Разное

Семейные положения: Проверка семейного положения

24.07.1982

Содержание

Приложение N 2. Сведения об изменениях семейного положения, образования, структурного подразделения организации, должности, места жительства или места пребывания, состояния здоровья граждан, состоящих на воинском учете

Приложение N 2

к Порядку (п. 2)

Угловой штамп Военному комиссару (руководителю) _____________

организации (наименование

_______________________________________________

военного комиссариата, органа местного

самоуправления)

СВЕДЕНИЯ

об изменениях семейного положения, образования,

структурного подразделения организации, должности, места

жительства или места пребывания, состояния здоровья

граждан, состоящих на воинском учете

___________________________________________________________________________

(наименование организации)

Адрес организации: ________________________________________________________

Ответственный за ВУР: _____________ _________ ___________________________

(должность) (телефон) (инициал имени, фамилия)

N п/п

Фамилия, имя, отчество

Воинское звание

Год рождения

Состоит на воинском учете: общий (номер команды, партии), спец. учет

Содержание изменений

Примечание

1

2

3

4

5

6

7

Руководитель организации

_______________________ _______________ _____________________________

(должность) (подпись) (инициал имени, фамилия)

Примечание. В графе 7 указывается дата вручения гражданину листка сообщения либо причина, по которой вручить листок сообщения гражданину не представилось возможным.

Открыть полный текст документа

английский | Фразы — Заявление

Хорошо владею (устный, письменный)

Good understanding of both written and spoken…

Используется, чтобы показать, что канидат находится на хорошем уровне языковых компетенций

Свободно владею (устный, письменный)

Fluency in both written and spoken…

Используется, чтобы показать, что претендент свободно разговаривает на коком-либо языке

Со знанием компьютера

Computer literate

Используется, чтобы показать, что претендент умеет пользоваться всеми базовыми функциями компьютера

Отличные коммуникативные/презентационные навыки

Excellent communication / negotiation / presentation skills.

Используется, чтобы показать, что претендент хорошо умеет вести переговоры/общаться/делать презентации

Продвинутый пользователь Microsoft Office Suite / basic HTML программирование

Advanced level skills in Microsoft Office Suite / HTML programming.

Используется, чтобы показать, что претендент глубокие знания в использовании всех программ офиса Майкрософт и программного обеспечения

Владею программами Microsoft Word / Excel / Database / Powerpoint.

Knowledge of Microsoft Word / Excel / Access / Powerpoint.

Используется, чтобы показать, что претендент имеет продвинутые знания в ипользовании текстового процессора, таблиц, баз данных и программного обеспечения для составления презентаций

Со знанием CAD / CAM.

Familiarity with CAD / CAM.

Используется, чтобы показать, что претендент умеет использовать программное обеспечение для компьютерного дизайна

Имею действительное водительское удостоверение/водительские права

Currently holding a full…driver’s license.

Используется, чтобы показать, что претендент имеет право водить машину

Изменение семейного положения одного из членов семьи нанимателя жилого помещения само по себе не является основанием для снятия с жилищного учета Определение Судебной коллегии по гражданским делам Верховного Суда РФ от 26 июля 2011 г. N 5-В11-59 (Извлечение) — Верховный Суд Российской Федерации




              7. Изменение семейного положения одного
            из членов семьи нанимателя жилого помещения
          само по себе не является основанием для снятия
                         с жилищного учета

                   Определение Судебной коллегии
              по гражданским делам Верховного Суда РФ
                   от 26 июля 2011 г.
N 5-В11-59 (Извлечение) Т. обратилась в суд с иском к префектуре ВАО г. Москвы о признании распоряжения префекта ВАО г. Москвы от 24 июня 2008 г. незаконным и необоснованным, об обязании префектуры ВАО г. Москвы восстановить учетное дело, принять ее на учет по улучшению жилищных условий. В обоснование исковых требований Т. ссылалась на то, что с января 1980 г. проживает в двухкомнатной коммунальной квартире (общая площадь 29,9 кв. м), занимая по договору социального найма комнату жилой площадью 19,1 кв. м. Ее семья, состоящая из двух человек (она и ее дочь, 1985 года рождения), на основании решения исполнительного комитета Куйбышевского районного Совета народных депутатов г. Москвы от 13 сентября 1990 г. была принята на учет по улучшению жилищных условий по категории одиноких матерей. Распоряжением префекта ВАО г.
Москвы от 24 июня 2008 г. семья Т. была снята с учета очередников округа в связи с тем, что ее дочь 5 августа 2006 г. вступила в брак с Н., который зарегистрирован совместно с родителями в трехкомнатной квартире общей площадью 76,6 кв. м. С учетом этого обстоятельства на каждого члена семьи Т. стало приходиться общей площади жилого помещения более 18 кв. м и, соответственно, в связи с изменением жилищных условий отпали основания для предоставления жилого помещения. Т. считала, что при определении размера общей площади жилого помещения, приходящейся на каждого члена ее семьи, префектурой была неправомерно учтена жилая площадь квартиры, в которой зарегистрирован муж ее дочери. Решением суда первой инстанции от 16 июня 2009 г., оставленным без изменения определением суда кассационной инстанции от 10 ноября 2009 г., в удовлетворении заявленных требований отказано.
В надзорной жалобе Т. ставился вопрос об отмене вынесенных по делу судебных постановлений как незаконных. Судебная коллегия по гражданским делам Верховного Суда РФ 26 июля 2011 г. надзорную жалобу удовлетворила, указав следующее. В соответствии со ст. 387 ГПК РФ основаниями для отмены или изменения судебных постановлений в порядке надзора являются существенные нарушения норм материального или процессуального права, повлиявшие на исход дела, без устранения которых невозможны восстановление и защита нарушенных прав, свобод и законных интересов, а также защита охраняемых законом публичных интересов. Такие нарушения норм материального права были допущены судами первой и кассационной инстанций. При рассмотрении дела в надзорном порядке суд проверяет правильность применения и толкования норм материального и процессуального права судами, рассматривавшими дело, в пределах доводов надзорной жалобы или представления прокурора.
В интересах законности суд надзорной инстанции вправе выйти за пределы доводов надзорной жалобы или представления прокурора (ч. 1.1 ст. 390 ГПК РФ). По смыслу ст. 2 ГПК РФ под интересами законности, которые дают суду надзорной инстанции основания для выхода за пределы доводов надзорной жалобы, следует, в частности, понимать необходимость обеспечить правильное рассмотрение дела. В интересах законности Судебная коллегия по гражданским делам Верховного Суда РФ сочла необходимым при рассмотрении надзорной жалобы выйти за пределы ее доводов и указать на допущенные судами первой и кассационной инстанций существенные нарушения норм материального права, не названные заявителем в надзорной жалобе. Разрешая дело, суды руководствовались положениями Закона г. Москвы от 14 июня 2006 г. N 29 "Об обеспечении права жителей города Москвы на жилые помещения" и исходили из вывода о том, что в связи с изменением жилищных условий и обеспеченностью площадью жилого помещения свыше установленной нормы утрачены основания для предоставления жилого помещения семье Т.
по договору социального найма и, соответственно, для нахождения ее на учете по улучшению жилищных условий, поэтому признали оспариваемое распоряжение префекта ВАО г. Москвы о снятии с учета семьи Т. законным. Судебная коллегия по гражданским делам Верховного Суда РФ не согласилась с выводом суда как противоречащим нормам материального права. В соответствии с ч. 1 ст. 52 ЖК РФ жилые помещения по договорам социального найма предоставляются гражданам, которые приняты на учет в качестве нуждающихся в жилых помещениях, за исключением установленных Кодексом случаев. Граждане снимаются с учета в качестве нуждающихся в жилых помещениях в случае утраты ими оснований, дающих им право на получение жилого помещения по договору социального найма (п. 2 ч. 1 ст. 56 ЖК РФ). Согласно п. 3 ч. 1 ст. 15 Закона г. Москвы "Об обеспечении права жителей города Москвы на жилые помещения" жители г. Москвы снимаются с жилищного учета при утрате оснований для получения жилых помещений по договору социального найма. К членам семьи нанимателя жилого помещения по договору социального найма относятся проживающие совместно с ним его супруг, а также дети и родители данного нанимателя. Другие родственники, нетрудоспособные иждивенцы признаются членами семьи нанимателя жилого помещения по договору социального найма, если они вселены нанимателем в качестве членов его семьи и ведут с ним общее хозяйство. В исключительных случаях иные лица могут быть признаны членами семьи нанимателя жилого помещения по договору социального найма в судебном порядке (ч. 1 ст. 69 ЖК РФ). В ч. 2 ст. 1 названного Закона г. Москвы предусмотрено, что к членам семьи заявителя (т. е. лица, признанного нуждающимся в жилом помещении) относятся супруг (супруга) и их несовершеннолетние дети независимо от места их жительства, лица, объединенные признаками родства или свойства, совместно проживающие в жилом помещении, а также граждане, проживающие совместно с заявителем, в том числе вселенные им в жилое помещение в качестве членов семьи в установленном порядке либо на основании решения суда. К членам семьи собственника жилого помещения относятся проживающие совместно с данным собственником в принадлежащем ему жилом помещении его супруг, а также дети и родители этого собственника. Другие родственники, нетрудоспособные иждивенцы и в исключительных случаях иные граждане могут быть признаны членами семьи собственника, если они вселены собственником в качестве членов своей семьи (ч. 1 ст. 31 ЖК РФ). Члены семьи собственника жилого помещения имеют право пользования данным жилым помещением наравне с его собственником, если иное не установлено соглашением между собственником и членами его (ч. 2 ст. 31 ЖК РФ). Судом установлено, что Н. - муж дочери Т. никогда не вселялся в жилое помещение, занимаемое Т., на улучшение жилищных условий не претендовал, зарегистрирован и проживал в квартире, принадлежащей на праве собственности его родителям, членом семьи нанимателя жилого помещения Т. не являлся и, таким образом, права пользования жилым помещением, нанимателем которого является Т., исходя из приведенных норм жилищного законодательства, не приобрел. Равным образом дочь Т. в жилое помещение, находящееся в собственности родителей ее мужа Н., не вселялась и права пользования этим жилым помещением не приобрела, а продолжала пользоваться жилым помещением, нанимателем которого является ее мать. Дочь Т. и Н. как супруги воспользовались своим правом выбора места жительства, предусмотренным ст. 31 СК РФ, и каждый из них остался проживать по прежнему месту жительства. Таким образом, дочь Т. не стала членом семьи собственников жилого помещения Н., а ее муж - Н. не стал членом семьи нанимателя жилого помещения Т. В соответствии с ч. 1 ст. 9 Закона г. Москвы "Об обеспечении права жителей города Москвы на жилые помещения" в целях установления обеспеченности граждан общей площадью жилого помещения для принятия их на жилищный учет исчисляется размер площади жилого помещения, приходящейся на долю каждого члена семьи заявителя. Для определения размера площади жилого помещения, приходящейся на долю каждого члена семьи заявителя, определяется суммарная площадь всех жилых помещений или их частей, в отношении которых кто-либо из членов семьи обладает самостоятельным правом пользования либо правом собственности, и делится на количество членов семьи. Поскольку Н. не является членом семьи нанимателя жилого помещения Т. и не приобрел права пользования этим жилым помещением, то с учетом приведенной нормы жилищного законодательства г. Москвы были признаны ошибочными выводы судебных инстанций о том, что после вступления дочери Т. в брак с Н. уровень обеспеченности жилой площадью семьи Т. с учетом жилой площади Н. увеличился и стал выше нормы, установленной Законом г. Москвы "Об обеспечении права жителей города Москвы на жилые помещения". Изменений в жилищных условиях семьи нанимателя жилого помещения Т. после вступления в брак ее дочери, в результате которых были бы утрачены основания, дающие право на получение жилого помещения по договору социального найма, не произошло, поэтому суды первой и второй инстанций, в нарушение норм материального права, признали обоснованным снятие семьи Т. с жилищного учета. Учетной нормой площади жилого помещения является минимальный размер площади жилого помещения, исходя из которого определяется уровень обеспеченности граждан общей площадью жилого помещения в целях их принятия на учет в качестве нуждающихся в жилых помещениях (ч. 4 ст. 50 ЖК РФ). Согласно ч. 4 ст. 9 упомянутого Закона г. Москвы учетная норма устанавливается в размере 15 кв. м площади жилого помещения для квартир, жилые помещения в которых предоставлены по решениям уполномоченных органов исполнительной власти г. Москвы разным семьям. Доля площади жилого помещения в двухкомнатной коммунальной квартире, приходящейся на Т. и ее дочь, составляла, как установлено судом, 29,9 кв. м, т. е. на каждого члена семьи приходилось 14,95 кв. м. Следовательно, размер площади жилого помещения, приходящийся на каждого члена семьи Т., по-прежнему составлял менее учетной нормы, в связи с чем оснований для снятия ее семьи, состоящей их двух человек (ее и дочери), с учета нуждающихся в улучшении жилищных условий не имелось. Судебная коллегия по гражданским делам Верховного Суда РФ судебные постановления отменила и приняла новое решение, которым удовлетворила заявленные требования. ____________

Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин — Конвенции и соглашения — Декларации, конвенции, соглашения и другие правовые материалы

Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин

Принята резолюцией 34/180 Генеральной Ассамблеи от 18 декабря 1979 года

Государства-участники настоящей Конвенции,

учитывая, что Устав Организации Объединенных Наций вновь утвердил веру в основные права человека, в достоинство и ценность человеческой личности и в равноправие мужчин и женщин,

учитывая, что Всеобщая декларация прав человека1 подтверждает принцип недопущения дискриминации и провозглашает, что все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах и что каждый человек должен обладать всеми правами и всеми свободами, провозглашенными в ней, без какого-либо различия, в том числе различия в отношении пола,

учитывая, что на государства — участники Международных пактов о правах человека2 возлагается обязанность обеспечить равное для мужчин и женщин право пользования всеми экономическими, социальными, культурными, гражданскими и политическими правами,

принимая во внимание международные конвенции, заключенные под эгидой Организации Объединенных Наций и специализированных учреждений в целях содействия равноправию мужчин и женщин,

учитывая также резолюции, декларации и рекомендации, принятые Организацией Объединенных Наций и специализированными учреждениями в целях содействия равноправию мужчин и женщин,

будучи озабочены, однако, тем, что, несмотря на эти различные документы, по-прежнему имеет место значительная дискриминация в отношении женщин,

напоминая, что дискриминация женщин нарушает причины равноправия и уважения человеческого достоинства, препятствует участию женщины наравне с мужчиной в политической, социальной, экономической и культурной жизни своей страны, мешает росту благосостояния общества и семьи и еще больше затрудняет полное раскрытие возможностей женщин на благо своих стран и человечества,

будучи озабочены тем, что в условиях нищеты женщины имеют наименьший доступ к продовольствию, здравоохранению, образованию, профессиональной подготовке и возможностям для трудоустройства, а также к другим потребностям,

будучи убеждены, что установление нового международного экономического порядка, основанного на равенстве и справедливости, будет значительно способствовать обеспечению равенства между мужчинами и женщинами,

подчеркивая, что ликвидация апартеида, всех форм расизма, расовой дискриминации, колониализма, неоколониализма, агрессии, иностранной оккупации и господства и вмешательства во внутренние дела государств является необходимой для полного осуществления прав мужчин и женщин,

подтверждая, что укрепление международного мира и безопасности, ослабление международной напряженности, взаимное сотрудничество между всеми государствами независимо от их социальных и экономических систем, всеобщее и полное разоружение, и в особенности ядерное разоружение под строгим и эффективным международным контролем, утверждение принципов справедливости, равенства и взаимной выгоды в отношениях между странами и осуществление права народов, находящихся под иностранным и колониальным господством и иностранной оккупацией, на самоопределение и независимость, а также уважение национального суверенитета и территориальной целостности государств будут содействовать социальному прогрессу и развитию, и, как следствие этого, будут способствовать достижению полного равенства между мужчинами и женщинами,

будучи убеждены в том, что полное развитие стран, благосостояние всего мира и дело мира требуют максимального участия женщин наравне с мужчинами во всех областях,

учитывая значение вклада женщин в благосостояние семьи и в развитие общества, до сих пор не получившего полного признания, социальное значение материнства и роли обоих родителей в семье и в воспитании детей и сознавая, что роль женщины в продолжении рода не должна быть причиной дискриминации, поскольку воспитание детей требует совместной ответственности мужчин и женщин и всего общества в целом,

памятуя о том, что для достижения полного равенства между мужчинами и женщинами необходимо изменить традиционную роль как мужчин, так и женщин в обществе и в семье,

преисполненные решимости осуществить принципы, провозглашенные в Декларации о ликвидации дискриминации в отношении женщин, и для этой цели принять меры, необходимые для ликвидации такой дискриминации во всех ее формах и проявлениях,

согласились о нижеследующем: 

Часть I

Статья 1

Для целей настоящей Конвенции понятие «дискриминация в отношении женщин» означает любое различие, исключение или ограничение по признаку пола, которое направлено на ослабление или сводит на нет признание, пользование или осуществление женщинами, независимо от их семейного положения, на основе равноправия мужчин и женщин, прав человека и основных свобод в политической, экономической, социальной, культурной, гражданской или любой другой области.  

Статья 2

Государства-участники осуждают дискриминацию в отношении женщин во всех ее формах, соглашаются безотлагательно всеми соответствующими способами проводить политику ликвидации дискриминации в отношении женщин и с этой целью обязуются:

а) включить принцип равноправия мужчин и женщин в свои национальные конституции или другое соответствующее законодательство, если это еще не было сделано, и обеспечить с помощью закона и других соответствующих средств практическое осуществление этого принципа;

b) принимать соответствующие законодательные и другие меры, включая санкции, там, где это необходимо, запрещающие всякую дискриминацию в отношении женщин;

с) установить юридическую защиту прав женщин на равной основе с мужчинами и обеспечить с помощью компетентных национальных судов и других государственных учреждений эффективную защиту женщин против любого акта дискриминации;

d) воздерживаться от совершения каких-либо дискриминационных актов или действий в отношении женщин и гарантировать, что государственные органы и учреждения будут действовать в соответствии с этим обязательством;

е) принимать все соответствующие меры для ликвидации дискриминации в отношении женщин со стороны какого-либо лица, организации или предприятия;

f) принимать все соответствующие меры, включая законодательные, для изменения или отмены действующих законов, постановлений, обычаев и практики, которые представляют собой дискриминацию в отношении женщин;

g) отменить все положения своего уголовного законодательства, которые представляют собой дискриминацию в отношении женщин.

Статья 3

Государства-участники принимают во всех областях, и в частности в политической, социальной, экономической и культурной областях, все соответствующие меры, включая законодательные, для обеспечения всестороннего развития и прогресса женщин, с тем чтобы гарантировать им осуществление и пользование правами человека и основными свободами на основе равенства с мужчинами. 

Статья 4

1. Принятие государствами-участниками временных специальных мер, направленных на ускорение установления фактического равенства между мужчинами и женщинами, не считается, как это определяется настоящей Конвенцией, дискриминационным, однако оно ни в коей мере не должно влечь за собой сохранение неравноправных или дифференцированных стандартов; эти меры должны быть отменены, когда будут достигнуты цели равенства возможностей и равноправного отношения,

2. Принятие государствами-участниками специальных мер, направленных на охрану материнства, включая меры, содержащиеся в настоящей Конвенции, не считается дискриминационным.  

Статья 5

Государства-участники принимают все соответствующие меры с целью:

а) изменить социальные и культурные модели поведения мужчин и женщин с целью достижения искоренения предрассудков и упразднения обычаев и всей прочей практики, которые основаны на идее неполноценности или превосходства одного из полов или стереотипности роли мужчин и женщин;

b) обеспечить, чтобы семенное воспитание включало в себя правильное понимание материнства как социальной функции и признание общей ответственности мужчин и женщин за воспитание и развитие своих детей при условии, что во всех случаях интересы детей являются преобладающими.

Статья 6

Государства-участники принимают все соответствующие меры, включая законодательные, для пресечения всех видов торговли женщинами и эксплуатации проституции женщин.

Часть II

Статья 7

Государства-участники принимают все соответствующие меры по ликвидации дискриминации в отношении женщин в политической и общественной жизни страны и, в частности, обеспечивают женщинам на равных условиях с мужчинами право:

а) голосовать на всех выборах и публичных референдумах и избираться во все публично избираемые органы;

b) участвовать в формулировании и осуществлении политики правительства и занимать государственные посты, а также осуществлять все государственные функции на всех уровнях государственного управления;

c) принимать участие в деятельности неправительственных организаций и ассоциаций, занимающихся проблемами общественной и политической жизни страны.

Статья 8

Государства-участники принимают все соответствующие меры, чтобы обеспечить женщинам возможность на равных условиях с мужчинами и без какой-либо дискриминации представлять свои правительства на международном уровне и участвовать в работе международных организаций. 

Статья 9

1. Государства-участники предоставляют женщинам равные с мужчинами права в отношении приобретения, изменения или сохранения их гражданства. Они, в частности, обеспечивают, что ни вступление в брак с иностранцем, ни изменение гражданства мужа во время брака не влекут за собой автоматического изменения гражданства жены, не превращают ее в лицо без гражданства и не могут заставить ее принять гражданство мужа.

2. Государства-участники предоставляют женщинам равные с мужчинами права в отношении гражданства их детей. 

Часть III

Статья 10

Государства-участники принимают все соответствующие меры для того, чтобы ликвидировать дискриминацию в отношении женщин, с тем чтобы обеспечить им равные права с мужчинами в области образования и, в частности, обеспечить на основе равенства мужчин и женщин:

а) одинаковые условия для ориентации в выборе профессии или специальности, для доступа к образованию и получению дипломов в учебных заведениях всех категорий как в сельских, так и в городских районах; это равенство обеспечивается в дошкольном, общем, специальном и высшем техническом образовании, а также во всех видах профессиональной подготовки;

b) доступ к одинаковым программам обучения, одинаковым экзаменам, преподавательскому составу одинаковой квалификации, школьным помещениям и оборудованию равного качества;

с) устранение любой стереотипной концепции роли мужчин и женщин на всех уровнях и во всех формах обучения путем поощрения совместного обучения и других видов обучения, которые будут содействовать достижению этой цели, и, в частности, путем пересмотра учебных пособий и школьных программ и адаптации методов обучения;

d) одинаковые возможности получения стипендий и других пособий на образование;

е) одинаковые возможности доступа к программам продолжения образования, включая программы распространения грамотности среди взрослых и программы функциональной грамотности, направленные, в частности, на сокращение как можно скорее любого разрыва в знаниях мужчин и женщин;

f) сокращение числа девушек, не заканчивающих школу, и разработку программ для девушек и женщин, преждевременно покинувших школу;

g) одинаковые возможности активно участвовать в занятиях спортом и физической подготовкой;

h) доступ к специальной информации образовательного характера в целях содействия обеспечению здоровья и благосостояния семей, включая информацию и консультации о планировании размера семьи.

Статья 11

1. Государства-участники принимают все соответствующие меры для ликвидации дискриминации в отношении женщин в области занятости, с тем чтобы обеспечить на основе равенства мужчин и женщин равные права, в частности:

а) право на труд как неотъемлемое право всех людей;

b) право на одинаковые возможности при найме на работу, в том числе применение одинаковых критериев отбора при найме;

с) право на свободный выбор профессии или рода работы, на продвижение в должности и гарантию занятости, а также на пользование всеми льготами и условиями работы, на получение профессиональной подготовки и переподготовки, включая ученичество, профессиональную подготовку повышенного уровня и регулярную переподготовку;

d) право на равное вознаграждение, включая получение льгот, на равные условия в отношении труда равной ценности, а также на равный подход к оценке качества работы;

е) право на социальное обеспечение, в частности в случае ухода на пенсию, безработицы, болезни, инвалидности, по старости и в других случаях потери трудоспособности, а также право на оплачиваемый отпуск;

f) право на охрану здоровья и безопасные условия труда, в том числе по сохранению функции продолжения рода.

2. Для предупреждения дискриминации в отношении женщин по причине замужества или материнства и гарантирования им эффективного права на труд государства-участники принимают соответствующие меры для того, чтобы:

а) запретить, под угрозой применения санкций, увольнение с работы на основании беременности или отпуска по беременности и родам или дискриминацию ввиду семейного положения при увольнении;

b) ввести оплачиваемые отпуска или отпуска с сопоставимыми социальными пособиями по беременности и родам без утраты прежнего места работы, старшинства или социальных пособий;

с) поощрять предоставление необходимых дополнительных социальных услуг, с тем чтобы позволить родителям совмещать выполнение семейных обязанностей с трудовой деятельностью и участием в общественной жизни, в частности посредством создания и расширения сети учреждений по уходу за детьми;

d) обеспечивать женщинам особую защиту в период беременности на тех видах работ, вредность которых для их здоровья доказана.

3. Законодательство, касающееся защиты прав, затрагиваемых в настоящей статье, периодически рассматривается в свете научно-технических знаний, а также пересматривается, отменяется или расширяется, насколько это необходимо.

Статья 12

1. Государства-участники принимают все соответствующие меры для ликвидации дискриминации в отношении женщин в области здравоохранения, с тем чтобы обеспечить на основе равенства мужчин и женщин доступ к медицинскому обслуживанию, в частности в том, что касается планирования размера семьи.

2. Независимо от положении пункта 1 настоящей статьи, государства-участники обеспечивают женщинам соответствующее обслуживание в период беременности, родов и послеродовой период, предоставляя, когда это необходимо, бесплатные услуги, а также соответствующее питание в период беременности и кормления. 

Статья 13

Государства-участники принимают все соответствующие меры для ликвидации дискриминации в отношении женщин в других областях экономической и социальной жизни, с тем чтобы обеспечить на основе равенства мужчин и женщин равные права, в частности:

а) право на семейные пособия;

b) право на получение займов, ссуд под недвижимость и других форм финансового кредита;

с) право участвовать в мероприятиях, связанных с отдыхом, занятиях спортом и во всех областях культурной жизни.

Статья 14

1. Государства-участники принимают во внимание особые проблемы, с которыми сталкиваются женщины, проживающие в сельской местности, и значительную роль, которую они играют в обеспечении экономического благосостояния своих семей, в том числе их деятельность в нетоварных отраслях хозяйства, и принимают все соответствующие меры для обеспечения применения положений настоящей Конвенции к женщинам, проживающим в сельской местности.

2. Государства-участники принимают все соответствующие меры для ликвидации дискриминации в отношении женщин в сельских районах, с тем чтобы обеспечить на основе равенства мужчин и женщин их участие в развитии сельских районов и в получении выгод от такого развития и, в частности, обеспечивают таким женщинам право:

а) участвовать в разработке и осуществлении планов развития на всех уровнях;

b) на доступ к соответствующему медицинскому обслуживанию, включая информацию, консультации и обслуживание по вопросам планирования размера семьи;

с) непосредственно пользоваться благами программ социального страхования;

d) получать все виды подготовки и формального и неформального образования, включая функциональную грамотность, а также пользоваться услугами всех средств общинного обслуживания, консультативных служб по сельскохозяйственным вопросам, в частности для повышения их технического уровня;

е) организовывать группы самопомощи и кооперативы, с тем чтобы обеспечить равной доступ к экономическим возможностям посредством работы по найму или независимой трудовой деятельности;

f) участвовать во всех видах коллективной деятельности;

g) на доступ к сельскохозяйственным кредитам и займам, системе сбыта, соответствующей технологии и на равный статус в земельных и аграрных реформах, а также в планах перезаселения земель;

h) пользоваться надлежащими условиями жизни, особенно жилищными условиями, санитарными услугами, электро- и водоснабжением, а также транспортом и средствами связи.

Часть IV

Статья 15

1. Государства-участники признают за женщинами равенство с мужчинами перед законом.

2. Государства-участники предоставляют женщинам одинаковую с мужчинами гражданскую правоспособность и одинаковые возможности ее реализации. Они, в частности, обеспечивают им равные права при заключении договоров и управлении имуществом, а также равное отношение к ним на всех этапах разбирательства в судах и трибуналах.

3. Государства-участники соглашаются, что все договоры и все другие частные документы любого рода, имеющие своим правовым последствием ограничение правоспособности женщин, считаются недействительными.

4. Государства-участники предоставляют мужчинам и женщинам одинаковые права в отношении законодательства, касающегося передвижения лиц и свободы выбора места проживания и местожительства. 

Статья 16

1. Государства-участники принимают все соответствующие меры для ликвидации дискриминации в отношении женщин во всех вопросах, касающихся брака и семейных отношений, и, в частности, обеспечивают на основе равенства мужчин и женщин:

а) одинаковые права на вступление в брак;

b) одинаковые права на свободный выбор супруга и на вступление в брак только со своего свободного и полного согласия;

c) одинаковые права и обязанности в период брака и при его расторжении;

d) одинаковые права и обязанности мужчин и женщин как родителей, независимо от их семейного положения, в вопросах, касающихся их детей; во всех случаях интересы детей являются преобладающими;

е) одинаковые права свободно и ответственно решать вопрос о числе детей и промежутках между их рождениями и иметь доступ к информации, образованию, а также средствам, которые позволяют им осуществлять это право;

f) одинаковые права и обязанности быть опекунами, попечителями, доверителями и усыновителями детей или осуществлять аналогичные функции, когда они предусмотрены национальным законодательством; во всех случаях интересы детей являются преобладающими;

g) одинаковые личные права мужа и жены, в том числе право выбора фамилии, профессии и занятия;

h) одинаковые права супругов в отношении владения, приобретения, управления, пользования и распоряжения имуществом как бесплатно, так и за плату.

2. Обручение и брак ребенка не имеют юридической силы, и принимаются все необходимые меры, включая законодательные, с целью определения минимального брачного возраста и обязательной регистрации браков в актах гражданского состояния. 

Часть V

Статья 17

1. Для рассмотрения хода осуществления настоящей Конвенции учреждается Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин (далее именуемый Комитет), состоящий в момент вступления Конвенции в силу из восемнадцати, а после ее ратификации или присоединения к ней тридцать пятого государства-участника — из двадцати трех экспертов, обладающих высокими моральными качествами и компетентностью в области, охватываемой настоящей Конвенцией. Эти эксперты избираются государствами-участниками из числа своих граждан и выступают в своем личном качестве, при этом учитывается справедливое географическое распределение и представительство различных форм цивилизации, а также основных правовых систем.

2. Члены Комитета избираются тайным голосованием из числа внесенных в список лиц, выдвинутых государствами-участниками. Каждое государство-участник может выдвинуть одно лицо из числа своих граждан.

3. Первоначальные выборы проводятся через шесть месяцев со дня вступления в силу настоящей Конвенции. По меньшей мере за три месяца до срока проведения каждых выборов Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций направляет государствам-участникам письмо с предложением представить свои кандидатуры в течение двух месяцев. Генеральный секретарь готовит список, в котором в алфавитном порядке внесены все выдвинутые таким образом лица с указанием государств-участников, которые выдвинули их, и представляет этот список государствам-участникам.

4. Выборы членов Комитета проводятся на заседании государств-участников, созываемом Генеральным секретарем в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. На этом заседании, на котором две трети государств-участников составляют кворум, лицами, выбранными в Комитет, считаются те кандидаты, которые получают наибольшее число голосов и абсолютное большинство голосов представителей государств-участников, присутствующих и принимающих участие в голосовании.

5. Члены Комитета избираются на четырехлетний срок. Однако срок полномочий девяти членов, избранных на первых выборах, истекает по прошествии двух лет; сразу же после проведения первых выборов фамилии этих девяти членов выбираются по жребию Председателем Комитета.

6. Избрание пяти дополнительных членов Комитета проводится в соответствии с положениями пунктов 2, 3 и 4 настоящей статьи после ратификации или присоединения к Конвенции тридцать пятого государства. Срок полномочий двух дополнительных членов, избранных таким образом, истекает по прошествии двух лет; фамилии этих двух членов выбираются по жребию Председателем Комитета.

7. Для заполнения непредвиденных вакансий государство-участник, эксперт которого прекратил функционировать в качестве члена Комитета, назначает другого эксперта из числа своих граждан при условии одобрения Комитетом.

8. Члены Комитета получают утверждаемое Генеральной Ассамблеей вознаграждение из средств Организации Объединенных Наций в порядке и на условиях, устанавливаемых Ассамблеей с учетом важности обязанностей Комитета.

9. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций предоставляет необходимый персонал и материальные средства для эффективного осуществления функций Комитета в соответствии с настоящей Конвенцией.

Статья 18

1. Государства-участники обязуются представлять Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций для рассмотрения Комитетом доклады о законодательных, судебных, административных или других мерах, принятых ими для выполнения положений настоящей Конвенции, и о прогрессе, достигнутом в этой связи:

а) в течение одного года со дня вступления настоящей Конвенции в силу для заинтересованного государства;

b) после этого по крайней мере через каждые четыре года и далее тогда, когда об этом запросит Комитет.

2. В докладах могут указываться факторы и трудности, влияющие на степень выполнения обязательств по настоящей Конвенции.

Статья 19

1. Комитет утверждает свои собственные правила процедуры.

2. Комитет избирает своих должностных лиц на двухлетний срок. 

Статья 20

1. Комитет ежегодно проводит заседания, как правило, в течение периода, не превышающего двух недель, с целью рассмотрения докладов, представленных в соответствии со статьей 18 настоящей Конвенции.

2. Заседания Комитета, как правило, проводятся в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций или в любом ином подходящем месте, определенном Комитетом. 

Статья 21

1. Комитет ежегодно через Экономический и Социальный Совет представляет доклад Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций о своей деятельности и может вносить предложения и рекомендации общего характера, основанные на изучении докладов и информации, полученных от государств-участников. Такие предложения и рекомендации общего характера включаются в доклад Комитета наряду с замечаниями государств-участников, если таковые имеются.

2. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций препровождает доклады Комитета Комиссии по положению женщин для ее информации. 

Статья 22

Специализированные учреждения имеют право быть представленными при рассмотрении вопросов об осуществлении таких положений настоящей Конвенции, которые входят в сферу их деятельности. Комитет может предложить специализированным учреждениям представить доклады об осуществлении Конвенции в областях, входящих в сферу их деятельности. 

Часть VI

Статья 23

Ничто в настоящей Конвенции не затрагивает какие-либо способствующие достижению равноправия между мужчинами и женщинами положения, которые могут содержаться:

а) в законодательстве государства-участника; или

b) в какой-либо другой международной конвенции, договоре или соглашении, имеющих силу для такого государства.

Статья 24

Государства-участники обязуются принимать все необходимые меры на национальном уровне для достижения полной реализации прав, признанных в настоящей Конвенции. 

Статья 25

1. Настоящая Конвенция открыта для подписания ее всеми государствами.

2. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций назначается депозитарием настоящей Конвенции.

3. Настоящая Конвенция подлежит ратификации. Ратификационные грамоты сдаются на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.

4. Настоящая Конвенция открыта для присоединения к ней всех государств. Присоединение осуществляется путем сдачи документа о присоединении на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций. 

Статья 26

1. Просьба о пересмотре настоящей Конвенции может быть представлена в любое время любым из государств-участников путем письменного сообщения на имя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.

2. Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций, если она признает необходимым принятие каких-либо мер, принимает решение о том, какие именно меры необходимо принять в отношении такой просьбы. 

Статья 27

1. Настоящая Конвенция вступает в силу на тридцатый день после сдачи на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций двадцатой ратификационной грамоты или документа о присоединении.

2. Для каждого государства, которое ратифицирует настоящую Конвенцию или присоединяется к ней после сдачи на хранение двадцатой ратификационной грамоты или документа о присоединении, настоящая Конвенция вступает в силу на тридцатый день после сдачи на хранение его ратификационной грамоты или документа о присоединении. 

Статья 28

1. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций получает и рассылает всем государствам текст оговорок, сделанных государствами в момент ратификации или присоединения.

2. Оговорка, не совместимая с целями и задачами настоящей Конвенции, не допускается.

3. Оговорки могут быть сняты в любое время путем соответствующего уведомления, направленного на имя Генерального секретаря, который затем сообщает об этом всем государствам-участникам. Такое уведомление вступает в силу со дня его получения. 

Статья 29

1. Любой спор между двумя или несколькими государствами-участниками относительно толкования или применения настоящей Конвенции, не решенный путем переговоров, передается по просьбе одной из сторон на арбитражное разбирательство. Если в течение шести месяцев с момента подачи заявления об арбитражном разбирательстве сторонам не удалось прийти к согласию относительно организации арбитражного разбирательства, любая из этих сторон может передать данный спор в Международный Суд путем подачи заявления в соответствии со Статутом Суда.

2. Каждое государство-участник может во время подписания или ратификации настоящей Конвенции или присоединения к ней заявить о том, что оно не считает себя связанным обязательствами, содержащимися в пункте 1 этой статьи. Другие государства-участники не несут обязательств, вытекающих из указанного пункта данной статьи, в отношении какого-либо государства-участника, сделавшего подобную оговорку.

3. Любое государство-участник, сделавшее оговорку в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи, может в любое время снять свою оговорку путем уведомления Генерального секретаря Организации Объединенных Наций. 

Статья 30

Настоящая Конвенция, тексты которой на русском, английском, арабском, испанском, китайском и французском языках являются равно аутентичными, сдается на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.

В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящую Конвенцию.


1  Резолюция 217 А (III).

2  Резолюция 2200 А (XXI), приложение.


Источник: Официальные отчеты Генеральной Ассамблеи, тридцать четвертая сессия, Дополнение  № 46, стр. 250–254. 

Положения и условия | Платформа знаний о семейных фермерских хозяйствах | Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций

Становясь пользователем любого раздела Платформы знаний о семейных фермерских хозяйствах («разделы ПЗСФХ»), вы признаете следующие положения и условия и соглашаетесь с ними: 

Общие положения

  1. Термин «разделы ПЗСФХ» означает любые разделы, доступные пользователям в рамках Платформы ПЗСФХ, в том числе «Отправить контент», «Регистрация для представления материалов на ПЗСФХ», «Присоединиться к Сети ПЗСФХ», «Форум ПЗСФХ», а также любые другие разделы, которые могут быть доступны на Платформе ПЗСФХ.
  2. ФАО имеет право удалять из любых разделов ПЗСФХ любую информацию, если она не соответствует настоящим Положениям и условиям.
  3. Предоставленная Вами информация будет обрабатываться ФАО и/или уполномоченными ею субподрядчиками и храниться в базе данных ПЗСФХ в соответствии с правилами, политикой и процедурами ФАО. Такая информация будет использоваться и может предоставляться третьим сторонам исключительно в порядке оказания услуг, связанных с Платформой и разделами ПЗСФХ, и в соответствии с их целями или в рамках институциональной деятельности ФАО.
  4. Когда Вы обращаетесь в ФАО в какой-либо форме, в том числе отправляя сообщение по электронной почте или заполняя формуляр, Вы направляете в ФАО информацию. Обращаясь в ФАО, Вы признаете, подтверждаете и выражаете свое согласие на обработку ФАО Ваших контактных данных. Непредоставление тех или иных контактных данных может лишить ФАО возможности вступить с Вами в контакт и/или дать полноценный или надлежащий ответ на Ваше обращение в ФАО.
  5. ФАО оставляет за собой право по любым причинам и без предварительного уведомления в любое время прекратить размещение любой или всей информации в разделах ПЗСФХ и/или изменять эту информацию.
  6. ФАО прилагает все разумные усилия для обеспечения работоспособности разделов и для дачи рекомендаций и оказания поддержки по вопросам, касающимся содержания разделов ПЗСФХ.
  7. ФАО не проверяет достоверность информации, размещаемой в разделах ПЗСФХ. Группа поддержки ПЗСФХ и ФАО не несут ответственности за проверку достоверности данных.
  8. ФАО не может гарантировать абсолютной достоверности и полноты данных ПЗСФХ, в частности, потому что эти данные создаются, оформляются, и/или распространяются с помощью компьютерных и телекоммуникационных средств, которые ФАО не контролирует в полной мере.
  9. Информация, содержащаяся в разделах ПЗСФХ, предоставляется при том понимании, что пользователи берут на себя ответственность за самостоятельную оценку ее актуальности, точности, полноты и пригодности для использования.
  10. Вы вправе в любой момент просить ФАО об удалении, пересмотре, изменении или обновлении вашей регистрации и персональных данных, направив письменный запрос по адресу: [email protected]
  11. Изменения, вносимые в настоящие Положения и условия, будут публиковаться на данной странице и будут также доступны через веб-сайт ФАО. Продолжая пользоваться любым из разделов ПЗСФХ после опубликования ФАО настоящих Положений и условий в измененной редакции, Вы признаете и подтверждаете такие изменения и соглашаетесь с ними.
  12. Заявление об ограничении ответственности

  13. Материалы, размещаемые в разделах ПЗСФХ, представляют личную точку зрения отдельных участников. Мнения, выраженные в материалах, являются мнениями отдельных участников и не обязательно отражают точку зрения ФАО и не подразумевают одобрение этих мнений со стороны ФАО. ФАО не несет никакой ответственности в отношении любых таких мнений независимо от того, известны они или должны быть известны ФАО.
  14. Использование названий и представление материала в разделах ПЗСФХ не означают выражения какого-либо мнения со стороны ФАО относительно правового статуса той или иной страны, территории, города или района, или их властей, или относительно делимитации их границ или рубежей.
  15. Упоминание конкретных компаний или продуктов определенных производителей, независимо от того, запатентованы они или нет, не означает, что ФАО одобряет или рекомендует их, отдавая им предпочтение перед другими компаниями или продуктами аналогичного характера, которые в тексте не упоминаются.
  16. Ни при каких обстоятельствах ФАО или ее субподрядчики не несут ответственности перед любым пользователем или третьими сторонами за какое-либо введение в заблуждение, неточность, ошибки, пропуски, удаление, повреждение и изменения любого контента, размещенного в разделах ПЗСФХ, а также за его актуальность и полноту
  17. ФАО не несет никакой ответственности за убытки или вред, которые могут возникнуть в результате или быть прямо или косвенно связаны с использованием любого контента, ссылками на него или принятием во внимание любого контента, размещенного в разделах ПЗСФХ, в том числе любой ответственности, возникающей в результате любого намеренного или совершенного по неосторожности неправильного использования, ошибок, разглашения, ненадлежащей передачи, утери или уничтожения данных и т.д., которые могут произойти.
  18. Гиперссылки

  19. Гиперссылки на веб-сайты, не относящиеся к ФАО, размещаются только для удобства пользователей и не означают официального одобрения или ответственности со стороны ФАО в связи с мнениями, идеями, данными или продуктами, представляемыми на этих ресурсах, или гарантии достоверности представленной информации. Ссылки на веб-сайты, не связанные к ФАО, размещаются лишь для того, чтобы сообщить о наличии дополнительной информации по обсуждаемым вопросам.
  20. Авторские права

  21. Авторские права на материалы, содержащиеся в разделах ПЗСФХ, принадлежат конкретным поставщикам информации или первоначальным правообладателям. Участники могут размещать только те материалы, в отношении которых у них имеется право или разрешение на электронное распространение или передачу другим права на дальнейшее распространение таких материалов. Если не оговорено иное, пользователи подтверждают и соглашаются с тем, что материалы, размещенные в разделах ПЗСФХ, могут повторно использоваться или распространяться участниками далее в некоммерческих целях в соответствии с задачами Платформы ПЗСФХ без необходимости предварительно запрашивать письменное разрешение. В тех случаях когда требуется получение конкретного разрешения на повторное использование или дальнейшее распространение материала, участники должны заручаться необходимым разрешением соответствующих правообладателей.
  22. Политика конфиденциальности

  23. При доступе к разделам ПЗСФХ или при регистрации на них от Вас может потребоваться предоставление личных данных, включая имя пользователя, имя (фамилию), организацию, страну проживания, регион, принадлежность, адрес электронной почты, а также иные данные. Без Вашего предварительного согласия никакие иные личные данные, кроме тех что необходимы для доступа или регистрации, не запрашиваются.
  24. В тех разделах ПЗСФХ, для входа в которые требуется логин, Ваши данные носят исключительно личный характер. Такие данные должны оставаться конфиденциальными и другим лицам не передаются.
  25. Размещение любой информации на форуме ПЗСФХ сопровождается указанием имени (фамилии) и принадлежности участника.
  26. Группа поддержки ПЗСФХ оставляет за собой право использовать личную информацию участников при размещении от их имени контента или материалов, присылаемых ими по электронной почте.
  27. Информация об участниках сети ПЗСФХ предоставляется самими участниками. В этой связи ФАО не несет ответственности за ее точность и за любое использование этой информации пользователями
  28. Привилегии и иммунитеты

  29. Ничто в настоящих Положениях и условиях, а также действия, совершенные, или заявления, сделанные в отношении разделов ПЗСФХ, не должны рассматриваться как явный или подразумеваемый отказ от любых привилегий и иммунитетов ФАО, или как признание со стороны ФАО компетенции судов любой страны рассматривать споры, возникающие в связи с настоящими Положениями и условиями.

   

Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин

Английский | Арабский | Испанский | Китайский | Французский

Текст в формате PDF

Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, Нью-Йорк, 18 декабря 1979 г.


Вступление

18 декабря 1979 г. Генеральной Ассамблеей ООН была принята Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин. Она вступила в силу в качестве международного договора 3 сентября 1981 г. после того, как ее ратифицировало двадцать государств. К 20-летию Конвенции в 1989 году почти 100 государств приняли на себя обязательства в соответствии с ее положениями.

Конвенция стала кульминацией более чем тридцатилетней работы Комиссии ООН по положению женщин, органа, учрежденного в 1946 году с целью осуществления мониторинга положения женщин и с целью поощрения прав женщин. Комиссия сыграла важную роль в выявлении всех областей, в которых женщинам было отказано в равенстве с мужчинами. Усилия по продвижению женщин вылились в принятие нескольких деклараций и конвенций, центральной и наиболее всеобъемлющей из которых стала Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.

Среди международных договоров по правам человека Конвенция играет важную роль в привлечении внимания к правам женской половины человечества. Дух Конвенции основывается на целях ООН: вновь утвердить веру в основные права человека, в достоинство и ценность человеческой личности, в равноправие мужчин и женщин. Настоящий документ разъясняет значение равенства и то, как оно может быть достигнуто. Таким образом, Конвенция не только учредила международный билль о правах женщин, но и программу действий для государств по обеспечению осуществления всех прав.

В преамбуле Конвенции признается, что «по-прежнему имеет место значительная дискриминация в отношении женщин», и отмечается, что такая дискриминация «нарушает принципы равноправия и уважения человеческого достоинства». В статье 1 указано, что дискриминация понимается как «любое различие, исключение или ограничение по признаку пола…в политической, экономической, социальной, культурной, гражданской или любой другой области». Конвенция утверждает принцип равноправия, требуя от государств принять «все соответствующие меры, включая законодательные, для обеспечения всестороннего развития и прогресса женщин, с тем чтобы гарантировать им осуществление и пользование правами человека и основными свободами на основе равенства с мужчинами» (статья 3).

Программа достижения равноправия определена в последующих четырнадцати статьях. В своем подходе Конвенция затрагивает три измерения положения женщин. Большое внимание уделяется гражданским правам и правовому статусу женщин. Кроме того, в отличие от других правозащитных договоров, Конвенция затрагивает репродуктивные вопросы и влияние культурных факторов на гендерные отношения.

Больше всего внимания уделяется правовому положению женщин. Обеспокоенность основными правами на участие в политике не ослабевает с момента принятия Конвенции о политических правах женщин в 1952 г. Как следствие, ее положения были включены в статью 7 настоящего документа, тем самым гарантировав женщинам право участвовать в выборах, занимать государственные должности и выполнять государственные функции. К ним относятся равные права для женщин представлять свои страны на международном уровне (статья 8). Конвенция о гражданстве замужней женщины, принятая в 1957 г., включена в статью 9, которая обеспечивает женщинам гражданство независимо от их семейного положения. Тем самым Конвенция обращает внимание на тот факт, что зачастую правовой статус женщин связан с браком, вследствие чего женщина зависит от гражданства своего мужа вместо того, чтобы считаться отдельной личностью со своими собственными правами. Статьи 10, 11 и 13 соответственно предусматривают права женщин на недискриминацию в области образования, трудоустройства и в экономической и общественной жизни. Эти требования считаются особенно важными в контексте положения женщин, живущих в сельских районах, чьи трудности и жизненно важный вклад в экономику, как отмечено в статье 14, заслуживают большего внимания в рамках планирования политики. Статья 15 предусматривает полное равенство женщин в гражданских вопросах и предпринимательстве, требуя, чтобы все документы, направленные на ограничение прав женщин, считались недействительными. В довершение, в статье 16 Конвенция возвращается к проблеме брака и семейных отношений, предусматривая равенство прав и обязанностей среди женщин и мужчин в отношении выбора супруга, отцовства и материнства, личных прав и управления имуществом.

Помимо гражданских прав, в Конвенции также уделяется большое внимание одной из наиболее важных проблем женщин, а именно репродуктивным правам. В преамбуле сразу же задается тон словами «роль женщины в продолжении рода не должна быть причиной дискриминации». В Конвенции постоянно уделяется внимание связи между дискриминацией и репродуктивной ролью женщин. Например, в статье 5 она призывает к «правильному пониманию материнства как социальной функции», требуя полного разделения обязанностей по воспитанию детей между мужчиной и женщиной. Соответственно, положения об охране материнства и уходе за ребенком объявлены неотъемлемыми правами и внедрены во все сферы, которых касается Конвенция, будь то трудоустройство, семейное право, здравоохранение или образование. Обязанности общества включают предоставление социальных услуг, особенно учреждений по уходу за ребенком, которые позволяют совмещать семейную жизнь с работой и участием в общественной жизни. Принятие специальных мер, направленных на охрану материнства, рекомендуется и «не считается дискриминационным». (статья 4). Конвенция также предусматривает право женщин на собственный выбор в репродуктивных вопросах. Примечательно, что это единственный правозащитный договор, в котором упоминается вопрос планирования семьи. Государства-участники обязаны включать консультации о планировании семьи в образовательный процесс (Статья 10, пункт «h»), а также разрабатывать семейные кодексы, которые гарантировали бы женщинам право «свободно и ответственно принимать решение о числе детей и промежутках между их рождениями и иметь доступ к информации, образованию, а также средствам, которые позволяют им осуществлять это право» (статья 16, пункт «e»).

Третья общая задача Конвенции заключается в расширении нашего понимания идеи прав человека, поскольку она официально признает влияние культуры и традиций на ограничение осуществления женщинами своих основных прав. Это приобретает форму стереотипов, обычаев и норм, которые ведут к множеству правовых, политических и экономических ограничений для продвижения женщин. Отмечая эту взаимосвязь, преамбула Конвенции подчеркивает, «что необходимо изменить традиционную роль как мужчин, так и женщин в обществе и в семье для достижения полного равенства между мужчинами и женщинами». Таким образом, государства-участники обязаны работать над изменением социальных и культурных моделей поведения человека «с целью достижения искоренения предрассудков и упразднения обычаев и всей прочей практики, которые основаны на идее неполноценности или превосходства одного из полов или стереотипности роли мужчин и женщин» (статья 5). А также пункт «c» статьи 10 предусматривает пересмотр учебных пособий и школьных программ и адаптацию методов обучения с целью искоренения стереотипов в области образования. В довершение, культурные модели, которые определяют общественную жизнь как мужскую сферу, а ведение хозяйства как женскую сферу, считаются совершенно неприемлемыми во всех положениях Конвенции, которая утверждает равенство обязанностей мужчин и женщин в семейной жизни и равенство прав в отношении образования и трудоустройства. В целом Конвенция дает всеобъемлющую основу для борьбы с различными факторами, которые породили и поддерживают дискриминацию по признаку пола.

За осуществлением Конвенции наблюдает Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин (КЛДЖ). Мандат Комитета и порядок рассмотрения хода осуществления Конвенции определены в статьях 17 и 30 Конвенции. Комитет состоит из 23 экспертов, которые избираются государствами-участниками из числа лиц, выдвинутых правительствами, как лица «с высокими моральными качествами и компетентностью в области, охватываемой настоящей Конвенцией».

По меньшей мере, каждые 4 года государства-участники должны представлять Комитету национальный доклад, в котором указаны меры, предпринятые ими для осуществления положений Конвенции. В ходе ежегодной сессии члены Комитета обсуждают эти доклады с представителями правительств и изучают с ними сферы дальнейшего принятия мер в конкретной стране. Комитет также дает общие рекомендации государствам-участникам по вопросам, касающимся ликвидации дискриминации в отношении женщин.

Полный текст Конвенции представлен ниже:

КОНВЕНЦИЯ О ЛИКВИДАЦИИ ВСЕХ ФОРМ ДИСКРИМИНАЦИИ В ОТНОШЕНИИ ЖЕНЩИН

Государства-участники настоящей Конвенции,

учитывая, что Устав Организации Объединенных Наций вновь утвердил веру в основные права человека, в достоинство и ценность человеческой личности и в равноправие мужчин и женщин,

учитывая, что Всеобщая декларация прав человека подтверждает принцип недопущения дискриминации и провозглашает, что все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах и что каждый человек должен обладать всеми правами и всеми свободами, провозглашенными в ней, без какого-либо различия, в том числе различия в отношении пола,

учитывая, что на государства — участники Международных пактов о правах человека2 возлагается обязанность обеспечить равное для мужчин и женщин право пользования всеми экономическими, социальными, культурными, гражданскими и политическими правами,

принимая во внимание международные конвенции, заключенные под эгидой Организации Объединенных Наций и специализированных учреждений в целях содействия равноправию мужчин и женщин,

учитывая также резолюции, декларации и рекомендации, принятые Организацией Объединенных Наций и специализированными учреждениями в целях содействия равноправию мужчин и женщин,

будучи озабочены, однако, тем, что, несмотря на эти различные документы, по-прежнему имеет место значительная дискриминация в отношении женщин,

напоминая, что дискриминация женщин нарушает принципы равноправия и уважения человеческого достоинства, препятствует участию женщины наравне с мужчиной в политической, социальной, экономической и культурной жизни своей страны, мешает росту благосостояния общества и семьи и еще больше затрудняет полное раскрытие возможностей женщин на благо своих стран и человечества,

будучи озабочены тем, что в условиях нищеты женщины имеют наименьший доступ к продовольствию, здравоохранению, образованию, профессиональной подготовке и возможностям для трудоустройства, а также к другим потребностям,

будучи убеждены, что установление нового международного экономического порядка, основанного на равенстве и справедливости, будет значительно способствовать обеспечению равенства между мужчинами и женщинами,

подчеркивая, что ликвидация апартеида, всех форм расизма, расовой дискриминации, колониализма, неоколониализма, агрессии, иностранной оккупации и господства и вмешательства во внутренние дела государств является необходимой для полного осуществления прав мужчин и женщин,

подтверждая, что укрепление международного мира и безопасности, ослабление международной напряженности, взаимное сотрудничество между всеми государствами независимо от их социальных и экономических систем, всеобщее и полное разоружение, и в особенности ядерное разоружение под строгим и эффективным международным контролем, утверждение принципов справедливости, равенства и взаимной выгоды в отношениях между странами и осуществление права народов, находящихся под иностранным и колониальным господством и иностранной оккупацией, на самоопределение и независимость, а также уважение национального суверенитета и территориальной целостности государств будут содействовать социальному прогрессу и развитию, и, как следствие этого, будут способствовать достижению полного равенства между мужчинами и женщинами,

будучи убеждены в том, что полное развитие стран, благосостояние всего мира и дело мира требуют максимального участия женщин наравне с мужчинами во всех областях,

учитывая значение вклада женщин в благосостояние семьи и в развитие общества, до сих пор не получившего полного признания, социальное значение материнства и роли обоих родителей в семье и в воспитании детей и сознавая, что роль женщины в продолжении рода не должна быть причиной дискриминации, поскольку воспитание детей требует совместной ответственности мужчин и женщин и всего общества в целом,

памятуя о том, что для достижения полного равенства между мужчинами и женщинами необходимо изменить традиционную роль как мужчин, так и женщин в обществе и в семье,

преисполненные решимости осуществить принципы, провозглашенные в Декларации о ликвидации дискриминации в отношении женщин, и для этой цели принять меры, необходимые для ликвидации такой дискриминации во всех ее формах и проявлениях,

согласились о нижеследующем:

ЧАСТЬ I

Статья I

Для целей настоящей Конвенции понятие «дискриминация в отношении женщин» означает любое различие, исключение или ограничение по признаку пола, которое направлено на ослабление или сводит на нет признание, пользование или осуществление женщинами, независимо от их семейного положения, на основе равноправия мужчин и женщин, прав человека и основных свобод в политической, экономической, социальной, культурной, гражданской или любой другой области.

Статья 2

Государства-участники осуждают дискриминацию в отношении женщин во всех ее формах, соглашаются безотлагательно всеми соответствующими способами проводить политику ликвидации дискриминации в отношении женщин и с этой целью обязуются: (a) включить принцип равноправия мужчин и женщин в свои национальные конституции или другое соответствующее законодательство, если это еще не было сделано, и обеспечить с помощью закона и других соответствующих средств практическое осуществление этого принципа;

(b) принимать соответствующие законодательные и другие меры, включая санкции, там, где это необходимо, запрещающие всякую дискриминацию в отношении женщин;

(c) установить юридическую защиту прав женщин на равной основе с мужчинами и обеспечить с помощью компетентных национальных судов и других государственных учреждений эффективную защиту женщин против любого акта дискриминации;

(d) воздерживаться от совершения каких-либо дискриминационных актов или действий в отношении женщин и гарантировать, что государственные органы и учреждения будут действовать в соответствии с этим обязательством;

(e) принимать все соответствующие меры для ликвидации дискриминации в отношении женщин со стороны какого-либо лица, организации или предприятия;

(f) принимать все соответствующие меры, включая законодательные, для изменения или отмены действующих законов, постановлений, обычаев и практики, которые представляют собой дискриминацию в отношении женщин;

(g) отменить все положения своего уголовного законодательства, которые представляют собой дискриминацию в отношении женщин.

Статья 3

Государства-участники принимают во всех областях, и в частности в политической, социальной, экономической и культурной областях, все соответствующие меры, включая законодательные, для обеспечения всестороннего развития и прогресса женщин, с тем чтобы гарантировать им осуществление и пользование правами человека и основными свободами на основе равенства с мужчинами.

Статья 4

1. Принятие государствами-участниками временных специальных мер, направленных на ускорение установления фактического равенства между мужчинами и женщинами, не считается, как это определяется настоящей Конвенцией, дискриминационным, однако оно ни в коей мере не должно влечь за собой сохранение неравноправных или дифференцированных стандартов; эти меры должны быть отменены, когда будут достигнуты цели равенства возможностей и равноправного отношения.

2. Принятие государствами-участниками специальных мер, направленных на охрану материнства, включая меры, содержащиеся в настоящей Конвенции, не считается дискриминационным.

Статья 5

Государства-участники принимают все соответствующие меры с целью: (a) изменить социальные и культурные модели поведения мужчин и женщин с целью достижения искоренения предрассудков и упразднения обычаев и всей прочей практики, которые основаны на идее неполноценности или превосходства одного из полов или стереотипности роли мужчин и женщин;

(b) обеспечить, чтобы семенное воспитание включало в себя правильное понимание материнства как социальной функции и признание общей ответственности мужчин и женщин за воспитание и развитие своих детей при условии, что во всех случаях интересы детей являются преобладающими.

Статья 6

Государства-участники принимают все соответствующие меры, включая законодательные, для пресечения всех видов торговли женщинами и эксплуатации проституции женщин.

ЧАСТЬ II

Статья 7

Государства-участники принимают все соответствующие меры по ликвидации дискриминации в отношении женщин в политической и общественной жизни страны и, в частности, обеспечивают женщинам на равных условиях с мужчинами право: (a) голосовать на всех выборах и публичных референдумах и избираться во все публично избираемые органы;

(b) участвовать в формулировании и осуществлении политики правительства и занимать государственные посты, а также осуществлять все государственные функции на всех уровнях государственного управления;

(c) принимать участие в деятельности неправительственных организаций и ассоциаций, занимающихся проблемами общественной и политической жизни страны.

Статья 8 Государства-участники принимают все соответствующие меры, чтобы обеспечить женщинам возможность на равных условиях с мужчинами и без какой-либо дискриминации представлять свои правительства на международном уровне и участвовать в работе международных организаций.

Статья 9

1. Государства-участники предоставляют женщинам равные с мужчинами права в отношении приобретения, изменения или сохранения их гражданства. Они, в частности, обеспечивают, что ни вступление в брак с иностранцем, ни изменение гражданства мужа во время брака не влекут за собой автоматического изменения гражданства жены, не превращают ее в лицо без гражданства и не могут заставить ее принять гражданство мужа.

2. Государства-участники предоставляют женщинам равные с мужчинами права в отношении гражданства их детей.

ЧАСТЬ III

Статья 10

Государства-участники принимают все соответствующие меры для того, чтобы ликвидировать дискриминацию в отношении женщин, с тем чтобы обеспечить им равные права с мужчинами в области образования и, в частности, обеспечить на основе равенства мужчин и женщин: (a) одинаковые условия для ориентации в выборе профессии или специальности, для доступа к образованию и получению дипломов в учебных заведениях всех категорий как в сельских, так и в городских районах; это равенство обеспечивается в дошкольном, общем, специальном и высшем техническом образовании, а также во всех видах профессиональной подготовки;

(b) доступ к одинаковым программам обучения, одинаковым экзаменам, преподавательскому составу одинаковой квалификации, школьным помещениям и оборудованию равного качества;

(c) устранение любой стереотипной концепции роли мужчин и женщин на всех уровнях и во всех формах обучения путем поощрения совместного обучения и других видов обучения, которые будут содействовать достижению этой цели, и, в частности, путем пересмотра учебных пособий и школьных программ и адаптации методов обучения;

(d ) одинаковые возможности получения стипендий и других пособий на образование;

(e) одинаковые возможности доступа к программам продолжения образования, включая программы распространения грамотности среди взрослых и программы функциональной грамотности, направленные, в частности, на сокращение как можно скорее любого разрыва в знаниях мужчин и женщин;

(f) сокращение числа девушек, не заканчивающих школу, и разработку программ для девушек и женщин, преждевременно покинувших школу;

(g) одинаковые возможности активно участвовать в занятиях спортом и физической подготовкой;

(h) доступ к специальной информации образовательного характера в целях содействия обеспечению здоровья и благосостояния семей, включая информацию и консультации о планировании размера семьи.

Статья 11

1. Государства-участники принимают все соответствующие меры для ликвидации дискриминации в отношении женщин в области занятости, с тем чтобы обеспечить на основе равенства мужчин и женщин равные права, в частности: a) право на труд как неотъемлемое право всех людей;

(b) право на одинаковые возможности при найме на работу, в том числе применение одинаковых критериев отбора при найме;

(c) право на свободный выбор профессии или рода работы, на продвижение в должности и гарантию занятости, а также на пользование всеми льготами и условиями работы, на получение профессиональной подготовки и переподготовки, включая ученичество, профессиональную подготовку повышенного уровня и регулярную переподготовку;

(d) право на равное вознаграждение, включая получение льгот, на равные условия в отношении труда равной ценности, а также на равный подход к оценке качества работы;

(e) право на социальное обеспечение, в частности в случае ухода на пенсию, безработицы, болезни, инвалидности, по старости и в других случаях потери трудоспособности, а также право на оплачиваемый отпуск;

(f) право на охрану здоровья и безопасные условия труда, в том числе по сохранению функции продолжения рода.

2. Для предупреждения дискриминации в отношении женщин по причине замужества или материнства и гарантирования им эффективного права на труд государства-участники принимают соответствующие меры для того, чтобы: (a) запретить, под угрозой применения санкций, увольнение с работы на основании беременности или отпуска по беременности и родам или дискриминацию ввиду семейного положения при увольнении;

(b) ввести оплачиваемые отпуска или отпуска с сопоставимыми социальными пособиями по беременности и родам без утраты прежнего места работы, старшинства или социальных пособий;

(c) поощрять предоставление необходимых дополнительных социальных услуг, с тем чтобы позволить родителям совмещать выполнение семейных обязанностей с трудовой деятельностью и участием в общественной жизни, в частности посредством создания и расширения сети учреждений по уходу за детьми;

(d) обеспечивать женщинам особую защиту в период беременности на тех видах работ, вредность которых для их здоровья доказана.

3. Законодательство, касающееся защиты прав, затрагиваемых в настоящей статье, периодически рассматривается в свете научно-технических знаний, а также пересматривается, отменяется или расширяется, насколько это необходимо.

Статья 12

1. Государства-участники принимают все соответствующие меры для ликвидации дискриминации в отношении женщин в области здравоохранения, с тем чтобы обеспечить на основе равенства мужчин и женщин доступ к медицинскому обслуживанию, в частности в том, что касается планирования размера семьи.

2. Независимо от положении пункта 1 настоящей статьи, государства-участники обеспечивают женщинам соответствующее обслуживание в период беременности, родов и послеродовой период, предоставляя, когда это необходимо, бесплатные услуги, а также соответствующее питание в период беременности и кормления.

Статья 13

Государства-участники принимают все соответствующие меры для ликвидации дискриминации в отношении женщин в других областях экономической и социальной жизни, с тем чтобы обеспечить на основе равенства мужчин и женщин равные права, в частности: (a) право на семейные пособия;

(b) право на получение займов, ссуд под недвижимость и других форм финансового кредита;

(c) право участвовать в мероприятиях, связанных с отдыхом, занятиях спортом и во всех областях культурной жизни.

Статья 14 1. Государства-участники принимают во внимание особые проблемы, с которыми сталкиваются женщины, проживающие в сельской местности, и значительную роль, которую они играют в обеспечении экономического благосостояния своих семей, в том числе их деятельность в нетоварных отраслях хозяйства, и принимают все соответствующие меры для обеспечения применения положений настоящей Конвенции к женщинам, проживающим в сельской местности.

2. Государства-участники принимают все соответствующие меры для ликвидации дискриминации в отношении женщин в сельских районах, с тем чтобы обеспечить на основе равенства мужчин и женщин их участие в развитии сельских районов и в получении выгод от такого развития и, в частности, обеспечивают таким женщинам право:

(a) участвовать в разработке и осуществлении планов развития на всех уровнях;

(b) на доступ к соответствующему медицинскому обслуживанию, включая информацию, консультации и обслуживание по вопросам планирования размера семьи;

(c) непосредственно пользоваться благами программ социального страхования;

(d) получать все виды подготовки и формального и неформального образования, включая функциональную грамотность, а также пользоваться услугами всех средств общинного обслуживания, консультативных служб по сельскохозяйственным вопросам, в частности для повышения их технического уровня;

(e) организовывать группы самопомощи и кооперативы, с тем чтобы обеспечить равной доступ к экономическим возможностям посредством работы по найму или независимой трудовой деятельности;

(f) участвовать во всех видах коллективной деятельности;

(g) на доступ к сельскохозяйственным кредитам и займам, системе сбыта, соответствующей технологии и на равный статус в земельных и аграрных реформах, а также в планах перезаселения земель;

(h) пользоваться надлежащими условиями жизни, особенно жилищными условиями, санитарными услугами, электро- и водоснабжением, а также транспортом и средствами связи.

ЧАСТЬ IV

Статья 15

1. Государства-участники признают за женщинами равенство с мужчинами перед законом.

2. Государства-участники предоставляют женщинам одинаковую с мужчинами гражданскую правоспособность и одинаковые возможности ее реализации. Они, в частности, обеспечивают им равные права при заключении договоров и управлении имуществом, а также равное отношение к ним на всех этапах разбирательства в судах и трибуналах.

3. Государства-участники соглашаются, что все договоры и все другие частные документы любого рода, имеющие своим правовым последствием ограничение правоспособности женщин, считаются недействительными.

4. Государства-участники предоставляют мужчинам и женщинам одинаковые права в отношении законодательства, касающегося передвижения лиц и свободы выбора места проживания и местожительства.

Статья 16

1. Государства-участники принимают все соответствующие меры для ликвидации дискриминации в отношении женщин во всех вопросах, касающихся брака и семейных отношений, и, в частности, обеспечивают на основе равенства мужчин и женщин: (a) одинаковые права на вступление в брак;

(b) одинаковые права на свободный выбор супруга и на вступление в брак только со своего свободного и полного согласия;

(c) одинаковые права и обязанности в период брака и при его расторжении;

(d) одинаковые права и обязанности мужчин и женщин как родителей, независимо от их семейного положения, в вопросах, касающихся их детей; во всех случаях интересы детей являются преобладающими;

(e) одинаковые права свободно и ответственно решать вопрос о числе детей и промежутках между их рождениями и иметь доступ к информации, образованию, а также средствам, которые позволяют им осуществлять это право;

(f) одинаковые права и обязанности быть опекунами, попечителями, доверителями и усыновителями детей или осуществлять аналогичные функции, когда они предусмотрены национальным законодательством; во всех случаях интересы детей являются преобладающими;

(g) одинаковые личные права мужа и жены, в том числе право выбора фамилии, профессии и занятия;

(h) одинаковые права супругов в отношении владения, приобретения, управления, пользования и распоряжения имуществом как бесплатно, так и за плату.

2. Обручение и брак ребенка не имеют юридической силы, и принимаются все необходимые меры, включая законодательные, с целью определения минимального брачного возраста и обязательной регистрации браков в актах гражданского состояния.

ЧАСТЬ V

Статья 17

1. Для рассмотрения хода осуществления настоящей Конвенции учреждается Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин (далее именуемый Комитет), состоящий в момент вступления Конвенции в силу из восемнадцати, а после ее ратификации или присоединения к ней тридцать пятого государства-участника — из двадцати трех экспертов, обладающих высокими моральными качествами и компетентностью в области, охватываемой настоящей Конвенцией. Эти эксперты избираются государствами-участниками из числа своих граждан и выступают в своем личном качестве, при этом учитывается справедливое географическое распределение и представительство различных форм цивилизации, а также основных правовых систем .

2. Члены Комитета избираются тайным голосованием из числа внесенных в список лиц, выдвинутых государствами-участниками. Каждое государство-участник может выдвинуть одно лицо из числа своих граждан.

3. Первоначальные выборы проводятся через шесть месяцев со дня вступления в силу настоящей Конвенции. По меньшей мере за три месяца до срока проведения каждых выборов Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций направляет государствам-участникам письмо с предложением представить свои кандидатуры в течение двух месяцев. Генеральный секретарь готовит список, в котором в алфавитном порядке внесены все выдвинутые таким образом лица с указанием государств-участников, которые выдвинули их, и представляет этот список государствам-участникам.

4. Выборы членов Комитета проводятся на заседании государств-участников, созываемом Генеральным секретарем в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. На этом заседании, на котором две трети государств-участников составляют кворум, лицами, выбранными в Комитет, считаются те кандидаты, которые получают наибольшее число голосов и абсолютное большинство голосов представителей государств-участников, присутствующих и принимающих участие в голосовании.

5. Члены Комитета избираются на четырехлетний срок. Однако срок полномочий девяти членов, избранных на первых выборах, истекает по прошествии двух лет; сразу же после проведения первых выборов фамилии этих девяти членов выбираются по жребию Председателем Комитета.

6. Избрание пяти дополнительных членов Комитета проводится в соответствии с положениями пунктов 2, 3 и 4 настоящей статьи после ратификации или присоединения к Конвенции тридцать пятого государства. Срок полномочий двух дополнительных членов, избранных таким образом, истекает по прошествии двух лет; фамилии этих двух членов выбираются по жребию Председателем Комитета.

7. Для заполнения непредвиденных вакансий государство-участник, эксперт которого прекратил функционировать в качестве члена Комитета, назначает другого эксперта из числа своих граждан при условии одобрения Комитетом.

8. Члены Комитета получают утверждаемое Генеральной Ассамблеей вознаграждение из средств Организации Объединенных Наций в порядке и на условиях, устанавливаемых Ассамблеей с учетом важности обязанностей Комитетаes.

9. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций предоставляет необходимый персонал и материальные средства для эффективного осуществления функций Комитета в соответствии с настоящей Конвенцией.

Статья 18

1. Государства-участники обязуются представлять Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций для рассмотрения Комитетом доклады о законодательных, судебных, административных или других мерах, принятых ими для выполнения положений настоящей Конвенции, и о прогрессе, достигнутом в этой связи: (a) в течение одного года со дня вступления настоящей Конвенции в силу для заинтересованного государства;

(b) после этого по крайней мере через каждые четыре года и далее тогда, когда об этом запросит Комитет.

2. В докладах могут указываться факторы и трудности, влияющие на степень выполнения обязательств по настоящей Конвенции.

 

Статья 19

1. Комитет утверждает свои собственные правила процедуры.

2. Комитет избирает своих должностных лиц на двухлетний срок.

Статья 20

1. Комитет ежегодно проводит заседания, как правило, в течение периода, не превышающего двух недель, с целью рассмотрения докладов, представленных в соответствии со статьей 18 настоящей Конвенции.

2. Заседания Комитета, как правило, проводятся в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций или в любом ином подходящем месте, определенном Комитетом. (исправление, статус ратификации)

Статья 21

1. Комитет ежегодно через Экономический и Социальный Совет представляет доклад Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций о своей деятельности и может вносить предложения и рекомендации общего характера, основанные на изучении докладов и информации, полученных от государств-участников. Такие предложения и рекомендации общего характера включаются в доклад Комитета наряду с замечаниями государств-участников, если таковые имеются.

2. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций препровождает доклады Комитета Комиссии по положению женщин для ее информации.

Статья 22

Специализированные учреждения имеют право быть представленными при рассмотрении вопросов об осуществлении таких положений настоящей Конвенции, которые входят в сферу их деятельности. Комитет может предложить специализированным учреждениям представить доклады об осуществлении Конвенции в областях, входящих в сферу их деятельности.

ЧАСТЬ VI

Статья 23

Ничто в настоящей Конвенции не затрагивает какие-либо способствующие достижению равноправия между мужчинами и женщинами положения, которые могут содержаться: (a) в законодательстве государства-участника; или

(b) в какой-либо другой международной конвенции, договоре или соглашении, имеющих силу для такого государства.

Статья 24

Государства-участники обязуются принимать все необходимые меры на национальном уровне для достижения полной реализации прав, признанных в настоящей Конвенции.

Статья 25

1. Настоящая Конвенция открыта для подписания ее всеми государствами.

2. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций назначается депозитарием настоящей Конвенции.

3. Настоящая Конвенция подлежит ратификации. Ратификационные грамоты сдаются на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.

4. Настоящая Конвенция открыта для присоединения к ней всех государств. Присоединение осуществляется путем сдачи документа о присоединении на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.

Статья 26

1. Просьба о пересмотре настоящей Конвенции может быть представлена в любое время любым из государств-участников путем письменного сообщения на имя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.

2. Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций, если она признает необходимым принятие каких-либо мер, принимает решение о том, какие именно меры необходимо принять в отношении такой просьбы.

Статья 27

1. Настоящая Конвенция вступает в силу на тридцатый день после сдачи на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций двадцатой ратификационной грамоты или документа о присоединении.

2. Для каждого государства, которое ратифицирует настоящую Конвенцию или присоединяется к ней после сдачи на хранение двадцатой ратификационной грамоты или документа о присоединении, настоящая Конвенция вступает в силу на тридцатый день после сдачи на хранение его ратификационной грамоты или документа о присоединении.

Статья 28

1. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций получает и рассылает всем государствам текст оговорок, сделанных государствами в момент ратификации или присоединения.

2. Оговорка, не совместимая с целями и задачами настоящей Конвенции, не допускается.

3. Оговорки могут быть сняты в любое время путем соответствующего уведомления, направленного на имя Генерального секретаря, который затем сообщает об этом всем государствам-участникам. Такое уведомление вступает в силу со дня его получения.

Статья 29

1. Любой спор между двумя или несколькими государствами-участниками относительно толкования или применения настоящей Конвенции, не решенный путем переговоров, передается по просьбе одной из сторон на арбитражное разбирательство. Если в течение шести месяцев с момента подачи заявления об арбитражном разбирательстве сторонам не удалось прийти к согласию относительно организации арбитражного разбирательства, любая из этих сторон может передать данный спор в Международный Суд путем подачи заявления в соответствии со Статутом Суда.

2. Каждое государство-участник может во время подписания или ратификации настоящей Конвенции или присоединения к ней заявить о том, что оно не считает себя связанным обязательствами, содержащимися в пункте 1 этой статьи. Другие государства-участники не несут обязательств, вытекающих из указанного пункта данной статьи, в отношении какого-либо государства-участника, сделавшего подобную оговорку.

3. Любое государство-участник, сделавшее оговорку в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи, может в любое время снять свою оговорку путем уведомления Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.

Статья 30

Настоящая Конвенция, тексты которой на русском, английском, арабском, испанском, китайском и французском языках являются равно аутентичными, сдается на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.

В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящую Конвенцию.

Департамент здравоохранения, труда и социальной защиты населения Ненецкого автономного округа

Департамент здравоохранения, труда и социальной защиты населения Ненецкого автономного округа | Положение о комитете по семейной политике, опеке и попечительству
Размер шрифта:
Цвета сайта:

Настройки (Shift + S)

Навигация по сайту с помощью клавиатуры

Пролистывание страницы вниз осуществляется с помощью клавиши со стрелкой вниз или пробел

Пролистывание страницы вверх осуществляется с помощью клавиши со стрелкой вверх или сочетанием клавишь Shift + пробел

Выделение элементов на странице осуществляется с помощью клавиши Tab

Настройки шрифта:

Для переключения размеров шрифта с помощью клавиатуры используйте следующие сочетания клавишь:
стандартный — F + 1
средний — F + 2
большой — F + 3

Интервал между буквами (Кернинг): Стандартный (L + 1) Средний (L + 2) Большой (L + 3)

Выбор цветовой схемы:

Закрыть панель (Shift + S) Вернуть стандартные настройки (Shift + R)

Департамент здравоохранения, труда и социальной защиты населения Ненецкого автономного округа

/opeka/polozhenie-o-komitete-po-semejnoj-politike-opeke-i-popechitelstvu/ privet

© Департамент здравоохранения, труда и социальной защиты населения Ненецкого автономного округа

Все технические замечания направлять на [email protected]

Семейное положение родителей

Это вопрос 58 по FAFSA.

В ответе указывается семейное положение родителей учащегося на дату заполнения FAFSA.

«Родитель» относится к биологическому или приемному родителю или лицу, определенному штатом в качестве родителя (например, если родитель указан в свидетельстве о рождении). Бабушки и дедушки, приемные родители, законные опекуны, старшие братья или сестры, овдовевшие приемные родители, тети и дяди не считаются родителями, если они не усыновили учащегося на законных основаниях.

«Не состоящие в браке и оба законных родителя, проживающие вместе» означает, что оба законных родителя (биологические и / или приемные) не состоят в браке друг с другом, но живут в одной семье. Если законные родители учащегося разведены, но живут вместе, выберите «Не женат, и оба законных родителя проживают вместе».

«В браке или в повторном браке» не означает совместное проживание, если только государство законного проживания родителей не признает их отношения гражданским браком.

Если один из родителей учащегося овдовел или разведен и вступил в повторный брак, выберите «Женат или повторно женат» и ответьте на вопросы об этом родителе и отчиме учащегося.

Для целей FAFSA супружеская пара разделяется, если пара считается юридически разлученной государством или если пара состоит в законном браке, но предпочла жить раздельно, в том числе жить в разных семьях, как если бы они не состояли в браке. Если родители учащегося проживают отдельно, но проживают вместе, выберите «Женат или повторно женат», а не «Разведены или разведены».

Примечание: Когда два состоящих в браке человека живут как супружеская пара , но разделены физическим расстоянием (или имеют отдельные домохозяйства), они считаются состоящими в браке для целей FAFSA .

Приведенная ниже таблица может использоваться для определения того, чью информацию следует предоставлять в FAFSA, исходя из семейного положения родителей.

Семейное положение родителей: Предоставьте информацию для:
женат Оба родителя
Повторный брак (после овдовевания или развода) Родитель и мачеха
Не был в браке Родитель, с которым студент проживал больше всего в течение последних 12 месяцев.Если учащийся проживал с одним родителем не чаще, чем с другим, предоставьте информацию о родителе, который оказал большую финансовую поддержку в течение последних 12 месяцев или в течение последнего года, когда учащийся фактически получал поддержку от одного из родителей.
В разводе или разводе Родитель, с которым студент проживал больше всего в течение последних 12 месяцев. Если учащийся проживал с одним родителем не чаще, чем с другим, предоставьте информацию о родителе, который оказал большую финансовую поддержку в течение последних 12 месяцев или в течение последнего года, когда учащийся фактически получал поддержку от одного из родителей.
Вдова Родитель
Не состоящие в браке, оба законных родителя проживают вместе Оба родителя

Если учащийся является иждивенцем, ответ не может быть пустым.

Текущее семейное положение

Текущее семейное положение

Текущее семейное положение

Процентное распределение по текущему семейному положению

Определение

Процент женщин и мужчин в зависимости от текущего статуса в браке или сожительстве.

Покрытие:

База населения: женщины и мужчины в возрасте от 15 до 49 лет (файл IR, файл MR)

Период времени: Текущее состояние на момент опроса

Нумераторы:

Число женщин (или мужчин), которые в настоящее время:

1) Никогда не были в браке и не жили в союзе по обоюдному согласию (женщины: v501 = 0; мужчины: mv501 = 0)

2) В браке или в официальном браке (женщины: v501 = 1; мужчины: mv501 = 1)

3) Не состоит в официальном или официальном браке, но живет с мужчиной / женщиной в консенсуальном союзе (женщины: v501 = 2; мужчины: mv501 = 2)

4) Вдова от брака или консенсуального союза и не вступила в повторный брак или не состояла в консенсуальном союзе (женщины: v501 = 3; мужчины: mv501 = 3)

5) Разведены в законном или официальном браке и не вступили в повторный брак или в консенсуальном союзе (женщины: v501 = 4; мужчины: mv501 = 4)

6) Разлученные с браком или консенсуальным союзом (женщины: v501 = 5; мужчины: mv501 = 5)

7) Женат или живет в союзе (женщины: v501 = 1,2; мужчины: mv501 = 1,2)

Знаменатель: количество женщин в возрасте 15-49 лет или количество мужчин (возрастной диапазон зависит от обследования)

Переменные: файл IR, файл MR.

v501

Текущее семейное положение (женщины)

v005

Вес индивидуальной выборки женщины

mv501

Текущее семейное положение (мужчины)

мв005

Масса индивидуальной пробы мужчины

awfactt

Фактор всех женщин (требуется только для выборок, когда-либо состоявших в браке)

Расчет

Числители делятся на знаменатель и умножаются на 100.В выборках, когда-либо состоявших в браке, знаменатель корректируется с учетом всех женских факторов.

Обработка отсутствующих значений

Неприменимо — семейное положение не может иметь пропущенных значений.

Примечания и соображения

Сумма процентов дает 100 процентов.

Определение консенсуального союза может варьироваться в зависимости от страны. Во время собеседования не требуется доказательств семейного положения; категоризация выполняется респондентом.

Процент женщин или мужчин, состоящих в настоящее время в союзе, получается как сумма законных и добровольных союзов (категории 1 и 2 выше).

Ссылки

Wang, W., S. Staveteig, R. Winter, and C. Allen. 2017. Семейное положение женщин, использование противозачаточных средств и неудовлетворенные потребности в странах Африки к югу от Сахары, Латинской Америке и Карибском бассейне . Сравнительные отчеты DHS № 44. Роквилл, Мэриленд, США: ICF

https: // dhsprogram.ru / публикации / публикации-CR44-Comparative-Reports.cfm

ресурса

DHS-7 План табуляции: Таблица 4.1

Идентификаторы индикаторов API:

Женщины:

MA_MSTA_W_NMA, MA_MSTA_W_MAR, MA_MSTA_W_LTG, MA_MSTA_W_WID, MA_MSTA_W_DIV, MA_MSTA_W_SEP, MA_MSTA_W_UNI

Мужчины:

MA_MSTA_M_NMA, MA_MSTA_M_MAR, MA_MSTA_M_LTG, MA_MSTA_M_WID, MA_MSTA_M_DIV, MA_MSTA_M_SEP, MA_MSTA_M_UNI

(ссылка на API, ссылка на STATcompiler)

Индикатор MICS6 PR.5: Молодые люди в возрасте 15-19 лет, которые в настоящее время состоят в браке или в союзе


Семейное положение, здоровье и смертность

Maturitas. 2012 Dec; 73 (4): 295–299.

, a, , a, b, c , a, b и a, b, c

James Robards

a EPS Жизненный цикл ухода, социальные науки, Саутгемптонский университет, SO17 1BJ, Великобритания

Мария Эвандроу

a Жизненный цикл ухода EPSRC, социальные науки, Саутгемптонский университет, SO17 1BJ, Великобритания

b ESRC Center for Population Change , Социальные науки, Саутгемптонский университет, SO17 1BJ, UK

c Центр исследований старения, социальных наук, Саутгемптонский университет, SO17 1BJ, Великобритания

Джейн Фолкингем

a EPSRC Жизненный цикл ухода, социальные науки , University of Southampton, SO17 1BJ, UK

b ESRC Центр изменения населения, социальных наук, Саутгемптонский университет, SO17 1BJ, UK

Athina Vlachantoni

a EPSRC Care Жизненный цикл, социальные науки, Саутгемптонский университет, SO17 1BJ, Великобритания

b ESRC Центр изменения населения, социальные науки, Саутгемптонский университет, SO17 1BJ, Великобритания

c Центр исследований старения, социальных наук, Саутгемптонский университет, SO17 1BJ, Великобритания

a Жизненный цикл EPSRC, социальные науки, Саутгемптонский университет, SO17 1BJ, Великобритания

b ESRC Центр изменения населения, социальные науки, Саутгемптонский университет, SO17 1BJ, Великобритания

c Центр исследований старения, социальных наук, Саутгемптонский университет, SO17 1BJ, Великобритания

Получено 6 августа 2012 г .; Принята в печать 13 августа 2012 г.

Эта статья цитируется в других статьях в PMC.

Abstract

Семейное положение и условия жизни, а также их изменения в среднем и старшем возрасте, имеют последствия для здоровья и смертности человека. В литературе о здоровье и смертности в разбивке по семейному положению постоянно указывается, что не состоящие в браке люди обычно сообщают о худшем состоянии здоровья и имеют более высокий риск смертности, чем их замужние сверстники, причем мужчины особенно страдают в этом отношении.Имея данные об увеличивающихся изменениях в партнерских отношениях и условиях жизни в пожилом возрасте, когда рост разводов среди молодых когорт компенсирует более низкий риск вдовства, важно учитывать последствия таких изменений для здоровья в более позднем возрасте. В рамках исследования, в ходе которого изучались изменения в семейном положении и условиях жизни в более позднем возрасте, ключевое различие проводилось между работой с использованием перекрестных данных и работой с использованием продольных данных. В этом контексте в центре внимания исследований были две ключевые дискуссии; во-первых, исследования, указывающие на возможный отбор менее здоровых людей к одиночеству, раздельному проживанию или разводу, в то время как вторая дискуссия касается степени, в которой переход человека на более ранний этап жизненного пути с точки зрения семейного положения и условий жизни оказывает различное влияние на их здоровье и смертность по сравнению с переходными периодами за более короткие периоды времени.После обзора соответствующей литературы, в этой статье утверждается, что для того, чтобы полностью учесть изменения в условиях жизни как детерминанту изменений здоровья и смертности, в будущих исследованиях будет все больше необходимо учитывать более долгую перспективу и учитывать изменения в условиях жизни на протяжении жизни человека. жизненный путь, а не просто сосредоточение внимания на одном этапе жизненного пути.

Ключевые слова: Пожилые люди, Семейное положение, Условия проживания, Неформальный уход, Здоровье, Смертность

1.Введение

Многочисленные демографические исследования показали, что показатели здоровья и смертности у женатых людей лучше, чем у неженатых [1,2], и это особенно характерно для мужчин [3,4]. Последующие исследования были направлены на изучение степени «выбора брака», с помощью которого более здоровые люди выбираются в брачные союзы, в то время как менее здоровые люди либо остаются одинокими, либо с большей вероятностью разлучатся, разведутся или овдовеют [5,6]. Исследования также изучали степень, в которой брак обеспечивает «защиту» от неблагоприятных последствий для здоровья за счет изменения поведения в отношении здоровья и социальных сетей, возникающих в результате союза [7].В некоторых случаях были обнаружены доказательства обеих теорий [8,9].

В контексте социальных изменений в пожилом возрасте семейное положение и условия жизни в среднем и более позднем возрасте имеют решающее значение в отношении последующих форм неформального оказания (и получения) помощи, а также результатов в отношении здоровья и смертности [10,11]. Недавний рост числа домохозяйств, состоящих из одного человека, не ограничивается более молодым возрастом, при этом тенденция к увеличению количества одиночной жизни также отмечается среди пожилых людей [12]. Более того, изменения семейного положения в более молодом возрасте с, например, более высоким уровнем разводов среди когорт, родившихся в 1960-х годах, чем их родительское поколение, родившееся в 1930-х годах [13], похоже, будут иметь более долгосрочные последствия, учитывая увеличение продолжительности жизни и более богатая, длинная и здоровая жизнь, которой еще предстоит разыграть те когорты, которые в настоящее время находятся в среднем или раннем пожилом возрасте.

В этом документе обсуждаются исследования показателей здоровья и смертности для различных семейных состояний и переходов между состояниями. Основываясь на изменениях в семейном положении и условиях жизни, происходящих в среднем и старшем возрасте, в этой статье утверждается, что в будущих исследованиях следует учитывать семейное положение и условия жизни на протяжении жизненного цикла при рассмотрении результатов здоровья и смертности от различных условий жизни. Некоторые исследования уже учитывают более длительный период жизненного цикла при оценке смертности и показателей здоровья в более старшем возрасте [14–16]; необходимы дальнейшие исследования, основанные на этой доказательной базе.

2. Изменения в семейном положении и условиях жизни в среднем и старшем возрасте

В Соединенном Королевстве (Великобритания) и в других странах наблюдается рост разнообразия в условиях жизни и семейном положении в среднем и старшем возрасте. Отчасти это отражает рост числа разводов в среднем и старшем возрасте [17,18], а также изменения в моделях повторных партнерских отношений [19] и снижение риска вдовства. На международном уровне доля пожилых людей, живущих в одиночестве, росла до начала 1990-х годов [20], после чего наблюдалось замедление роста [18].Это замедление связано с увеличением ожидаемой продолжительности жизни в молодом пожилом возрасте, что, в свою очередь, привело к увеличению доли пожилых людей, живущих в семьях, состоящих только из пар. Однако по мере того, как когорты, рожденные в 1950-х и 1960-х годах, начинают вступать в старость, неясно, сохранится ли эта тенденция к жизни в паре, или же больше будущих пожилых людей войдут в более позднюю жизнь, живя в одиночестве. Недавние статистические данные по Соединенному Королевству показывают, что в возрастной группе 45–64 лет процент одиноких людей увеличился на 36% в период с 2001 по 2011 год, что отражает меньшую долю состоящей в браке возрастной группы (77% в 2001 г. 70% в 2011 г.) и рост числа тех, кто никогда не был женат или разведен (с 18% в 2001 г. до 27% в 2011 г.) [21].Аналогичным образом Demey et al. обнаружил рост доли людей среднего возраста, живущих без партнера, либо из-за развода, либо из-за того, что никогда не были партнером [22].

Недавние изменения в структуре разводов в среднем и старшем возрасте, вероятно, приведут к увеличению разнообразия условий жизни в пожилом возрасте. Учитывая это, перекрестные индикаторы текущего семейного положения, вероятно, станут менее концептуальными, поскольку разные люди с одним и тем же текущим семейным положением, возможно, испытали очень разные траектории в достижении этого состояния, причем некоторые из них были в одном и том же союзе на протяжении всей своей жизни. другие, возможно, испытали множественное формирование и распад партнерских отношений.Поэтому понимание взаимосвязи между условиями жизни и здоровьем на протяжении жизненного цикла может иметь все большее значение.

3. Семейное положение, условия проживания и здоровье

Постоянный результат исследований, посвященных изучению последствий для здоровья различных семейных статусов и изменений семейных статусов, свидетельствует о более плохом состоянии здоровья разведенных и одиноких мужчин по сравнению с их женатыми сверстниками; кроме того, также, по-видимому, существует гендерный эффект: разведенные и одинокие мужчины имеют более низкие показатели здоровья, чем одинокие женщины [3,4,23–25].Эти результаты вызвали вопросы о том, существует ли какая-либо форма отбора менее здоровых людей в внебрачные состояния или брак оказывает «защитный эффект» для здоровья, а переход от брака к неженатому оказывает неблагоприятное воздействие на здоровье. Картина еще больше усложняется тем фактом, что такие изменения в статусе партнерства могут сопровождаться временными изменениями (например, здоровье может временно ухудшиться во время расторжения брака), которые не отражаются должным образом в перекрестных данных.Кроме того, необходимо с осторожностью относиться как к неженатым, так и к состоящим в браке как к однородным группам, поскольку было обнаружено, что имеют значение и путь к «незамужним», и качество супружеских отношений.

Goldman et al., Используя данные американского продольного исследования старения (1984–1990), определили, что семейное положение связано с показателями здоровья и выживаемости в самом старшем возрасте, при этом овдовевшие мужчины подвергаются более высокому риску инвалидности, чем мужчины. женатые мужчины [26]. Однако было обнаружено, что у не состоящих в браке лиц пожилого возраста наблюдаются различия в состоянии здоровья; вдовы имеют более слабое здоровье, но это не относится к разведенным или одиноким лицам.В документе предполагается, что слабые одинокие люди могли умереть, не достигнув более старшего возраста (эффект отбора), и что выжившие пожилые одинокие люди не испытали стрессов и напряжений, связанных с разводом и вдовством. Поэтому утверждается, что из-за разнообразия опыта не состоящих в браке не следует рассматривать как однородную группу.

3.1. Качество взаимоотношений имеет значение

Также может случиться так, что состоящие в браке не должны рассматриваться как однородная группа.Глядя только на выборку в возрасте 50+ и в первом браке, Буквала обнаружил, что равнодушное и бесполезное супружеское поведение было связано с ухудшением физического здоровья и что такое поведение перевешивало положительное супружеское поведение, способствуя ухудшению физического здоровья [27].

3.2. Отбор имеет значение

Степень, в которой менее здоровые люди «отобраны» для одиночества, раздельного проживания или развода, лучше всего исследовать с использованием продольных данных с информацией о состоянии здоровья как до, так и после изменения семейного положения.Среди исследований, посвященных изучению состояния здоровья до перехода, Joung et al. обнаружили, что только развод был связан с состоянием здоровья [5]. Это исследование показало, что у состоящих в браке лиц с четырьмя или более жалобами на здоровье и двумя или более хроническими заболеваниями вероятность развода в 1,5 и 2 раза выше, чем у лиц без этих проблем на исходном уровне. Уильямс и Амберсон делают аналогичные выводы, используя данные из США [28]. Перспектива жизненного цикла использовалась для оценки влияния семейного положения и смены брака на последующие изменения самооценки физического здоровья мужчин и женщин в возрасте 24 лет и старше.Результаты показывают, что развод или вдовство имеют негативные последствия для физического здоровья, которые усиливаются с возрастом, и что расторжение брака оказывает меньшее влияние на здоровье женщин без каких-либо заметных защитных эффектов со стороны супружеских союзов. Наконец, исследование, в котором рассматривалось влияние выхода из брака (разлука и вдовство) на самооценку психического здоровья, показало, что такие переходы в значительной степени связаны с ухудшением психического здоровья [29].

3.3. Когортные вопросы

Более того, взаимосвязь между здоровьем и семейным положением может не быть постоянной с течением времени, что отражает различия в историях жизни мужчин и женщин из разных когорт по рождению. Сосредоточив внимание на когортных различиях в изменении семейного положения в контексте США, Лю обнаружил, что пожилые люди, родившиеся в 1950-х годах и пережившие развод, относительно чаще сообщали о более слабом здоровье, чем разведенные, родившиеся в 1940-х годах. Напротив, вдовство было связано с более низким здоровьем для когорты 1910-х годов, чем для когорты 1920-х годов.Предполагается, что экономический контекст для тех, кто родился в 1950-х годах, может иметь влияние; негостеприимные экономические условия 1970-х годов ухудшили перспективы трудоустройства, что привело к неблагоприятным последствиям для здоровья [16].

Используя аналогичный когортный подход, Waldron et al. отбирает более молодую выборку, используя данные Национального лонгитюдного исследования молодых женщин США. За женщинами в возрасте 24–34 лет в начале двух последовательных 5-летних интервалов наблюдения (1978–1983 и 1983–1988) наблюдали с течением времени, чтобы изучить взаимосвязь между исходным состоянием здоровья и последующим здоровьем.Хотя среди первой когорты наблюдались различия в состоянии здоровья по семейному положению, во второй не было обнаружено различий, что подчеркивает важность учета внешнего контекста, с которым сталкивается каждая когорта на одном и том же этапе жизненного цикла [30].

3.4. Жизненный анамнез имеет значение

С учетом того, что лица, которые переходят к внебрачному статусу, имеют более плохое состояние здоровья, растет объем работ по краткосрочному или долгосрочному влиянию смены брака на здоровье в соответствии с сроки таких переходов.Среди работ, посвященных долгосрочному анализу семейной истории, есть работы Гранди и Томассини. В нем использовалось лонгитюдное исследование Управления национальной статистики для изучения пользы брака для здоровья 75 000 мужчин и женщин в возрасте 60–79 лет в 1991 г. с учетом семейного положения, о котором сообщалось в 1971, 1981 и 1991 гг., Представлены результаты Гранди и Томассини и показаны вероятность сообщения о длительном заболевании при переписи 1991 года. Выделяются две особенности: во-первых, история брака имеет значение (как показано в модели 1), а во-вторых, что, согласно другим исследованиям, взаимосвязь между семейным опытом, здоровьем и смертностью в более позднем возрасте изменяется под действием социально-экономических факторов.Вероятность сообщения о длительной болезни для никогда не состоявших в браке и длительно разведенных или овдовевших мужчин не была значительно повышена после того, как социально-экономический фон был взят под контроль (модель 2). Для женщин, однако, повышенные шансы для недавно разведенных, вступивших в длительный брак и повторно вышедших замуж с 1971 г. оставались даже после учета социально-экономического положения (модель 2). Включение социально-экономического статуса значительно изменило ассоциации, особенно для женщин и никогда не состоявших в браке. Исследование определяет как защиту брака, так и эффекты отбора; брак потенциально может принести социально-экономические преимущества, оставаясь незамужним, или расторжение брака снижает вероятность получения социально-экономических преимуществ [14].

Таблица 1

Отношения шансов из логистического регрессионного анализа длительного заболевания 1991 г. (возраст 60–79).

Мужчины
Женщины
Модель 1 Модель 2 Модель 1 Модель 2
OR OR OR OR OR
Возраст 1,03 *** 1.03 *** 1,07 *** 1,07 ***
Семейная история
1-й брак — длительный (20+ лет) 1,00 1,00 1,00 1,00
1-й брак — с 1971 г. 0,77 0,74 * 0,85 0,83
Повторный брак — длительный срок (20+ 28 лет) .24 *** 1,26 *** 1,40 *** 1,34 ***
В повторном браке с 1971 г., ранее вдова 0,91 0,93 1,05 1,00
Повторный брак с 1971 г., ранее разведенный 1,05 1,01 1,25 ** 1,16 *
Вдовы в течение длительного периода (20+ лет) 1.33 * 1,10 1,18 *** 1,01
Вдовцы среднего уровня (10–19 лет) 1,35 *** 1,18 * 1,11 * * 0,96
Вдовы-недавние (<10 лет) 1,26 *** 1,12 * 1,07 * 0,96
Разведены на длительный срок (20 + годы) 1.40 * 1,14 1,42 *** 1,15
В разводе, средний уровень (10–19 лет) 1,59 *** 1,35 *** 1,37 *** 1,15
Недавно разведенный (<10 лет) 1,53 *** 1,39 ** 1,72 *** 1,49 **
Не был в браке 1.22 *** 0,97 1,17 ** 1,04
Социально-экономические переменные
Уровень образования.1971 (исх. Нет) *** 0,88 ***
Оценка владения / автомобиля 1971–91 0,94 *** 0,92 ***
Социальные балл 1971–81 0.89 ***
Текущее семейное положение
Все в первом браке 1.00 1.00 1.00 1.00
повторно замужем6 1,12 ** 1,13 ** 1,26 *** 1,20 ***
Все овдовевшие 1,29 *** 1.14 ** 1,10 *** 0,97
Все разведенные 1,54 *** 1,33 *** 1,45 *** 1,21 ***
Не состоял в браке 1,22 *** 0,97 1,17 ** 1,04
N 33,686 41,341
Источник : Гранди и Томассини [14], скорректировано по таблице 3.

Преимущество подхода, основанного на семейном анамнезе, очевидно в деталях, предусмотренных для повторно состоящих в браке групп. Учитывая недавние изменения в моделях формирования и разрыва партнерских отношений, рассмотрение прошлой семейной истории станет еще более важным для будущих когорт пожилых людей.

4. Семейное положение, условия жизни и смертность

Особое внимание в рамках работы над семейным положением и здоровьем уделялось пагубному влиянию на жизненные шансы мужчин, которые остаются холостыми или переживают расторжение брака [2–4,31,32 ].Эти отношения постоянно выявлялись в британском контексте и на международном уровне.

Среди наиболее цитируемых работ, посвященных различиям в смертности в зависимости от семейного положения, есть статья Гоува, в которой особое внимание уделялось неблагоприятным исходам смертности одиноких мужчин по сравнению с женщинами. Утверждается, что различия в смертности можно отнести к характеристикам, связанным с психологическим состоянием. Мужчины, живущие в одиночестве, более склонны к одиночеству, чем женщины с аналогичным партнерским прошлым [33].В недавнем анализе с использованием межнационального подхода Murphy et al. обнаружили, что преимущество в смертности у женатых людей сохраняется до самых старших возрастных групп (85–89) и что наибольшие абсолютные различия в уровнях смертности между семейным статусом наблюдаются в более старшем возрасте [34]. Этот вывод параллелен другим исследованиям, описывающим «сильные и всеобъемлющие преимущества для здоровья» брака в более старшем возрасте (Pienta et al. [35], p. 583). Мерфи и др. обнаружили, что за 1990-е гг. преимущество женатых людей увеличилось почти во всех исследованных странах.Все больше работ используют данные о длительном семейном анамнезе для определения текущей смертности [14–16].

Учитывая рост сожительства и рост числа разводов в более старшем возрасте, рассмотрение сожительства в более старшем возрасте является важным вкладом в литературу. Lund et al. изучили смертность в связи с совместным проживанием, проживанием с партнером или без него и семейным положением и продемонстрировали, что в Дании наблюдается высокая и значительно повышенная смертность среди одиноких.По сравнению с семейным положением, статус сожительства был более сильным предиктором смертности, и никаких возрастных или гендерных различий выявлено не было [36]. В контексте другой работы, посвященной семейному анамнезу человека на протяжении всей жизни [15], в этом документе подчеркивается ослабление семейного положения как индикатора состояния здоровья с течением времени, и предполагается, что более широкий показатель партнерских отношений или условий проживания может быть более эффективным. показатель. Однако Manzoli et al. использовали 53 независимых сравнения, в основном в Европе и Северной Америке, чтобы оценить общий риск смертности для разных категорий семейного положения, и брак показал значительный защитный эффект, сходный по величине в разных странах [37].

Мартикайнен и Валконен предоставили важную информацию о смертности после смерти супруга. В этом исследовании оценивалась смертность после утраты супруга / супруги для всего населения финских мужчин и женщин в возрасте 35–85 лет. В первые шесть месяцев после смерти супруга была выявлена ​​избыточная смертность в 30% для мужчин и 20% для женщин, что не относилось ни к одному обычному происшествию или заболеванию [38]. Учитывая рост смертности человека после смерти супруга, исследования показали, что эмоциональная поддержка снижает такой риск [39].

5. Выводы

Было показано, что условия жизни и семейное положение оказывают значительное влияние на здоровье и смертность человека. В разделе 2 обсуждались изменения в семейном статусе и условиях проживания в среднем и более позднем возрасте. Хотя уровни одиночной жизни в более позднем возрасте в последнее время снизились из-за увеличения продолжительности жизни, что означает, что партнерские отношения с большей вероятностью доживут до более старшего возраста, можно ожидать, что эта тенденция изменится на противоположную, поскольку когорты, которые в настоящее время находятся в среднем возрасте (родившиеся в 1950-х и 1960-е) вступают в старость.Эти группы с большей вероятностью испытали распад партнерских отношений, и значительная часть тех, кто живет один в среднем возрасте, особенно мужчины, никогда не вступали в партнерские отношения [22]. Раздел 3 показал, что негативные последствия для здоровья постоянно выявляются для одиноких и разведенных лиц. В рамках этой области исследований было показано ослабление текущего (перекрестного) семейного статуса как меры по отношению к смертности, а достоинства жизненного пути или долгосрочной перспективы семейной истории были проиллюстрированы в работах Гранди и Томассини [14 ].В последнем разделе было показано, что исследования неизменно выявляют неблагоприятный риск смертности для мужчин, которые не состоят в браке или переживают развод.

Исследование взаимосвязи между семейным положением и здоровьем осложняется ограниченностью данных, особенно в отношении сроков событий, неопределенности воздействия для выявления «эффектов», множественных переходов, связанных с событиями (например, разлученных с разведенными) и опосредованных факторов. (занятость, общее состояние экономики).Учитывая изменения в нормах жизненного уклада молодых когорт, в исследованиях будет все больше и больше использоваться продольные данные, чтобы охватить более широкую концептуальную концепцию партнерства, условий жизни и семейного положения, а также принять во внимание изменения в жилищных условиях и долгосрочной перспективе. воздействия переходов. В этом документе утверждается, что с изменениями в семейном положении и условиях жизни, происходящими в среднем и старшем возрасте, в будущих исследованиях необходимо будет рассмотреть долговременные условия жизни и партнерский статус пожилых людей в контексте их жизненного пути, чтобы полностью учитывать здоровье. и результаты смертности от различных условий жизни.Действительно, Мерфи и др. определили, что увеличение числа сожительствующих пар в более старшем возрасте потребует использования фактического, а не юридического семейного положения в будущем [34]. В рамках текущей работы есть исследования, в которых принимается во внимание длительный семейный анамнез, в частности, Гранди, Томассини и Бломгрен и др. [14,15]. Хотя в настоящее время семейное положение остается важным показателем здоровья и смертности, в исследованиях, посвященных статусу партнерства, все чаще необходимо будет учитывать внебрачные формы жизни, такие как «совместное проживание отдельно», а также качество «супружеских» отношений и те, кто, возможно, думал, что «живут вместе, но порознь».При анализе с использованием жилищных условий следует также учитывать специфический для страны контекст таких форм жизни. Хотя лонгитюдные данные доступны не во всех контекстах, богатство, которое эти данные обеспечивают для исследования взаимосвязи между семейным положением, здоровьем и смертностью, имеет большое значение для исследований в этой области и требует дальнейшего использования в будущем.

Соавторы

Авторы хотели бы поблагодарить коллег за поддержку в рамках проекта Care Life Cycle (CLC) Совета по инженерным и физическим наукам (EPSRC) (номер гранта EP / H021698 / 1) и Совета по экономическим и социальным исследованиям (ESRC). ) Центр изменения населения (CPC) (номер гранта RES-625-28-0001) при Университете Саутгемптона.

Провенанс и экспертная проверка

Выполнена по заказу и проведена внешняя экспертная проверка.

Список литературы

1. Фарр В. Сэвилл и Эдвардс; Лондон: 1858 г. Влияние брака на смертность французов. [Google Scholar] 2. Ху Ю.Р., Гольдман Н. Различия в смертности по семейному положению — международное сравнение. Демография. 1990. 27 (2): 233–250. [PubMed] [Google Scholar] 3. Gove W.R.Пол, семейное положение и смертность. Американский журнал социологии. 1973; 79 (1): 45–67. [PubMed] [Google Scholar] 4.Бен-Шломо Ю., Смит Г.Д., Шипли М., Мармот М.Г. Различия в величине и причинах смертности женатых и неженатых мужчин. Журнал эпидемиологии и общественного здравоохранения. 1993. 47 (3): 200–205. [Бесплатная статья PMC] [PubMed] [Google Scholar] 5. Йунг И.М., ван де Мхин Х.Д., Стронкс К., ван Поппель Ф.В., Маккенбах Дж.П. Продольное исследование выбора здоровья при переходных браках. Социальные науки и медицина. 1998. 46 (3): 425–435. [PubMed] [Google Scholar] 6. Мартикайнен П., Мартелин Т., Нихтила Э., Маяма К., Коскинен С. Различия в смертности в зависимости от семейного положения в Финляндии с 1976 по 2000 год: анализ изменений в распределении семейного статуса, социально-демографическом составе и составе домохозяйства, а также причинах смерти. Исследования населения. 2005. 59 (1): 99–115. [PubMed] [Google Scholar] 7. Вербрюгге Л.М. Семейное положение и здоровье. Журнал брака и семьи. 1979. 41 (2): 267–285. [Google Scholar] 8. Гольдман Н. Выбор брака и закономерности смертности: выводы и заблуждения. Демография. 1993. 30 (2): 189–208.[PubMed] [Google Scholar] 9. Уолдрон И., Хьюз М.Э., Брукс Т.Л. Защита брака и выбор брака — предполагаемые доказательства взаимного влияния семейного положения и здоровья. Социальные науки и медицина. 1996. 43 (1): 113–123. [PubMed] [Google Scholar] 10. Гранди Э. Переход домашних хозяйств и последующая смертность среди пожилых людей в Англии и Уэльсе: тенденции за три десятилетия. Журнал эпидемиологии и общественного здравоохранения. 2010. 65 (4): 353–359. [PubMed] [Google Scholar] 11. Мустгаард Х., Мартикайнен П.Внебрачное сожительство среди пожилых финских мужчин и женщин: социально-экономические характеристики и формы роспуска союза. Журналы геронтологии серии B: Психологические и социальные науки. 2009. 64 (4): 507–516. [PubMed] [Google Scholar] 12. Гранди Э., Глейзер К. Тенденции и переходы в институциональное проживание среди пожилых людей в Англии и Уэльсе, 1971–91. Журнал эпидемиологии и общественного здравоохранения. 1997. 51 (5): 531–540. [Бесплатная статья PMC] [PubMed] [Google Scholar] 13. Эвандру М., Фолкингем Дж. Оглядываясь назад, чтобы смотреть в будущее: уроки четырех когорт по вопросам старения в 21 веке. Демографические тенденции. 2000; 99: 27–36. [PubMed] [Google Scholar] 14. Гранди Э.М., Томассини С. История брака, здоровье и смертность среди пожилых мужчин и женщин в Англии и Уэльсе. BMC Public Health. 2010; 10: 554. [Бесплатная статья PMC] [PubMed] [Google Scholar] 15. Бломгрен Дж., Мартикайнен П., Гранди Э., Коскинен С. Семейная история 1971–91 и смертность 1991–2004 годов в Англии, Уэльсе и Финляндии. Журнал эпидемиологии и общественного здравоохранения.2010. 66 (1): 30–36. [PubMed] [Google Scholar] 16. Лю Х. Распад брака и самооценка здоровья: возрастные траектории и вариации когорт при рождении. Социальные науки и медицина. 2012. 74 (7): 1107–1116. [PubMed] [Google Scholar] 17. Управление национальной статистики (УНС); Управление национальной статистики; Ньюпорт: декабрь 2011 г. Статистический бюллетень: разводы в Англии и Уэльсе, 2010. [Google Scholar] 18. Томассини К. Старейший старик в Великобритании: изменения за последние 20 лет. Демографические тенденции. 2006; 123: 32–39.[PubMed] [Google Scholar] 19. Хаски Дж. Развод и повторный брак в Англии и Уэльсе. Демографические тенденции. 1999; 95: 18–22. [PubMed] [Google Scholar] 20. Tomassini C., Glaser K., Wolf D.A., Broese van Groenou M.I., Grundy E. Условия жизни среди пожилых людей: обзор тенденций в Европе и США. Демографические тенденции. 2004. 115: 24–34. [PubMed] [Google Scholar] 21. Управление национальной статистики (УНС); Управление национальной статистики; Ньюпорт: январь 2012 г. Статистический бюллетень: семьи и домохозяйства, 2001-2011 гг.[Google Scholar] 22. Деми Д., Беррингтон А., Эвандроу М., Фолкингем Дж. Изменение демографии среднего возраста с 1980-х по 2000-е годы. Демографические тенденции. 2011; 145: 16–34. [PubMed] [Google Scholar] 23. Хорвиц А.В., Уайт Х.Р., Хауэлл-Уайт С. Вступление в брак и психическое здоровье: продольное исследование группы молодых людей. Журнал брака и семьи. 1996. 58 (4): 895–907. [Google Scholar] 24. Гелер М. «Развестись — значит немного умереть»: лонгитюдное исследование развала брака и психологического стресса среди шведских женщин и мужчин.Семейный журнал. 2006. 14 (4): 372–382. [Google Scholar] 25. Арбер С. Пол, семейное положение и старение: связь материальных, медицинских и социальных ресурсов. Журнал исследований старения. 2004. 18 (1): 91–108. [Google Scholar] 26. Гольдман Н., Коренман С., Вайнштейн Р. Семейное положение и здоровье пожилых людей. Социальные науки и медицина. 1995. 40 (12): 1717–1730. [PubMed] [Google Scholar] 27. Буквала Дж. Роль качества брака в физическом здоровье в зрелые годы. Журнал старения и здоровья. 2005. 17 (1): 85–104.[PubMed] [Google Scholar] 28. Уильямс К., Амберсон Д. Семейное положение, брачные переходы и здоровье: гендерная перспектива жизненного пути. Журнал здоровья и социального поведения. 2004. 45 (1): 81–98. [Бесплатная статья PMC] [PubMed] [Google Scholar] 29. Хьюитт Б., Туррелл Г., Гискес К. Потеря брака, психическое здоровье и роль воспринимаемой социальной поддержки: результаты шести волн панельного исследования населения Австралии. Журнал эпидемиологии и общественного здравоохранения. 2010. 66 (4): 308–314. [PubMed] [Google Scholar] 30.Уолдрон И., Вайс К.С., Хьюз М.Э. Влияние семейного положения на здоровье: есть ли различия между женщинами, никогда не состоявшими в браке, и разведенными и разлученными женщинами? Социальные науки и медицина. 1997. 45 (9): 1387–1397. [PubMed] [Google Scholar] 31. Валконен Т., Мартикайнен П., Бломгрен Дж. Увеличение избыточной смертности среди пожилых людей, не состоящих в браке, в развитых странах. Специальный сборник демографических исследований 2. 2004; 12: 305–330. [Google Scholar] 32. Лиллард Л.А., Панис К.В.А. Семейное положение и смертность: роль здоровья.Демография. 1996. 33 (3): 313–327. [PubMed] [Google Scholar] 33. де Йонг Гирвельд Дж. Социальные сети и социальное благополучие одиноких пожилых мужчин и женщин. В: Арбер С., Дэвидсон К., Джинн Дж., Редакторы. Пол и старение: изменение ролей и отношений. Open University Press; Maidenhead: 2003. С. 95–110. [Google Scholar] 34. Мерфи М., Гранди Э., Калогиру С. Увеличение различий в семейном положении и смертности до самого старшего возраста в семи европейских странах, 1990–99. Исследования населения. 2007. 61 (3): 287–298.[PubMed] [Google Scholar] 35. Пиента А.М., Хейворд М.Д., Рариг Дженкинс К. Последствия брака для здоровья в пенсионные годы. Журнал семейных вопросов. 2000. 21 (5): 559–586. [Google Scholar] 36. Lund R., Due P., Modvig J., Holstein B.E., Damsgaard M.T., Andersen P.K. Сожительство и семейное положение как предикторы смертности — последующее восьмилетнее исследование. Социальные науки и медицина. 2002. 55 (4): 673–679. [PubMed] [Google Scholar] 37. Манзоли Л., Виллари П., Пироне Г. М., Бочча А. Семейное положение и смертность пожилых людей: систематический обзор и метаанализ.Социальные науки и медицина. 2007. 64 (1): 77–94. [PubMed] [Google Scholar] 38. Мартикайнен П., Валконен Т. Смертность после смерти супруга в зависимости от продолжительности утраты в Финляндии. Журнал эпидемиологии и общественного здравоохранения. 1996. 50 (3): 264–268. [Бесплатная статья PMC] [PubMed] [Google Scholar] 39. Penninx B.W., van Tilburg T., Kriegsman D.M., Deeg D.J., Boeke A.J., van Eijk J.T. Влияние социальной поддержки и личных ресурсов выживания на смертность в пожилом возрасте: лонгитюдное исследование старения, Амстердам.Американский журнал эпидемиологии. 1997. 146 (6): 510–519. [PubMed] [Google Scholar]

Связано ли семейное положение с качеством жизни? | Результаты по здоровью и качеству жизни

Чтобы прояснить причины низкого качества жизни среди южнокорейцев на национальном уровне, ориентируясь на взрослых в возрасте 19 лет и старше, мы сосредоточили внимание на семейном положении как на одной социально-экономической проблеме, а затем проанализировали его связь с качеством жизни. . Некоторые различия были очевидны в зависимости от того, использовали ли мы EQ-5D или EQ-VAS, но, тем не менее, мы наблюдали различия в качестве жизни в зависимости от семейного положения у мужчин и женщин.Показатели мужчин по шкале EQ-VAS были более чувствительным индикатором снижения качества жизни, связанного с проблемами в браке, чем снижение, связанное с холостым статусом. Однако снижение качества жизни, связанное с холостым статусом, было больше, чем снижение качества жизни, связанное с проблемами брака с использованием EQ-5D.

В случае женщин качество жизни одиноких женщин было хорошим согласно EQ-VAS, а снижение качества жизни из-за проблем в браке было высоким по оценкам EQ-5D. Анализ, основанный на возрастных группах, показал, что в более молодом возрасте качество жизни, измеренное с помощью EQ-VAS, было выше у одиноких мужчин и женщин.Кроме того, снижение качества жизни из-за проблем с браком и одиночества постепенно увеличивалось с возрастом. Результаты теста EQ-5D для мужчин показали, что качество жизни ниже у тех, кто имел проблемы с браком и был одиноким независимо от возраста, но в случае женщин проблемы в браке и одиночество были связаны с более низким качеством жизни во всех группах, за исключением женщин младше. 30 лет.

Эти результаты показывают некоторые сходства и различия по сравнению с результатами предыдущих исследований. Согласно предыдущим исследованиям, у женатых людей психическое здоровье улучшилось по сравнению с одинокими, разведенными или потерявшими близких из-за социальных отношений с супругом [13], [18] — [20].В настоящем исследовании у женатых людей были более высокие показатели качества жизни, чем у людей в разных группах брачного статуса в целом, но когда результаты были проанализированы по возрастным группам, женатые люди до 30 лет не имели лучшего качества жизни, чем их не состоящие в браке сверстники.

Другое исследование изучало взаимосвязь брачного статуса со смертностью и заболеваемостью и обнаружило, что у тех, кто был одиноким, разведенным или понесшим утрату, смертность и заболеваемость при определенных заболеваниях была выше, чем у тех, кто состоял в браке или сожительствовал [21] — [23].В настоящем исследовании мы рассматривали качество жизни, связанное со здоровьем, а не какое-либо конкретное заболевание, но положительное влияние брака было одинаковым в обоих случаях. Кроме того, предыдущие исследования психического здоровья по возрастным группам показали, что психическое здоровье одиноких людей лучше, чем у состоящих в браке людей в возрасте до 30 лет. Эти результаты аналогичны результатам нашего исследования, которое показало высокое качество жизни одиноких участников в возрасте 30–39 лет. Однако в предыдущем исследовании возрастные группы не анализировались подробно, как здесь, а были разделены на три группы.Кроме того, предыдущее исследование было сосредоточено на дерматологических пациентах [10].

У данного исследования есть как сильные стороны, так и ограничения. Во-первых, использованные данные были данными национального уровня, что позволило понять состояние здоровья жителей провинций, разработать политику здравоохранения, основанную на фактических данных, и оценить ее. Прежде всего, эти данные отражали опыт жителей отдельных провинций, а не только пациентов. Как также показано в другом исследовании, различия во взаимосвязи между семейным положением и благополучием были общими для разных культур и регионов [24], поэтому имело смысл иметь возможность одновременно учитывать провинциальные переменные в анализе.Кроме того, в исследовании использовалась большая репрезентативная выборка, а данные были собраны по всей стране. Далее, насколько нам известно, это первый отчет о взаимосвязи между качеством жизни (измеренным с помощью EQ-VAS и EQ-5D) и семейным положением по возрастным группам. Предыдущие исследования были сосредоточены только на КЖ по социально-экономическому статусу и взаимосвязи между КЖ и семейным положением при конкретном заболевании. Кроме того, некоторые из этих исследований не измеряли качество жизни с помощью EQ-VAS или EQ-5D. Наконец, это исследование выявило различия в КЖ по полу и возрасту.В некоторых возрастных группах мужчины имели более высокие показатели качества жизни, чем женщины, тогда как в других возрастных группах было обнаружено обратное. Этот результат показывает, что при изучении качества жизни необходимо анализировать данные для каждого пола отдельно.

Однако это исследование носило перекрестный характер, поэтому существует ограничение в интерпретации причинно-следственной связи между семейным положением и качеством жизни. Но вопрос о семейном положении относится к текущему периоду времени, а вопрос о качестве жизни был в тот день, когда участник заполнил анкету.Поэтому мы считаем, что направление в этих отношениях — по крайней мере, от семейного положения к качеству жизни, и маловероятно, что предыдущее качество жизни участников привело к текущему семейному положению. Чтобы более точно измерить взаимосвязь между качеством жизни и семейным положением, необходимо рассмотреть другие вопросы. Например, необходимы исследования о положительном влиянии удовлетворенности браком на качество жизни, о качестве брака по возрастным группам и о росте депрессии из-за разрыва брака.Таким образом, помимо семейного положения важно учитывать качество брака [25] — [27]. Также необходимо изучить факторы, приводящие к быстрым изменениям статуса брака с течением времени, и их влияние на качество жизни.

Ожидается, что резкие изменения семейного положения окажут значительное влияние на качество жизни корейцев в будущем. Реально, с этими изменениями будет сложно справиться женатым и одиноким людям. Однако можно искать средства, чтобы помочь людям, испытывающим проблемы в браке.В частности, следует поощрять интенсивное лечение лиц в возрасте 40 лет, возрастной группы с наибольшим снижением качества жизни из-за проблем в браке.

Качество жизни может снизиться не из-за семейного положения, а из-за других факторов, поэтому необходимо заранее предотвратить снижение качества жизни за счет поддержки на государственном уровне людей, испытывающих проблемы в браке. Также необходимо учитывать культурный фон Южной Кореи. Под влиянием конфуцианства корейское общество характеризуется консервативными взглядами.Таким образом, может возникнуть предубеждение против людей, переживших развод. Важно разработать контрмеры для пересмотра культурной атмосферы в Корее как части решения проблем, с которыми сталкиваются те, кто испытывал семейные проблемы.

Гавайская комиссия по гражданским правам | Административные правила Гавайев 5

Административные правила Гавайев 5

Подраздел 5 (Дискриминация по семейному положению)

ДИСКРИМИНАЦИЯ ПО СЕМЕЙНОМУ СТАТУСУ

§12-46-121 Общие правила .Глава 378, HRS, запрещает любому работодателю или другому лицу, на которое распространяется действие страховки, проводить дискриминацию при приеме на работу из-за семейного положения человека. Глава 378, HRS и правила применимы как к мужчинам, так и к женщинам. [Эффект 31/12/90] (Автор: HRS §§368-3, 378-8) (Имп .: HRS §§368-3, 378-8)

§12-46-122 Добросовестная профессиональная квалификация (BFOQ) . Исключение BFOQ в отношении семейного положения должно толковаться строго и узко. Бремя доказательства того, что семейное положение относится к категории BFOQ, лежит на работодателе или другом покрытом юридическом лице, стремящемся полагаться на исключение.Определение законности предполагаемого BFOQ будет производиться на основе изучения бизнес-требований работодателя и совокупности обстоятельств в каждом конкретном случае. [Эффект 31/12/90] (Автор: HRS §§368-3, 378-8) (Имп .: HRS §§368-3, 378-3)

§12-46-123 Практика и политика перед приемом на работу. (a) Работодатель или другое лицо, на которое распространяется действие страховки, размещающее объявление о необходимости оказания помощи, указывающее на предпочтение, ограничение или спецификацию семейного положения, может запросить консультативное заключение комиссии относительно того, является ли это нарушением закона.Комиссия дает неформальные заключения в ответ на такие запросы.

(b) В запросе или заявлении перед приемом на работу не должны спрашиваться:

(1) Мистер, миссис, мисс, мисс или

(2) Холост, женат, разведен, вдовец, проживает отдельно и т. Д .; или

(3) Имя и возраст супруга и детей; или

(4) Место работы супруга.

(c) Кандидата могут спросить, использовал ли он другое имя, чтобы можно было проверить его прошлую работу.[Eff 31/12/90] (Автор: HRS §§368-3, 378-8) (Imp: HRS §§368-3, 378-2)

§12-46-124 Выбор сотрудников . Решение о приеме на работу не должно основываться на семейном положении человека. [Эффект 31/12/90] (Автор: HRS §§368-3, 378-8) (Имп .: HRS §§368-3, 378-2)

§12-46-125 Условия и привилегии при приеме на работу . (а) Дискриминация работодателем или другим лицом, на которое распространяется действие страховки, по признаку семейного положения в отношении заработной платы, должностных обязанностей, дополнительных льгот или других условий и привилегий при приеме на работу, является незаконной.

(b) Это нарушение главы 378 HRS, когда работодатель:

(1) Предоставлять различные дополнительные льготы женатым работникам, а не одиноким работникам; или

(2) Предоставлять женам сотрудников-мужчин дополнительные льготы, которые не предоставляются одиноким сотрудникам-женщинам; или

(3) Предоставлять мужьям работающих женщин дополнительные льготы, которые не предоставляются одиноким сотрудникам-мужчинам; или

(4) Для определения дополнительных выплат в зависимости от того, является ли работник «главой семьи», «основным получателем заработной платы», «второстепенным получателем заработной платы» или другим аналогичным статусом.

(c) Женатые и холостые работники должны иметь равный доступ ко всем программам обучения и возможностям продвижения по службе.

[Эффект 31/12/90] (Авт .: HRS §§368-3, 378-8) (Имп .: HRS §§368-3, 378-2) §§12-46-127 до 12-46-130 ( Зарезервированный)

Набор значений-семейное положение — FHIR v1.0.2

Эта страница является частью спецификации FHIR (v1.0.2: DSTU 2). Текущая версия, которая заменяет эту версию, — 4.0.1. Полный список доступных версий см. В Справочнике опубликованных версий

.

Это набор значений, определенный проектом FHIR.

Сводка

Определение URL: http://hl7.org/fhir/ValueSet/marital-status
Имя: Коды семейного положения
Определение: Этот набор значений определяет набор кодов который может использоваться для обозначения семейного положения человека.
OID: 2.16.840.1.113883.4.642.2.19 (для терминологических систем на основе OID)
URL-адрес системы: http: // hl7.org / fhir / marital-status
Системный OID: 2.16.840.1.113883.4.642.1.19
Исходный ресурс XML / JSON

Этот набор значений используется в следующих местах:

1.25.2.1.19.1 Логическое определение содержимого


Этот набор значений имеет встроенную систему кодов http://hl7.org/fhir/marital-status, которая определяет следующие коды:

Код Дисплей Определение
U Не женат Лицо в настоящее время не состоит в браке.Брачный анамнез не известен и не указан.

Кроме того, этот набор значений включает коды из других систем кодирования:

  • Включите эти коды, как определено в http://hl7.org/fhir/v3/MaritalStatus
    Код Дисплей
    A Аннулирован Брачный контракт объявлен недействительным и не существующим
    D В разводе Брачный контракт объявлен расторгнутым и недействительным
    I Собеседник Тема к промежуточному указу.
    L Разлучен по закону Разлучен по закону
    M В браке Действующий брачный договор действителен
    P Полигамный Более одного текущего супруга
    Никогда не был в браке Брачный договор никогда не заключался
    T Домашний партнер Лицо заявляет о существовании семейных партнерских отношений.
    W Вдова Супруг умер
  • Включите эти коды, как определено в http://hl7.org/fhir/v3/NullFlavor
    Код Показать
    UNK неизвестно Описание: Правильное значение применимо, но неизвестно.
    Примечания по использованию: это означает, что фактическое значение неизвестно. Если единственное, что неизвестно, это как правильно выразить значение в необходимых ограничениях (набор значений, тип данных и т. Д.)), то следует использовать ароматизатор OTH или UNC. Никакие свойства не должны включаться для типа данных с этим свойством, если только:
    Эти свойства сами по себе напрямую не переводятся в семантику «неизвестно». (Например, местный код, отправленный как перевод, означающий «неизвестно») Эти свойства дополнительно определяют природу того, что неизвестно. (Например, указав код использования «H» и префикс URL «tel:», чтобы указать, что это номер домашнего телефона, который неизвестен.)

См. Полный реестр наборов значений, определенных как часть FHIR.


Объяснение столбцов, которые могут появиться на этой странице:

Уровень Несколько списков кодов, которые определяет FHIR, являются иерархическими — каждому коду назначается уровень. В этой схеме некоторые коды находятся под другими кодами и подразумевают, что код, под которым они находятся, также применяется
Источник Источник определения кода (когда набор значений используется в кодах, определенных в другом месте)
Код Код (используется как код в экземпляре ресурса)
Отображение Отображение (используется в элементе отображения кодирования).Если нет дисплея, разработчики должны не просто отображать код, а отображать концепцию в своем приложении
Определение Объяснение значения концепции
Комментарии Дополнительные примечания о том, как использовать код

Перекодировка семейного положения

В таблице 2A есть пять категорий семейного положения. Возможно, мы захотим упростить эту таблицу, перекодировав семейные status, чтобы в нем было меньше категорий.Это было бы особенно желательно, если мы чувствуем, что различия между некоторыми категориями невелики. Например, если мы думаем, что разница в поведении при голосовании между одинокие люди и разведенные или разлученные люди довольно малы, и разница между ними две группы и тех, кто состоит в браке, намного больше, тогда мы можем захотеть перекодировать переменную.

Если мы хотим перекодировать семейное положение так, чтобы в нем было всего две категории, мы хотели бы поместить одинокие и разведенные / разлученные лица — в одну категорию, а состоящие в браке — в другую категорию.Концептуально холостые и разведенные люди находятся в другой семейной ситуации, чем женатые. Кроме того, Таблица 2A показывает, что женатые избиратели с гораздо большей вероятностью проголосовали за республиканцев, чем одинокие или разведенные. избиратели, которые были достаточно похожи в своем голосовании.

Менее ясно, куда мы должны поместить овдовевших. Если овдовевшие лица будут помещены в состоящие в браке лица или с одинокими или разведенными / разведенными лицами? Овдовевшие индивиды концептуально между этими двумя группами с точки зрения их семейного положения.В настоящее время они не женаты, что делает их похожими в этом смысле разлученным или разведенным лицам. С другой стороны, большинство из них, вероятно, были женаты. на долгое время и овдовели только в преклонном возрасте, и, видимо, не хотели, чтобы их брак разорвался, давая их больше общего с теми, кто сейчас женат. С точки зрения их вероятности голосовать за республиканцев (или демократов), они находятся где-то между этими двумя группами — больше республиканцев, чем одиноких, но меньше республиканцев, чем женатых люди.Можно было бы предположить, что, если овдовевшие лица явно не относятся ни к одной из категорий, их следует оставить в качестве отдельная категория. Однако в опросе участвуют всего около 200 овдовевших избирателей, так что это может привести к небольшому количеству голосов. в наших таблицах, если мы попытаемся дополнительно изучить эту взаимосвязь, введя другую переменную (например, пол или доход) в анализ.

Те, кто не состоят в браке, но имеют сожителя, представляют аналогичную проблему для перекодирования. Имея домашнее партнер в некотором роде сблизит их с теми, кто состоит в браке, поскольку обе группы — это люди, моногамные, романтические отношения — так что, казалось бы, их следует перекодировать в семейную группу, а не в холостая или разведенная группа.С другой стороны, эти люди предпочли не жениться, хотя, возможно, некоторые из них могут вступить в законный брак, потому что их партнер того же пола. Кроме того, эта группа очень демократична в своем голосование, что отличает их от женатых людей в их политическом поведении — даже если они похожи в их семейном положении.

Хотя может быть рассмотрено любое решение относительно того, как овдовевшие лица или лица, имеющие семейных партнеров, должны быть категоризированным, мы думаем, что имеет смысл объединить обе группы с женатыми людьми, поскольку они кажутся более схожи по своему брачному или семейному положению или опыту, поэтому мы предлагаем вам перекодировать семейное положение.Таким образом, ваша перекодированная переменная семейного положения должна иметь две категории:

  1. Лица, состоящие в браке, овдовевшие или живущие с домашним партнером; и

  2. Одинокие и разведенные или проживающие отдельно лица.

Хотя можно утверждать, что как овдовевшие, так и живущие с домашними партнерами группы должны быть сохранены в качестве отдельные категории, а не перекодировать в группу, состоящую в браке, в результате мы получим четыре группы после перекодирования, что мало чем отличалось бы от пяти групп в исходной переменной.Снижение семейного положения из пяти категорий до четырех не достигает нашей цели простого упрощения таблицы.

Другой возможностью было бы объединить овдовевших людей с теми, у кого есть домашние партнеры, в один отдельный категория, что дает три категории:

  1. женат;
  2. Вдовы и сожители;
  3. Одинокие, разведенные и разлученные лица.

Однако этот метод объединяет две совершенно разные группы: овдовевших и домашних. партнера в одну категорию, хотя у них, кажется, не так много общего.Кажется, что у каждой группы больше общего с женатых людей, чем друг с другом.

Мы подчеркиваем, что предлагаемый нами метод перекодировки семейного положения — не единственный логичный способ сделать это. Кто-то другой может подумать, что имеет смысл отнести тех, кто живет с партнером, к той же категории, что и тех, кто холост или разведен. Другие могут подумать, что овдовевшие тоже принадлежат к этой категории. Третьи могут выбрать имеющий три категории.Перекодирование часто предполагает принятие решений на теоретической основе. Надо думать о лежащих в основе концепция, что переменная пытается измерить и перекодировать таким образом, чтобы это лучше всего улавливало. Иногда бывает не лучший способ перекодировать переменную.

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *