы спросить дорогу к станции Мэйдзи-цзинумаэ, только Google Translate смог уловить что-то приблизительное. С остальными приложениями ничего не вышло. (Одна из попыток с японским переводчиком в автономном режиме заключалась в том, чтобы вызвать смешок, «как заставить вас думать о моей станции?»)
Почему это должно быть так? Короткий ответ заключается в том, что технология, позволяющая машинам распознавать несколько языков в одном предложении, еще не достигла той точки, когда она может вытеснить многоязычных людей. (С другой стороны, это означает, что переводчики пока не останутся без работы.)
Что это означает для пользователя приложения: для достижения наилучших результатов говорите четко, простыми предложениями только на английском языке с ключевыми словами, которые точно передают то, что вы пытаетесь сказать. Если у вас есть географические названия или определенные слова на японском языке, которые вы хотите произнести, печатный перевод, вероятно, даст вам лучшие результаты, чем устный.
Меню только для японского становятся намного более доступными с приложениями для перевода — до определенного момента.- изображение © Florentyna Leow
Заключительные мысли
Я бы порекомендовал какое-то конкретное приложение? Как видите, у каждого были свои сильные и слабые стороны. Ни один из них не был на 100% точным — у всех была своя доля забавных ошибок и недоразумений. Но, за исключением Waygo, большинство приложений в этом списке работали довольно хорошо. Большинство из них было доступно для автономного использования, но лучше всего они работали, когда телефон был подключен к Wi-Fi. Выбор одного из них будет зависеть от личных предпочтений: нравится ли вам интерфейс, для чего вы его используете и выполняет ли он свою работу за вас.
Если вы хотите выбрать только одно приложение для путешествий по Японии, PapaGo станет достойным соперником. Из всех вышеперечисленных приложений он звучит наиболее естественно, а голос, исходящий из приложения, на самом деле звучит довольно дружелюбно, поэтому он полезен для общения с местными жителями. Он также неплохо показал себя в практических ситуациях, таких как чтение меню и расшифровка знаков. Единственным реальным недостатком является то, что вам понадобится карманный Wi-Fi, чтобы использовать это приложение на земле.
Если вы предпочитаете говорить по телефону, а не вводить текст, Google Translate, вероятно, имеет преимущество перед другими приложениями, но лишь с небольшим отрывом.PapaGo и японский перевод также хорошо подходят для голосового перевода.
Если качество переводов выше среднего, то японский переводчик — хороший выбор, особенно для тех, кто действительно изучает японский язык. Как я показал выше, приложение предоставляет вам не только перевод, но и связанные примеры, существующие в его базе данных. Прилагаемое приложение Photo Translator от той же компании (Evolly) отлично подходит для перевода изображений, особенно если вы хотите понимать целые абзацы за один раз — например, чтобы читать печатные вывески для артефактов или достопримечательностей.
Имейте в виду, что эти приложения для перевода — это постоянно меняющиеся технологии. Несколько лет назад машинный перевод был не в состоянии делать переводы, которые имели смысл; Теперь они достигли той точки, когда стали более полезными в полевых условиях. Я ожидаю, что все вышеперечисленные приложения со временем будут улучшаться.
Итак, скачайте пару из них для путешествий по Японии и получайте удовольствие. Самое главное в этих приложениях для перевода — действительно использовать их в дикой природе.Любой из них значительно упростит общение с людьми, а в качестве бонуса вы можете получить несколько веселых оплошностей и историй в конце.
Об авторе: Флорентина Леу — писательница и фотограф из Токио. Когда она не ест и не ходит по улицам в поисках еды, ее можно найти с книгой и ручкой в руке. Ее работы публиковались в Lucky Peach, Roads & Kingdoms и Kyoto Journal. Ее информационный бюллетень можно найти здесь, а ее фотографии можно найти на @furochan_eats, @doorwaysofasia и @lovemeleafme в Instagram.
Карта района Киото
Щелкните район Киото, чтобы получить подробную информацию о достопримечательностях, ресторанах и жилье. От отправки и печати до заказа отпечатков или g h онлайн-фотоуслуги , C или el Snapfire упрощает обмен фотографиями [.. .] и видео. corel.com | Qu’il s’agisse de p ar tager vo s photos e tc lips vi do par courrier lectronique, de les imrimer or commander des t 327 irage se n ligne, Cor el Sn ap fire vous [. ..] rendra la tche plus facile que jamais. corel.com |
T h e онлайн-фото сервис h a s год от года […] быстрее, чем индустрия обработки фотографий, и расширила свои услуги […]на семи европейских языках в 32 странах. acadei.com | L e сервис фото e n ligne a gra ndi d ‘ anne […] en anne plus rapidement que l’industrie de dveloppement de photos et al. […]ses services en sept langues europennes dans 32 pays. acadei.com |
Интернет-служба фотографий f o r Изображения для прессы guggenheim-bilbao.es | Сервис d’i mag es de pres se en ligne guggenheim-bilbao. es |
Groupe Dumoulin предлагает s a n онлайн-фото p r inti n g служба . c a . При регистрации […] для этой услуги, Groupe Dumoulin […]просит вас предоставить определенную личную информацию, такую как ваше имя, адрес электронной почты, номер телефона и почтовый адрес, для обработки вашего запроса на регистрацию. progitechdm.com | Lorsque vous vous […] inscri ve z ce service, G roup e Dumoulin vous demande de fourn ir определенные re nseignements […]чел., Тел. […]votre nom, votre adresse lectronique, votre numro de tlphone et votre adresse postale afin de traiter votre letter. progitechdm.com |
Чтобы Pixum мог оказывать услуги t h e онлайн-фото сервис , y ou , тем не менее, должен предоставить Pixum определенные права на ваши изображения для различных услуг. , […] в том числе для фотоальбомов в Интернете […]и здесь, в частности, для полу- и полностью публичных альбомов. pixum.co.uk | Afin que Pixum puisse fournir les […] perst at ion du service photo en ligne, vo us deve z toutefois accorder for les diffrentes бомжи фото en l ig ne et […]ici en Partulier pour […]публичных альбомов с постоянным движением, соответственно. Publics des droits sur vos images. fr.pixum.be |
Примеры публичных облаков [. ..] включают услуги, ориентированные на потребителей, Suc h a s онлайн фото s t ora g e e -m все провайдеры или сайты социальных сетей, […], а также услуги для предприятий. priv.gc.ca | титров образцов, на […] compt e les services vis и t les consommateurs, comm e les services d’e nt r ep de8327 osag 91 фотографии en ligne, les f ou rnisseurs […]de comptes de Courriel ou les sites de rseautage social, ainsi que l es услуг au x предприятий. priv.gc.ca |
Например, 70% тайваньских респондентов, которые интересовались персонализированными картами, назвали себя высокомотивированными [. ..]использовать новую технологию до […] открыть n e w услуги , w привет le 69% заинтересованных бразильцев уже имеют d онлайн n g a ll ery.flexforum.com | Par instance, Тайвань, 70% лиц, допрашиваемых и представляющих свои собственные карты, представляют собой отдельные австралийские мотивы, основанные на использовании новых технологий в целом. Au Brsil, […]69% людей […] вводит par l’offre de cartes personnalises sont dj util is atric es d’albu ms photos su r I nte rnet .flexforum.com |
Другое предложение заключалось в предоставлении […] различные типы s o f онлайн-сервисы , i nc lu di n g онлайн ne w al s , онлайн a p pl формы ication a n d photo7 9132 s u bm ission.ppt.gc.ca | Единственное предложение, составленное из […] offrir di vers typ es de services en li gne , y comp ris les ren ouvel le7 требует et les so umiss ion s фото .ppt.gc.ca |
Установка нового […] услуги, включая компьютерную графику s, a фотоуслуги a n d также предусмотрен веб-сайт […], чтобы улучшить этот […]независимость и финансовая автономия агентства. unesdoc.unesco.org | La cration […] de nou ve aux services tel s que l’infograp hi e, un service фото et un si te Web est [. ..]galement envisage pour assurer […]cette agence une indpendance et une autonomie financires. unesdoc.unesco.org |
Это значение dd e d услуга t h at предложит потребителям, которые u s e b a nk ing простое решение для оплаты покупок pi n g онлайн . ecb.europa.eu | Il s ‘ ag it d’ un service valeu r ajoute qui offrira aux client util is ant d es ue en ligne une s olution de paiement simple pour faire des ach at s sur I nt ernet. ecb.europa.eu |
Выиграйте привлекательные призы в [. ..] великий B L S онлайн фото c o mp etitions!blsag.ch | Gagnez des prix attributeyants […] avec notre g ra nd co nco ur s фото en ligne !blsag.ch |
Bowie Castlebank, Глазго, Шотландия, […] установил HP Indigo Press 5000 для добавления бота h a n онлайн-сервис a n d a p ec ialty типографии для своей розничной торговли 360 […]фотомагазинов, торгующих под […]брендов Klick Photopoint, Max Spielmann и Supasnaps. на заказ.co.uk | Bowie Castlebank, база Glasgow en Ecosse, установка HP Indigo Press […]5000 afin de doter ses […] 360 lab или atoir es фото op rant s ous les marques Klick Photopoint, Max Spielmann et Sup as naps d’u n327 nl igne et d’un [. ..]услуги по производству впечатлений фото. bespoke.co.uk |
Кроме того, в случае предоставления из a сервис онлайн , w he re su c h p r ov ides для средств вывода средств через эту службу […] , потребитель должен иметь возможность использовать это средство. europarl.europa.eu | De plus, dans le cas de la […] 4niture d ‘u n ser vic ee n ligne, lor squ e ce service pr v oit un moyen de rtractation par l’8327 de rtractation par l’8327 de rtractation par l’intermdia сервис, le c onsommateur […]doit tre en mesure de l’utiliser. europarl.europa.eu |
Уникальное мультимедийное сообщение TELUS Mobility с изображениями gi n g service a l lo ws клиентов, чтобы делиться своими фотографиями с прикрепленными звуковыми и текстовыми файлами, отправляя их напрямую на другие телефоны с камерой или на любой адрес электронной почты по всему миру, или хранить их в собственном se cu r e онлайн фото a l bu m в Интернете TELUS Mobility сайт. about.telus.com | G rc ea u service e xcl usi f de me ssagerie multimdia avec photos de TELUS Mobilit, клиенты могут выбирать, оставлять фотографии, передавать текстовые материалы и т.д. d’autres tlphones-appareils photos ou une adresse de Courrier lectronique dans le monde entier, ou encore les sauvegarder dans le ur alb um d e photos e n ligne su r le site Web […] из TELUS Mobilit. about.telus.com |
LEM предоставляет […] журналисты остроумие h a n онлайн фото l i br ary […]в качестве демонстраций и анимаций наших последних продуктов и приложений. lem.fr | LEM с […] расположение na список s une b iblio th que d’images, [. ..]Ainsi que des dmos et des animations de nos produits […]и другие приложения. lem.fr |
На веб-сайтах также есть наша очень популярная база изображений Gripen ( GI B ) фото сервис , w it h более 800 лучших изображений нового поколения Gripen истребитель доступен для загрузки в высоком, среднем и низком разрешении, а также o u r онлайн s h op ping объект, GripenShop, позволяющий заказывать все классифицировать […] эксклюзивных товаров высшего качества Gripen. gripen.com | Лес сайты веб […] prsentent ga le ment not re сервисное фото t r s po pula ir e Gripen Image Base ( GIB ave) des meilleures images des avions de combat Gripen de nouvelle gnration disponibles au tlchargement en rsolution haute, moyenne et basse, ainsi que not re dispositif de shopp ing ipe nShop , qui permet [. ..]de commander toute […]une gamme de produits Gripen exclusifs de haute qualit. gripen.com |
Выдача международных […] Водительское удостоверение (IDP): мы предлагаем проездной po r t фотоуслугу ( $ ), которые необходимы для получения IDP.caaquebec.com | Dlivrance du permis de condireire […] inter na tiona la vec service de pri se de фото pass ep ort ( $) rus p, r327 le PCIcaaquebec.com |
Чтобы облегчить распространение фотографий Организации Объединенных Наций, веб-сайт фотографий Организации Объединенных Наций был обновлен, чтобы запросы на фотографии с высоким разрешением можно было отправлять ll e d онлайн , t he reby предоставляет услуги fa st e r услуги t o c lients и снижает рабочую нагрузку для t h e service s t af f, а также предоставляет улучшенные данные о пользователях фотографий Организации Объединенных Наций. daccess-ods.un.org | Поместите посредник по распространению фотографий объединений Наций на сайте Web United Nations Photo (Photothque des Nations Unies) в mis niveau de faon autoriser le tlchargement de photos haute rsolution: les клиенты sont servis plus rapidement, la charge de travail du staff de la photothque se Trouve allge et on dispose de donnes plus prcises концессант les utilisateurs de photography de l’ONU. daccess-ods.un.org |
С помощью веб-страниц Quicklaw или […]QUICKFAX, QUICKCOPY или […] Служба QUICKMAIL или Quic kl a w онлайн-служба i t se lf, пользователь соглашается с юрисдикцией […]судов […]провинции Онтарио, КАНАДА, и применения законов провинции Онтарио, КАНАДА, без учета принципов выбора права. батутвортов.около | Посетите страницы Web de Quicklaw или [. ..] utilis и t le s services Q UICK FA X, QUICKCOPY et QUICKMA IL ou l e service i nform at … Quicklaw, [l’utilisateur […]recnat la comptence des трибунала провинции Онтарио, Канада, и приложение des lois de cette mme Province, sans gard aux Principes juridiques, принимает par l’utilisateur. butterworths.ca |
Новый портал не только сможет обмениваться контентом и легко интегрировать его с другими партнерами и партнерами, но также будет действовать как социальная сеть для Содружества […] СообществоGames с его различными функциями и модулями EvolutraTM, такими как онлайн-блоги, социальные сети […] закладки, информационный бюллетень er s , онлайн фото a l bu ms и живые интервью […]со спортсменами. jeuxcommonwealth.ca | Le nouveau portail permettra non seulement departager et d’intgrer facilement le contenu d’autres partenaires et organismes associs, il agira galement titre de rseau social pour la communaut des Jeux du Commonwealth grce ses caractristiques et ses [. ..]EvolutraMD tels que des chroniq ue s Web, de s signets vers des sites de rseautage social, des bulletins […] d’informati on , des a lbu ms photo en li gne et de s entrevues […]прямо через спортсменов. jeuxcommonwealth.ca |
Интернет-фото a l bu ms, музыкальные магазины и распространение видео […]
Об этом свидетельствуют веб-сайта. thecus.com | Фото en ligne, mu siqu e en ligne ou e ncor e la vente […] номинальная переписка через веб-сайт en sont la preuve. thecus.com |
Этот комплект POS помогает […] вы продвигаете лет u r фото сервис c l ev erly — в [. ..]привлекательный и броский образ. sony.co.uk | Ce kit PLV vous aide promouvoir […] Intelligemm en t vot re nouveau service de ti rage nu mrique, […]de manire accrocheuse et attachyante. sony.fr |
Обычно сайт состоит из […]текста и изображений, но почему бы не использовать возможности для создания собственного блога или […] поделитесь своими фотографиями i n a n онлайн фото g a ll ery?one.com | Un site internet est gnralement compos de texte et d’images mais pourquoi ne pas galement […]profiter de tous nos services? Vous pouvez crer votre propre blog ou бис […] partag er vos фото via no tre gal er ie d e photos .one.com |
Кроме того, с помощью новых лотков отобранных фотографий Corel пользователи могут быстро создавать свои собственные списки задач для фотографий, определяя фотографии в em […] все, распечатайте или загрузите t o a n онлайн-фото s i te .corel.com | De plus, grce aux nouveaux плато, фотографии Corel, les utilisateurs peuvent rapidement crer leurs propres listes de […]фотография «tches», идентификатор le s фотографий envoyer par courrier lectronique, imprimer ou tlcharger […] le ur s photos s ur un si te de p hot os en ligne .corel.com |
Помимо изучения новых впечатлений, таких как t h e онлайн-фото s h ar ing community, Flickr, посетители смогут узнать о конкретных опытах , [. ..] , например, у Grupo Alfa. ficoba.com | L es участников auro nt a in si l’opportunit de dcouvrir de nouvelles expriences, telles que la communaut on line d ‘ chan d’ su r I ntern et , Flickr, […] ou d’autres expriences […]концертных зала Groupe Alfa. ficoba.com |
В ближайшие несколько дней вы получите электронное письмо. […] дней, если BLS AG разместила лет u r фото онлайн .blsag.ch | Vous Recevrez ces prochains jours un message e-mail qui vous informera de la […] дата laque lle la фото ser a t lch ar ge par […]la BLS SA. blsag.ch |
i s a n онлайн-сервис , w hi ch не только предлагает [. ..] компьютерных шахматных новостей со всего мира, но также помогает в построении шахматных программ. schackportalen.nu | e st un service en ligne, qui non se ulement […] Offre des Nouvelles sur la Programming des Checs par ordinateur, mais aide […]aussi construire des Programs d’checs. schackportalen.nu |
Примерно a n y онлайн-сервис r e qu раздражает вас […] , чтобы выбрать имя пользователя и пароль. ebankingmasicuro.ch | C ha qu e service e n ligne ex ige de l a part de […] l’utilisateur qu’il choisisse un идентифицируемый или nom d’utilisateur et un mot de pas. ebankingmasicuro.ch |
Примерно a n y онлайн-сервис d e ma вы выбираете [. |