PHOTO — Перевод на русский
EnglishIf you go down to five percent, you’re still accounting for 60 percent of the photos.
Если спуститься до 5%, вы по-прежнему можете рассчитывать на 60% фотографий.EnglishSubmit your information, from basic contact info to photos and video.
Отправьте информацию, включая контактные данные, фотографии и видеоролики.EnglishThe Report Inappropriate photo page will not show Panoramio photos.
На странице Сообщения о недопустимых фотографиях фотографии Panoramio не отображаются.EnglishWhen you’re done adding photos, click the Submit button at the bottom of the page.
Добавив фотографию, нажмите кнопку Отправить внизу страницы.EnglishThis folder has 17,000 photos — over 20 gigabytes of information — and it’s growing constantly.
В ней более 17 тысяч фотографий — это более 20 гигабайт информации — и она постоянно увеличивается.EnglishThere are a large number of people on the Internet, a very small fraction of them have
EnglishYou can choose an image from your Picasa Web photos, your computer or a Google public gallery.
Найдите что-нибудь подходящее в Веб-альбомах Picasa, на своем компьютере или в общедоступной галерее Google.EnglishThe image source is visible underneath each photo: either Panoramio, from a third party source, or photos from Google
EnglishThat was fortunate for me, because in most press photos I appear too, although often between Sophia’s legs.
Что было к счастью и для меня, потому что я тоже была почти на всех фотографиях, часто между ног Софи.EnglishThis is a graph of photographs tagged Iraq as taken by the 529 photographers who contributed the 5,445 photos.
EnglishMake sure that you have all your enhanced content (photos, business hours, description) attached to this listing.
Убедитесь, что к этой записи присоединены все дополнительные данные (фотографии, часы работы, описание).EnglishIf you go down to one percent, exclude 99 percent of the group effort, you’re still accounting for almost a quarter of the photos.
Возьмите 1%, исключив 99% вклада всей группы, и вы по-прежнему имеете почти четверть снимков.EnglishYou can add up to 10 photos to your listing.
Для одной записи можно добавить до 10 фотографий.Photo. | Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf |
Corpus name: OpenSubtitles2018. | |
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf | |
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf | |
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016. pdf | |
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf | |
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf |
Переводчик с Китайского на Русский по фото со смартфона в 2021!
Как переводить китайский язык по фото До сегодняшнего дня перевод с китайского на английский или русский, на таких платформах как WeChat и Baidu, был серьезной проблемой.Что же, настало время перемен, потому что Google-переводчик переиздал свое приложение для Китая! Технологический гигант с сегодняшнего дня перезапустил свой переводчик для iOS и Android в Китае, и вам больше не нужен VPN, чтобы использовать его. Это первый раз когда компания Google переиздает мобильное приложение специально для пользователей в Китае и при одобрении китайского правительства.(Напомним, что в 2010 Китайские власти запретили кампании Гугл размещать свои сервисы на территории китайского интернета).Скачать версию для iOS можно из китайского магазина Apple здесь. Скачать версию для Android напрямую с серверов Google здесь. (Google Play market пока еще остается недоступным в Китае).
Очень важным является то, что в главном конкуренте Google, Yandex-переводчике, которым пользуется большинство русскоязычных в Китае, отсутствовала функция онлайн перевода с камеры.Теперь же,установив приложение Google-переводчик и скачав на него необходимый языковой пакет, переводы с китайского на английский, а также с китайского языка на русский – вы можете осуществлять перевод с помощью вашей камеры. Для этого просто наведите объектив вашей камеры на китайское слово или предложение которое вы хотите перевести, перевод произойдет мгновенно в онлайн режиме и отобразится на экране вашего телефона. Данная функция является большим подспорьем, например, при заказе еды в китайском ресторане.
На первом фото представлен оригинал визитки
а на втором – та же визитка со включенным онлайн-переводом.
Что же касается web-версии Google-переводчика, она есть и остается доступной для китайских пользователей последние восемь лет. Но теперь у мобильного Google-переводчика есть все шансы, что его установят сотни миллионов китайских пользователей.
Переиздание мобильного приложения Google-Translate – это первый важный шаг для возврата компании на высокотехнологичный рынок Китая.
Ранее, в этом месяце, стало известно, что поисковый гигант, которого вытеснили из Китая в 2010 году из-за цензурных разногласий — ведет переговоры с правительством Китая, что бы вернуться. Можно пожелать им удачи, ведь перевод “на лету” через камеру – это уже светлое будущее, которое уже наступило 😎
Остались вопросы?
— Звоните или пишите, мы с удовольствием вам все расскажем!
Живу и работаю в Китае больше 8 лет, помогаю вести бизнес с Китаем, делюсь опытом и знаниями!
Задать вопрос
Английское название команды | Перевод на русский язык |
---|---|
«A» | |
Actions | Экшены (Операции) |
Adjustment Layer | Слой-настройки |
Adjustments | Настройки |
Advanced Blending | Дополнительные параметры смешивания |
Airbrush | Аэрограф |
All Caps | Все прописные |
Alpha-channel | Альфа-канал |
Altitude | Высота |
Amount | Количество |
Amplitwist | С поворотом |
Anchor | Расположение |
Angle | Угол |
Angular | Угловой |
Anti-aliasing | Сглаживание |
Arbitrary | Произвольно |
Arrange | Упорядочить |
Attributes | Панель параметров |
Audio Annotation | Звуковое примечание |
Auto Contrast | Автоконтраст |
Automate | Автоматизация |
«B» | |
Background | Фон |
Background Eraser Tool | Инструмент «Фоновый ластик» |
Batch | Пакетная обработка |
Bicubic | Бикубическая интерполяция (наилучшая для плавных градиентов) |
Bicubic Sharper | Бикубическая интерполяция, четче (наилучшая для уменьшения) |
Bicubic Smoother | Бикубическая интерполяция, глаже (наилучшая для увеличения) |
Bilinear | Билинейная интерполяция |
Bitmap | Цветовой режим Битовый формат |
Black Matte | Черная подложка |
Black & White | Черно-белое |
Blend Mode | Режим наложения (смешивания) |
Blur | Размытие |
Bounding Box | Габаритная рамка |
Brightness | Яркость |
Bring Forward | Переложить вперед |
Bring to front | На передний план |
Brush | Инструмент Кисть |
Burn | Затемнение |
«С» | |
Canvas | Холст |
Canvas Extension Color | Цвет расширения холста |
Canvas Size | Размер холста |
CCW | Против часовой стрелки |
Channel Mixer | Смеситель (микшер) каналов |
Channels | Каналы |
Character | Палитра Символ (шрифт) |
Choke | Уменьшение |
Clear | Очистить/Удалить |
Clipboard | Буфер обмена |
Clipping Group | Группа обтравки |
Clone | Клонирование |
Close | Закрыть |
CMYK (Cyan-Magenta-Yellow-blacK) | Цветовой режим «CMYK» (Голубой-пурпурный-желтый-черный) |
Color | Цвет Режим наложения Цветность |
Color Balance | Цветобаланс |
Color Burn | Режим наложения Затемнение основы |
Color Dodge | Режим наложения Осветление основы |
Color Mode | Цветовые режимы |
Color Picker | Выбор цвета (Пипетка) |
Color Range | Диапазон цветов |
Color Sampler | Инструмент «Цветовой эталон» |
Colorize | Тонировать |
Constrain Proportions | Сохранять пропорции |
Content-Aware Scale | Масштаб с учетом содержимого |
Contour | Контур |
Contrast | Контраст |
Crisp | Четкий |
Crop | Кадрирование |
Crop and Straighten | Кадрировать и выпрямить фотографию |
Crop Tool | Инструмент Рамка |
Cropped Area | Отсеченнное |
Cursors | Категория настроек «Курсоры» |
Current Size | Текущий размер |
Curves | Кривые |
Custom Shape | Произвольная фигура |
CW | По часовой стрелке |
«D» | |
Darken | Режим наложения Затемнение |
Darker Color | Режим наложения Темнее |
Decontaminate Colors | Очистить цвета |
Delete | Удалить |
Depth | Глубина |
Desaturate | Уменьшение насыщенности (Денасыщение) |
Deselect Linked Layers | Отменить связь слоев |
Diameter | Диаметр |
Diamond | Ромбовидный |
Difference | Режим наложения Разница |
Dissolve | Режим наложения Затухание или Растворение |
Distanсе | Расстояние |
Distort | Искажение |
Divide | Режим наложения Разделить |
Document Size | Размер печатного оттиска |
Dodge | Осветление |
Don’t show again | Не показывать снова |
Drop Shadow | Отбрасывание тени |
Droplet | Дроплет |
Duplicate Layer | Создать дубликат слоя |
«E» | |
Edit | Правка |
Effects | Эффекты |
Elliptical Marquee Tool | Инструмент Овальная область |
Emboss | Тиснение |
Equalize | Выравнивание |
Erase Refinements | Стереть уточнение |
Eraser | Инструмент Ластик |
Exclusion | Режим наложения Исключение |
Export Layers To File | Экспортировать слои в файлы |
Exposure | Воздействие (Выдержка) |
Extract | Извлечь |
Eyedropper | Инструмент «Пипетка» |
«F» | |
Faux Bold | Псевдожирный |
Faux Italic | Псевдокурсив |
Feather | Растушевка |
File | Файл |
File Handling | Категория настроек «Обработка файлов» |
File Info | Сведения о файле |
Fill | Заливка |
Filter | Фильтр |
Flatten Image | Объединить слои |
Flip Canvas | Перевернуть холст (отразить холст) |
Flip Horizontal | Отразить по горизонтали |
Flip Vertical | Отразить по вертикали |
Free Transform | Свободное трансформирование |
Freeze | Заморозить |
Frequency | Частота |
Fuzziness | Разброс |
«G» | |
Gamut | Гамма |
Gaussian Blur | Размытие по Гауссу |
General | Категория настроек «Основные» |
General Blending | Общие параметры смешивания |
Glyph | Глиф (символ) |
Gradient | Градиент |
Gradient Editor | Редактор градиента |
Gradient Type | Тип градиента |
Grayscale | Цветовой режим «В градациях серого» |
Grid | Сетка |
Group Layers | Сгруппировать слои |
Guides | Направляющие |
Guides, Grid & Stices | Категория настроек «Направляющие, сетка и фрагменты» |
«H» | |
Hand | Рука |
Hardness | Жесткость |
Hard Light | Режим наложения Жесткий свет |
Hard Mix | Режим наложения Жесткое смешение |
Height | Высота |
Hide | Скрыть |
Hidden Layers | Скрытые слои |
Highlights | Яркие тона/Подсветка |
History | Палитра История |
History Brush Tool | Инструмент «Архивная кисть» |
Horizontal Type | Горизонтальный текст |
Horizontal Type Mask | Горизонтальный текст-маска |
Hue | Тон Режим наложения Цветовой тон |
Hyphenation | Расстановка переносов |
«I» | |
Image | Изображение |
Image Rotation | Вращение изображения |
Image Size | Размер изображения |
Inner Glow | Внутреннее свечение |
Input Levels | Входные уровни |
Interface | Интерфейс |
Intersect | Пересечь |
Inverse | Инверсия выделения |
Invert | Инверсия цвета |
«J» | |
Jitting | Дрожание |
Justification | Выравнивание |
«K» | |
Kerning | Kepнинг |
Knockout | Исключение |
«L» | |
Lab | Цветовой режим «Lab» |
Lasso Tool | Инструмент «Лассо» |
Layer | Слой |
Layer Comps | Композиция слоев |
Layer Style | Стиль слоя |
Layer via Copy | Скопировать на новый слой |
Levels | Уровни |
Lighten | Режим наложения Замена светлым |
Lighter Color | Режим наложения Светлее |
Linear Burn | Режим наложения Линейный затемнитель |
linear Dodge Add | Режим наложения Линейный осветлитель (добавить) |
Linear Light | Режим наложения Линейный свет |
Link Layers | Связать слои |
Liquify | Исключение |
Localized Color Clusters | Локализованные наборы цветов |
Location | Положение |
Lock All | Сохраняет все |
Lock All Layers in Group | Закрепить слои |
Lock Image Pixels | Сохраняет цвета пикселов |
Lock Position | Закрепляет положение |
Lock Transparent Pixels | Сохраняет прозрачность пикселов |
Loose | Свободный |
Luminosity | Режим наложения Яркость |
«M» | |
Marching Ants | «Марширующие муравьи» |
Mask | Маска |
Matte | Матовое покрытие |
Matting | Матирование |
Maximize | Развернуть |
Merge Down | Объединить с предыдущим |
Merge Layers | Объединить слои |
Merge Visible | Объединить видимые |
Mesh | Сетка |
Magnetic Lasso Tool | Инструмент «Магнитное лассо» |
Magic Eraser Tool | Инструмент «Волшебный ластик» |
Magic Wand Tool | Инструмент «Волшебная палочка» |
Match Zoom | Согласовать масштаб |
Midtones | Средние тона |
Minimize | Свернуть |
Mode | Режим |
Monochrome | Монохромный |
Move | Инструмент Перемещение |
Multiply | Режим наложения Умножение |
«N» | |
Nearest Neighbor | Интерполяция По соседним пикселям (сохраняет четкие края) |
New | Создать (Новый) |
New Size | Новый размер |
Next | Следующий |
Noise | Шум |
Notes | Заметки |
«O» | |
On Black | На черном |
On Layers | На слоях |
On White | На белом |
Opacity | Непрозрачность |
Open | Открыть |
Outline | Контур (Очертание) |
Output Levels | Выходные уровни |
Output То | Вывод в |
Overlay | Режим наложения Перекрытие |
«P» | |
Paint Bucket | Ведро |
Palette | Панель (Палитра) |
Paragraph | Палитра Абзац |
Paste special | Специальная вставка |
Path | Контур |
Pattern | Узор (Образец, текстура) |
Pen | Перо |
Pencil | Карандаш |
Performance | Категория настроек «Производительность» |
Perspective | Перспектива |
Pin Light | Режим наложения Точечный свет |
Pixel | Пиксель |
Pixel Dimensions | Размерность |
Place | Поместить |
Plugin | Плагин / Внешний модуль |
Polygonal Lasso Tool | Инструмент «Прямолинейное лассо» |
Posterize | Придание плакатного стиля |
Preferences | Установки |
Preserve Luminosity | Сохранять яркость |
Preset Manager | Управление наборами |
Pressure | Нажим |
Preview | Предпросмотр |
Proof Colors | Цвета пробного отпечатка |
Proof Setup | Настройка пробного отпечатка |
Печать | |
Puppet Warp | Марионеточная деформация |
Purge | Очистить |
«Q» | |
Quality | Качество |
Quick Mask | Быстрая маска |
Quick Selection | Инструмент «Быстрое выделение» |
«R» | |
Radial | Радиальный |
Radius | Радиус |
Range | Диапазон |
Rasterize | Растеризовать слой |
Reconstruct | Реконструировать |
Rectangular Marquee Tool | Инструмент Прямоугольная область |
Reflection | Отражение |
Refine Edge | Уточнить край |
Refine Radius | Уточнить радиус |
Relative | Относительно |
Remember Settings | Запомнить настройки |
Resample Image | Интерполяция |
Reselect | Повторное выделение |
Resolution | Разрешение |
Restore | Восстановить |
Reveal Layer | Показать слой |
Reverse | Восстановить (Отменить до исходного значения) |
Revert | Инверсия |
RGB (Red Green Blue) | Цветовой режим «RGB» (Красный-зеленый-синий) |
Rigid | Строгий |
Rotate | Поворот |
Roundness | Округлость |
Ruler | Линейка |
«S» | |
Sample | Образец |
Sample Size | Размер образца |
Sampled Colors | По образцам |
Saturation | Насыщенность Режим наложения Насыщенность |
Save | Сохранить |
Save to Web | Сохранить для Web и устройств |
Scale | Масштаб / Масштабирование |
Scale Styles | Масштабировать стили |
Screen | Режим наложения Экран |
Select Linked Layers | Выделить связанные слои |
Select / Selection | Выделение |
Selection Preview | Просмотр |
Send to Back | На задний план |
Send Backward | Переложить назад |
Shading | Затенение |
Shadows | Темные тона (тени) |
Shape | Фигура |
Sharp | Резкий |
Show Sample Ring | Кольцо пробы |
Shift Edge | Сместить край |
Sharpen | Резкость |
Similar Layers | Подобные слои |
Single Column Marquee Tool | Инструмент Область (вертикальная строка) |
Single Row Marquee Tool | Инструмент Область (горизонтальная строка) |
Size | Размер |
Skew | Наклон |
Slice Tool | Инструмент Раскройка |
Slice Select Tool | Инструмент Выделение фрагмента |
Small Caps | Строчные |
Smart Object | Смарт-объект |
Smart Radius | «Умный радиус» |
Smooth | Сгладить |
Smudge | Палец |
Snap To | Прикрепить к |
Snapshot | Снимок |
Soft Light | Режим наложения Мягкий свет |
Solidity | Плотность |
Spacing | Интервал |
Spread | Рассеивание |
Stiff | Сильный |
Strikethrough | Перечеркнуть |
Stroke | Обводка |
Stroke Path | Обводка контура |
Strong | Сильный |
Styles | Стили |
Subscript | Нижний индекс |
Subtract | Режим наложения Вычитание |
Superscript | Верхний индекс |
Swatches | Образцы |
«T» | |
Threshold | Порог |
Thumbnail | Пиктограмма |
Tolerance | Допуск |
Tool Options Bar | Панель опций |
Toolbox | Панель инструментов |
Transform | Изменение |
Transform Selection | Трансформировать выделенную область |
Transparent | Прозрачный |
Transparency & Gamut | Категория настроек «Прозрачность и цветовой охват» |
Trash | Корзина |
Trim | Тримминг |
Turbulence | Волнение |
Type Tool | Инструмент Текст |
«U» | |
Underline | Подчеркнуть |
Underlying | Нижележащий |
Undo | Отменить |
Ungroup Layers | Разгруппировать слои |
Units & Rulers | Категория настроек «Единицы измерения и линейки» |
Unsharp Mask | Маска нерезкости |
«V» | |
Variations | Вариации |
Vector Mask | Векторная маска |
Vertical Type | Вертикальный текст |
Vertical Type Mask | Вертикальный текст-маска |
View / View Mode | Вид |
Vivid Light | Режим наложения Яркий свет |
«W» | |
Warp | Деформация |
Warp Text | Деформировать текст |
White Matte | Белая подложка |
Width | Ширина |
Work Path | Рабочий контур |
Workspace | Рабочее поле |
«Z» | |
Zoom Tool | Инструмент «Масштаб» |
Список необходимых документов | Посольство и консульства США в Российской Федерации
СПИСОК ДОКУМЕНТОВ ДЛЯ УЧАСТНИКОВ ВИЗОВОЙ ЛОТЕРЕИ (DV)
(Документы необходимо подобрать по списку отдельно на каждого члена семьи)
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Консульский отдел посольства США в Москве вводит систему предварительного просмотра документов для участников DV лотереи.
ВНИМАНИЕ: документы на предварительный просмотр отправляются в Посольство ТОЛЬКО ПОСЛЕ ТОГО, КАК КСС НАЗНАЧИЛО Вам дату интервью. До назначения даты интервью все требующиеся документы необходимо отправлять в КСС.
Чтобы упростить процесс оформления иммиграционной визы, необходимо заранее (по крайней мере, за десять рабочих дней до собеседования в посольстве) прислать по электронному адресу [email protected] отсканированные копии следующих документов на каждого члена семьи, собирающегося проходить иммиграционное интервью:
- страница-подтверждение DS-260 (DS-260 confirmation page),
- заграничный паспорт (страница с фотографией)
- свидетельство о рождении
- свидельства о браке, разводе, о перемене имени (если к Вам это относится)
- документ о наивысшем уровне образования (только для главного заявителя)
- справки из полиции
- военный билет (страница с фотографией и, если Вы никогда не служили в армии, страница с отметкой о непрохождении службы)
Если у Вас изменился адрес в США, где Вы будете получать грин-карту, Вам необходимо сообщить об этом и прислать новый адрес. Это должен быть полный почтовый адрес с фамилией и именем получателя и контактным телефоном.
Если Вы хотите внести изменения в анкету DS-260, Вам необходимо сообщить об этом и подробно перечислить изменения, которые Вы хотите внести.
Переводы: Вы должны сопроводить все документы сертифицированными переводами на английский язык с любого языка, кроме русского. Сертифицированный перевод должен быть подписан переводчиком и содержать утверждение о его компетентности, а также о соответствии перевода исходному документу.
Дополнительно, в соответствии с требованиями Посольства США в Москве, необходимо перевести на английский (и в том числе с русского) все выписки из судебных решений.
Для граждан РФ: пожалуйста, принесите на собеседование ваш общегражданский (внутренний) паспорт.
Принесите документ, подтверждающий регистрацию доставки визовых документов (IV Delivery Confirmation page).
- Анкета DS-260 должна быть заполнена online. Распечатайте DS-260 страницу-подтверждение (DS-260 confirmation page) и принесите ее на иммиграционное собеседование. Более подробную информацию по заполнению этой формы можно найти в разделе «DS-260 «Часто задаваемые вопросы», а также на Веб сервере Государственного департамента США. Если необходимо, воспользуйтесь переводом анкеты на русский язык (PDF, 1.71MB).
- Заграничный паспорт: оригинал + ксерокопия страницы с фотографией. Срок действия паспорта должен превышать, по крайней мере, на 60 дней срок действия визы. Срок действия визы ограничен сроком действия медицинского обследования, но не превышает 180-ти дней.
- Свидетельство о рождении: оригинал, ксерокопия, перевод на английский язык, если необходим.
- Свидетельство о браке: оригинал, ксерокопия, перевод на английский язык, если необходим. Супружеские пары представляют ксерокопию и необходимый перевод для каждого супруга.
- Для тех, кто ранее состоял в браке, — документы, подтверждающие окончание ВСЕХ предыдущих браков: оригиналы, ксерокопии, переводы на английский язык, если необходимы.
- Заявитель старше 16-ти лет должен представить справку об отсутствии судимости и записей криминального характера, (оригинал и перевод на английский язык, если необходимо), на ВСЕ ИМЕНА, ФАМИЛИИ (включая девичью фамилию), которыми когда-либо пользовался, и ДАТЫ РОЖДЕНИЯ, если они менялись. За справкой из РФ следует обращаться в Главный Информационный Центр МВД РФ или в Информационный Центр МВД Вашего региона. Справка должна содержать информацию о КАЖДОМ МЕСТЕ (области, крае, республике Российской Федерации), где заявитель проживал или проживает (включая учебу) более 6 месяцев, начиная с 16-летнего возраста. Срок действия справки об отсутствии судимости ограничен одним годом. Мы рекомендуем проверить справку и убедиться, что она была выдана не ранее чем за год до собеседования. В противном случае необходимо запросить новую справку как можно скорее. Если Вы проживали за рубежом, справки требуются из тех стран, где Вы находились более одного года. С подробной информацией о получении справок об отсутствии или наличии судимости в различных странах можно ознакомиться на сайте: http://travel.state.gov/content/visas/english/fees/reciprocity-by-country.html, раздел “Reciprocity Table”.
- Выписки из судебных решений (оригиналы, ксерокопии и переводы): если вы когда-либо обвинялись в совершении преступления, вы должны предоставить сертифицированную копию каждого судебного решения независимо от того, были ли вы амнистированы, оправданы или помилованы.
- Военный билет, если вы служили в армии (оригинал, ксерокопии всех заполненных станиц и перевод на английский язык, если необходимо).
- Результаты медицинского осмотра, которые будут доставлены непосредственно в Консульский отдел. Медосмотр можно пройти в медицинском центре, аккредитованном при Посольстве.
- ДВЕ ЦВЕТНЫЕ МАТОВЫЕ фотографии анфас размером 50×50 мм для визы. Изображение глаз должно находиться на уровне 28-35 мм от нижней границы фотографии. Просьба фотографироваться без очков и головных уборов. Более подрoбную информацию можно найти на сайте https://travel.state.gov/content/visas/en/general/photos/photo-page.html.(Пять фотографий потребуются дополнительно для медицинского осмотра).
- Документы об образовании и трудовую книжку: (оригинал, ксерокопия, перевод на английский язык, если необходимо)
- Вам необходимо оплатить консульский сбор. Пожалуйста, ознакомьтесь с информацией о размере консульского сбора на сайте: http://travel.state.gov/content/visas/english/fees/fees-visa-services.html. Внимание! В связи с техническими ограничениями, американское посольство в Москве не может принимать банковские карты «МИР» для оплаты консульских услуг. Пожалуйста, учитывайте это в своих планах. Мы приносим свои извинения за доставленные неудобства.
- Финансовые документы ( с переводом на английский язык), показывающие, какие средства позволят заявителю обеспечить себя и свою семью в США. Это могут быть:
- выписки из банковских счетов основного заявителя
- оценка собственности, движимого и недвижимого имущества
- финансовая поддержка со стороны родственника/друга — американского гражданина или постоянного жителя США:
- гарант материальной поддержки (форма I-134)
- копии (с подписанного оригинала) налоговых деклараций за последний год (форма W-2 и форма 1040). При отсутствии копий налоговых деклараций необходимо представить распечатку (tax transcripts) непосредственно из IRS — налоговой службы США.
- Подготовка к иммиграционному собеседованию
- Статус иммиграционного заявления
Радио Sputnik – новости онлайн, аналитика, интервью, важные истории
Слышали новость?
Герман Клименко о мессенджерах для чиновников и сатанизме в Сети
Слышали новость?
Герман Клименко о мессенджерах для чиновников и сатанизме в Сети
Слышали новость?
Герман Клименко о мессенджерах для чиновников и сатанизме в Сети
День в истории
Гибель «Пахтакора»
Русский Устный
Откуда, как и что значит слово всуе в русском языке?
Интервью
Природа привычек: как внедрить полезные и избавиться от вредных?
Новости
Главные темы часа
Слышали новость?
Странный кислород: кого накажут за ЧП в больнице Владикавказа?
На грани
Атлант распускает язык. Госсекретарь Блинкен доказал силу США на словах
День в истории
Основание Троице-Сергиевой лавры
Интервью
Идеальная тренировка: можно ли заниматься спортом с удовольствием
Новости
Главные темы часа
Прямой эфир
Как остановить рост цен на бензин?
Новости
Главные темы часа
Заговор классиков
Лермонтов. Провокатор жизни и любви
Русский устный
Откуда выражение свой в доску?
Новости
Главные темы часа
Свежее утро
В эфире
Кардиограмма дня
Королевский скандал: иск о сексуальном насилии против принца Эндрю
Новости
Главные темы часа
Кардиограмма дня
Граница под охраной: мигранты довели до ЧС в Латвии
Русский устный
Опупеть можно
Кардиограмма дня
Королевский скандал: иск о сексуальном насилии против принца Эндрю
Интервью
Кулибиных не подпускать! Как мастер-самоучка ушел в народ?
Новости
Главные темы часа
Свежее утро
В эфире
Новости
Главные темы часа
Кошелек
Прогноз по добыче нефти, дело против ЦУМа, планка транспортного налога
День в истории
Абрамцево — усадьба для творчества
Интервью
Супервулканы vs человечество: мы живем на пороховой бочке?
Новости
Главные темы часа
Прямой эфир
В эфире
Новости
Главные темы часа
Прямой эфир
В эфире
Интервью
Абьюзивные отношения: бег по треугольнику Карпмана
Новости
Главные темы часа
Прямой эфир
В эфире
Новости
Главные темы часа
Прямой эфир
В эфире
День в истории
Основание Троице-Сергиевой лавры
Интервью
Кулибиных не подпускать! Как мастер-самоучка ушел в народ?
Новости
Главные темы часа
Новости
Главные темы часа
Исторический календарь
Гибель «Пахтакора» и Троице-Сергиева лавра
Русский Устный
Откуда слово «плотник»?
Интервью
Супервулканы vs человечество: мы живем на пороховой бочке?
Новости
Главные темы часа
Прямой эфир
В эфире
Прямой эфир
В эфире
Новости
Главные темы часа
Покорители
Одна на краю света: пешком через всю Чукотку
Акценты
Вилла с Бараком и «Дом Периньона». США потрясла вечеринка у Обамы
Новости
Главные темы часа
Новости
Главные темы часа
Интервью
Кулибиных не подпускать! Как мастер-самоучка ушел в народ?
Новости
Главные темы часа
Новости
Главные темы часа
Интервью
Супервулканы vs человечество: мы живем на пороховой бочке?
Новости
Главные темы часа
Прямой эфир
В эфире
Прямой эфир
В эфире
Новости
Главные темы часа
Новости
Главные темы часа
Новости
Главные темы часа
Новости
Главные темы часа
Слышали новость?
В эфире
Интервью
Супервулканы vs человечество: мы живем на пороховой бочке?
Новости
Главные темы часа
Правозащитники
В эфире
Новости
Главные темы часа
Кардиограмма дня
В эфире
Интервью
Кулибиных не подпускать! Как мастер-самоучка ушел в народ?
Новости
Главные темы часа
Кардиограмма дня
В эфире
Новости
Главные темы часа
Интервью
Супервулканы vs человечество: мы живем на пороховой бочке?
Новости
Главные темы часа
Новости
Главные темы часа
Покорители
Одна на краю света: пешком через всю Чукотку
Новости
Главные темы часа
Новости
Главные темы часа
Интервью
Абьюзивные отношения: бег по треугольнику Карпмана
Транслит по-русски
С помощью транслитератора translit. net из букв латинского алфавита получаются буквы кириллицы, иврита, белорусского, украинского и других алфавитов. Этот транслитератор задумывался как сервис для жителей стран бывшего СССР, находящихся за границей и желающих переписываться на своем компьютере на родном языке. Если кто-нибудь говорит «Я пользуюсь транслитом по-русски», то вероятно речь идет о translit.net. Еще его называют просто «транслит.ру», «транслитератор» или «конвертер кириллицы». Транслитератор translit.net не является инструментом, строго следующим различным официально принятым правилам транслитерации, а полагается на собственные решения, которые исходя из опыта их использования обеспечивают определенный комфорт и удобство для сценария транслитерации «из латиницы в кириллицу», который востребован за рубежом.
1. Набор текста кириллицей на латинской клавиатуре или наоборот
2. Набор текста в других алфавитах
3. Персональная настройка правил транслитерации
4. Виртуальная клавиатура и набор текста «слепым методом»
5. Дополнительные функции
6. Как скопировать текст?
7. Зачем нужен translit.net?
8. Что делать если компьютер в интернет-кафе, на работе или например в университете не может печатать русскими буквами?
9. Как работать с translit.net?
10. Как работать с русской клавиатурой?
11. Как настроить сцои правила транслитерации?
12. Как набрать заглавный мягкий знак, заглавный твердый знак?
13. Как набрать буквосочетания «йо» или «йе»?
14. Проблема со словосочетанинем «сх». Вместо «сxодить» получается «шодить».
15. Проблема со словосочетанинем «йо». Вместо «район» получается «раён».
16. Как ввести знаки препинания в эмуляторе русской клавиатуры?
17. Как напечатать заглавный мягкий или твердый знак?
18. Есть ли на сайте счетчик символов?
19. Как вернуть текст если вы случайно его испортили или удалили?
20. Каковы гарантии того, что отконвертированный на translit.net текст не станет достоянием гласности?
21. Как «превратить» русский текст в латиницу?
22. Как чередовать части текста на латинице и на кириллице?
23. Как включить JavaScript в браузере?
1. Набор текста кириллицей на латинской клавиатуре или наоборот
Убедитесь, что над окошком транслитерации включен режим «Я печатаю по-русски». Режимы переключаются клавишей F12 или ESC. Теперь просто набирайте текст латинскими буквами, в окне транслита он автоматически «переведется» в кириллицу.Если у вас на клавиатуре русская раскладка, а вы хотите набрать текст латиницей, перейдите в режим «Я печатаю на транслите» и печатайте кириллицей, она автоматически «переведется» в латиницу.
Соответствие букв кириллицы и латиницы можно увидеть чуть выше окна транслитерации. Если вас не устраивают правила транслитерации, установленные по умолчанию, вы можете настроить собственные.
2. Набор текста в других алфавитах
Над таблицей соответствия алфавитов выберите в меню язык, на котором вам нужно набрать текст, и пользуйтесь транслитом так же, как для преобразования букв латинского алфавита в кириллицу. Также язык можно выбрать, если кликнуть мышкой на название языка в самом верху страницы справа.
3. Персональная настройка правил транслитерации
Здесь Вы можете настроить собственные правила транслитерации, сохранив их на сайте. Система выдаст Вам персональный номер, по которому Вы всегда сможете получить сохраненные настройки.4. Виртуальная клавиатура и набор текста «слепым методом»
Ссылка русская клавиатура наверху слева в оранжевом поле включает воображаемую, или виртуальную, русифицированную клавиатуру. Вы можете выбрать любую удобную вам раскладку букв: «йцукен», «яверты» и др.С помощью этой клавиатуры вы можете печатать по-русски вслепую на компьютерах без поддержки русского языка, или набирать текст, кликая мышкой по буквам на экране.
5. Дополнительные функции
Над окном транслитерации есть несколько функциональных кнопок, с помощью которых вы можете скопировать набранный текст в буфер обмена, послать на печать и т.п.
6. Как скопировать текст?
Сначала выделите текст который хотите скопировать: нажмите левую кнопку мыши и проведите указателем по тексту, или же можно нажать клавишу shift, и, удерживая ее, клавишами управления курсором выделить текст. Как только требуемый участок текста выделен, его можно копировать в другое место, например в форум или почтовую программу. Есть несколько способов сделать это:а) нажмите кнопку «скопировать» наверху от окошка ввода если вы пользуетесь Internet Explorer
или б) нажмите одновременно клавиши Ctrl и C (немецкая клавиатура: Strg/C; macOS: Apple/C)
или в) нажмите правую кнопку мыши, выберите опцию «Копировать»
Последний шаг. Перейдите курсором в то место, куда в итоге должен попасть текст. Далее вставьте текст посредством одного из следующих действий:
а) нажмите одновременно клавиши Ctrl и V (немецкая клавиатура: Strg/V; macOS: Apple/V)
или б) нажмите правую кнопку мыши, выберите опцию «Вставить»
Текст должен появиться в месте назначения — дело сделано.
7. Зачем нужен translit.net?
Если Вы оказались за границей, и на компьютере, которым Вы пользуетесь, нет русской клавиатуры, то напечатать русский текст (например e-mail друзьям или родственникам) технически возможно, но на практике оказывается очень затруднительным. В таких случаях на помощь и приходит транслитератор (он же транслит, конвертер кириллицы). Принцип транслитерации — нажимая клавиши с латинскими буквами, Вы получаете кириллицу.
8. Что делать если компьютер в интернет-кафе, на работе или например в университете не может печатать русскими буквами?
Все очень просто — translit.net решит вашу проблему. Вы всегда можете печатать по русски, чтобы набрать сообщение в форум, электронную почту родственникам и др.
9. Как работать с translit.net?
Набирайте текст в окне ввода и вводимые латинские символы сами собой конвертируются в кириллицу. Правила транслита приведены в таблице над окошком ввода — каждой кириллической букве соответствует латинская буква или их комбинация. На иконке-индикаторе Вы увидите, какие буквы установлены в данный момент — иконка текущего алфавита подсвечена зеленым цветом. Переключить алфавит между кириллицей и латиницей можно либо кликнув на иконку либо нажав Esc. Кнопка «В кириллицу» конвертирует текст в окошке ввода в русские буквы. Кнопка «В латиницу» — в латинские. Стереть текст в окошке можно нажав на кнопку «Очистить».
10. Как работать с русской клавиатурой?
Если Вы привыкли печатать «вслепую» и помните русскую раскладку клавиатуры наизусть, то эмуляция русской раскладки клавиатуры — это то, что Вам нужно. Специально для Вас была сделана программа, позволяющая печатать так, словно под руками русскоязычная клавиатура, т.е. с раскладкой ЙЦУКЕН. Сайтом пользуется множество людей из Германии, и для них была также сделана немецкая раскладка клавиатуры, которая отличается от американской положением некоторых клавиш и наличием умляутов. Важно! Если Вы работаете с немецкой раскладкой клавиатуры, то необходимо чтобы также системный индикатор раскладки был в положении De (справа внизу на контрольной панели Windows). Знаки препинания эмулятором клавиатуры не обрабатываются. Чтобы ввести латинские буквы либо знаки препинания, используйте индикатор переключатель (Rus-Lat над полем ввода). Нажмите клавишy Esc или кликните по индикатору мышкой.
11. Как настроить сцои правила транслитерации?
На главной странице Войдите в свой пользовательский аккаунт или зарегистрируйте новый, кликните ссылку «настроить», введите свои обозначения для букв в пункте «таблица транслитерации», не забудте сохранить настройки.
12. Как набрать заглавный мягкий знак, заглавный твердый знак?
Независимо от используемой таблицы транслитерации, общее правило таково: если буква транслитерируется знаком, или на первом месте в транслитерации стоит знак, то чтобы набрать заглавную букву, надо напечатать знак дважды. Итак, Ъ=##, Ь=»
13. Как набрать буквосочетания «йо» или «йе»?
Чтобы вместо буквы «ё» получилось «йо», надо набирать «j+o». По аналогии, набирайте «j+e» чтобы получилось «йе». Всегда используйте + чтобы разделить буквы.
14. Проблема со словосочетанинем «сх». Вместо «сxодить» получается «шодить».
Вместо shodit’ печатайте s+hodit’ — используйте плюс как разделитель букв s и h.
15. Проблема со словосочетанинем «йо». Вместо «район» получается «раён».
Вместо rajon печатайте raj+on — используйте плюс как разделитель букв j и o.
16. Как ввести знаки препинания в эмуляторе русской клавиатуры?
Эмулятор клавиатуры поддерживает только буквы. Чтобы ввести знаки препинания или другие символы, переключитесь на латинский алфавит при помощи клавиши Esc и набирайте знаки препинания в соответствии с их расположением на вашей клавиатуре.
17. Как напечатать заглавный мягкий или твердый знак?
Заглавный мягкий знак получается если вы два раза подряд печатаете прописной мягкий знак. Чтобы получить заглавный твердый знак, напечатайте дважды прописной твердый знак.
18. Есть ли на сайте счетчик символов?
Да, вам следует зарегистрироваться, зайти в настройки и включить опцию «считать символы».
19. Как вернуть текст если вы случайно его испортили или удалили?
Нажмите клавиши Ctrl-Z, либо кнопку «Вернуть» в левом верхнем углу окна ввода текста.
20. Каковы гарантии того, что отконвертированный на translit.net текст не станет достоянием гласности?
Программы «translit.net», «русская клавиатура», «конвертер регистров» работают локально в вашем браузере. Т.е. набираемый или редактируемый текст не попадает на сервер, а в процессе набора существует только на вашем компьютере. Скрипт «классический translit.net», также как и скрипт печати текста выполняется на удаленном сервере хостинг-провайдера и не производит сохранения транслитерируемого текста на сервере, а лишь обрабатывает текст и выдает его на экран пользователю. Могу заверить Вас, уважаемый пользователь, что никакой текст никем посторонним на сайте translit.net прочитан не будет.
21. Как «превратить» русский текст в латиницу?
Поместите текст в окошко ввода, а затем нажмите кнопку «в латиницу».
22. Как чередовать части текста на латинице и на кириллице?
Чтобы переключить алфавит «на лету», надо нажать клавишу Esc либо кликнуть мышкой на рисунок Lat-Rus над окном ввода. Зеленым цветом подсвечен выбранный алфавит. Если вы работаете с «классическим транслитом», то выделите текст который не должен транслитерироваться знаками подчеркивания _с обоих сторон_.
23. Как включить JavaScript в браузере?
JavaScript – встроенный в браузер язык программирования. Как включить JavaScript написано здесь. В крайнем случае, вы всегда сможте конвертировать текст в «мобильном транслите», не требующем включенного JavaScript.Фото . | Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf |
Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указано.Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf | |
Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf | |
Название корпуса: OpenSubtitles2018.Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf | |
Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf | |
Название корпуса: OpenSubtitles2018.Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf | |
Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf |
Перевод с русского на английский Фото
Вы можете переводить текст на уже сделанных фотографиях.При необходимости выберите языки.
перевод с русского на английский фото — это важная информация, сопровождаемая фотографиями и изображениями в высоком разрешении со всех мировых сайтов. Загрузите это изображение бесплатно в разрешении High-Definition, выбрав «кнопку загрузки» ниже. Если вы не можете найти точное разрешение, которое ищете, выберите собственное или более высокое разрешение.
Не забудьте добавить в закладки фотографию с переводом с русского на английский, используя Ctrl + D (ПК) или Command + D (macos).Если вы используете мобильный телефон, вы также можете использовать панель меню из браузера. Будь то Windows, Mac, iOS или Android, вы сможете загружать изображения с помощью кнопки загрузки.
Локализация и интернационализация Translate English
Используйте yandextranslate для перевода текста с фотографий на чешский английский французский немецкий итальянский польский португальский русский испанский турецкий украинский и другие.
Перевод с русского на английский фото .Переводите текст на фотографиях. Вы можете перевести текст на уже сделанных фотографиях. Перевод фото англо-русского словаря.
Откройте на телефоне или планшете Android приложение для перевода. Фотографии с английского на русский перевод. Вы также можете сделать новую фотографию в приложении для перевода и перевести текст на новой фотографии.
Вы можете дополнить перевод фотографии из англо-русского словаря Collins другими словарями, такими как. Перевести с русского на английский.Мой профиль плюс помощь.
Википедия lexilogos larousse dictionary le robert Oxford grévisse. Четкие объяснения естественного письменного и устного английского. При необходимости выберите языки.
С помощью Reverso вы можете найти определение перевода на английский язык или синоним фотографии и тысячи других слов. Переведите фотографии на английский онлайн и загрузите наше бесплатное программное обеспечение для перевода, чтобы использовать его в любое время. Переводите текст на фотографиях.
Вы также можете сделать новую фотографию в приложении для перевода и перевести текст на новой фотографии.В левом верхнем углу выберите определение языка или языка, который вы хотите перевести. В левом верхнем углу выберите определение языка или языка, который вы хотите перевести.
Free russian ocr i2ocr — это бесплатная онлайн-программа для оптического распознавания символов, которая извлекает русский текст из изображений, чтобы его можно было редактировать, форматировать, индексировать, искать или переводить. На вашем iphone или ipad откройте приложение для перевода. Бесплатный сервис Googles мгновенно переводит словосочетания и веб-страницы с английского и более чем на 100 других языков.
Узнать больше в кембриджском словаре английского языка.
Услуги по переводу с русского на английский в Кандивали Западный Мумбаи
Высококачественные английские русско-украинские переводы
Пары перевода с английского на русский и испанский языки, которые различаются
Перевести с русского на английский и сербский и на русский Автор Risticjovana
Английский русский перевод Русский на английский перевод
Английский на русский текстовый перевод Cehd News
Сделать высококачественный перевод с русского на английский для 35 сотрудников
Русский на английский пословицы и поговорки Русские Цитаты Знаменитые
Gost R Iso Mek 10729 2 99 Английский перевод
Русская клавиатура онлайн с проверкой орфографии Кириллица Виртуальная клавиатура
Карточка Русский текст День английского перевода Stock Vector
Перевести с русского Wotrun Net
Перевод с русского на английский
Перевод с английского на русский Некоторые факты
Служба русского перевода в Нью-Йорке Apoling Solutions Brooklyn Nyc
The Story Of Glas Publishing Новое русское письмо на английском языке
Услуги по переводу английского на русский язык Русский национальный
Какое приложение-переводчик с английского на русский лучше всего Velior
Пустые страницы Почему с русского на английский сложно для машины
Вы только что прочитали статью Перевод с русского на английский Фото .Вы также можете добавить эту страницу в закладки с URL-адресом: https://conyersinthehous.blogspot.com/2010/02/russian-to-english-translation-photo.html
Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf | |
Название корпуса: OpenSubtitles2018.Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf | |
Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf | |
Название корпуса: OpenSubtitles2018.Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf | |
фото ? | Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf |
Название корпуса: OpenSubtitles2018.Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf | |
Фото . | Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf |
Фото ! | Название корпуса: OpenSubtitles2018.Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf |
фото … | Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf |
Название корпуса: OpenSubtitles2018.Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf | |
Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf | |
Название корпуса: OpenSubtitles2018.Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf | |
Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf | |
фото ? | Название корпуса: OpenSubtitles2018.Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf |
Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf | |
Название корпуса: OpenSubtitles2018.Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf | |
Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf | |
Название корпуса: OpenSubtitles2018.Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf | |
фото . | Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf |
Название корпуса: OpenSubtitles2018.Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf |
5 лучших бесплатных приложений-переводчиков для мобильных устройств под Android / iOS
Собираемся ли мы в отпуск или собираемся в командировку за границу, мы, вероятно, беспокоимся, что не доживем до другого языка, кроме нашего. Проблема усугубляется, если, очарованные экзотическими местами, мы решаем посетить место, где мы даже не знаем его системы письма.И в таких случаях классические словари не избавят нас от неприятностей, поскольку мы не сможем с ними справиться.
Для таких ситуаций существуют приложения, способные выполнять перевод через камеру нашего телефона. Благодаря им мы просто должны сфокусировать наш мобильный телефон на рассматриваемом сообщении, и оно появится почти волшебным образом, переведенным на наш язык.
В настоящее время существует множество приложений, которые могут выполнять эту задачу, но не все из них предлагают результаты с одинаковым уровнем качества.
Хотите знать, какие из них нам нравятся больше всего?
Лучшие бесплатные приложения для перевода в реальном времени с помощью мобильных камер Android / iOS
Google Переводчик (Android и iOS)
Google Переводчик был одним из первых приложений, когда дело дошло до перевода сообщений с помощью камеры нашего мобильного телефона. Это совершенно бесплатно и предлагает версии как для Android, так и для iOS. Вы можете быстро и удобно скачать его в разделе.
Google Переводчик предлагает классический перевод, в котором мы пишем сообщение, и оно кажется переведенным, перевод голосовых сообщений и два разных способа перевода с помощью нашей камеры.
Во-первых, он предлагает перевод в реальном времени, когда, просто сфокусировав сообщение камерой, оно появляется с переводом, наложенным на изображение.
Во-вторых, мы можем сфотографировать сообщение, а затем указать пальцем, какую часть мы хотим перевести. После этого Google Translate покажет это подчеркнутое сообщение на выбранном нами языке.
Одной из сильных сторон Google Translator является то, что благодаря использованию механизма перевода Google он предлагает множество совместимых языков.Таким образом, у вас не будет проблем с переводом всего, что вы не понимаете, независимо от страны, которую вы посещаете.
Google Переводчик для Android | Google Translate для iOS
[adinserter block = ”1 ″]Microsoft Translator (Android и iOS)
Microsoft Translator — это обязательство компании Redmond переводить любое сообщение, которое вы не понимаете. Подобно Google Translate, это приложение позволяет переводить как письменный текст, так и текст с нашей камеры, но также позволяет переводить голосовые разговоры.Вы можете бесплатно и безопасно скачать приложение в разделе.
Чтобы перевести сообщение с помощью нашей камеры с помощью Microsoft Translator, нам нужно сначала сделать снимок нужного текста, а затем загрузить его в приложение. После этого мы получим сообщение, отлично переведенное на нужный нам язык.
Не имея перевода в реальном времени, приложение может работать немного медленнее, чем Google Translate, но оно по-прежнему очень удобно и полезно.
Переводчик Microsoft для Android | Microsoft Translator для iOS
[adinserter block = ”1 ″]Naver Papago — интересное приложение, которое позволит вам переводить текстовые сообщения, аудио и, конечно же, изображения через нашу камеру.
Это очень просто в использовании и дает надежные результаты за несколько секунд, не платя ни цента. Вы можете скачать Naver Papago в разделе.
Перевод текста через изображение с Naver Papago действительно прост. Просто откройте приложение, щелкните значок камеры и сделайте снимок текста, который нужно перевести. Naver Papago распознает текст и сразу же покажет его переведенный.
Единственным недостатком приложения является то, что оно поддерживает 13 языков: корейский, английский, японский, китайский, испанский, французский, вьетнамский, тайский, индонезийский, русский, немецкий и итальянский.
Naver Papago для Android | Naver Papago для iOS
[adinserter block = ”1 ″]Яндекс Переводчик (Android и iOS)
Яндекс будет российским эквивалентом Google и, как таковой, предлагает отличное приложение, с помощью которого можно переводить сообщения в мгновение ока. глаз. Имея в своем распоряжении 95 языков, вы вряд ли пропустите ни один из них, став отличной бесплатной альтернативой остальным программам в списке.
Яндекс Переводчик позволяет переводить текстовые и звуковые сообщения как онлайн, так и офлайн и, конечно же, переводить через изображения.
Чтобы воспользоваться этой услугой, просто сделайте снимок сообщения, которое нужно перевести, или загрузите его в приложение, которое у вас уже есть на барабане вашего мобильного телефона. После этого Яндекс Переводчик покажет вам отлично переведенное сообщение.
Вы можете безопасно скачать Яндекс Переводчик в разделе.
Яндекс Переводчик для Android | Яндекс Переводчик для iOS
Переводчик камеры: Translate + (iOS)
Наконец, мы хотим порекомендовать Camera Translator: Translate +.Это отличное приложение предлагает более 100 языков для перевода любого текста, который находится перед камерой вашего мобильного телефона.
Работа Camera Translator: Translate + очень интуитивна. Просто загрузите изображение текста, который нужно перевести, и дождитесь, пока приложение его рассмотрит и переведет.
После завершения процесса Camera Translator предлагает интересные возможности, такие как совместное использование перевода с другими приложениями на вашем мобильном телефоне.
Его единственный недостаток в том, что если мы являемся пользователями Android, мы не сможем его использовать. Вы можете скачать приложение для iOS отсюда.
Надеемся, этот список поможет вам при переводе текстов с помощью камеры телефона.
Apni photo bhejo английский перевод
Умар Абдур Рамн Джанджуа из UrduPoint. Найдите личные данные, включая возраст Умара Абдура Рамна Джанджуа, фотографии, семью и полную биографию. Также смотрите все видео Умара Абдура Рамна Джанджуа в формате HD.(B) Перевод юридических, медицинских, социальных и общественных документов с пенджаби на английский, с английского на пенджаби. Устный перевод суд и здоровье Устный перевод, иммиграция, открытия, семейное посредничество, небольшие претензии с панджаби на английский с английского на пенджаби. За дополнительной информацией обращайтесь к Сурджиту Кэлси по телефону, 22 июля 2014 г. · Болливудский диалог можно найти на все случаи жизни, от романа до трагедии. «Ye shaadi nahi ho sakti», «main tumhare bacche ki maa banne vali hoon» и «kaan khol ke sun lo» должны быть наиболее клишированными и часто повторяемыми фразами, но то, с чем вы уходите из театра в конце фильм — это либо его кульминация, наполненная действием, либо душераздирающие заключительные диалоги.Однако «Болливуд … Фарханг-э-Азифия» представляет собой очень аутентичный и всеобъемлющий четырехтомный словарь урду, содержащий арабские, персидские, турецкие, санскритские и английские слова, которые стали частью языка урду. Автор «Фарханг-э-Азифия» Маулви Сайед Ахмад Дехлави родился в 1844 году в Дели.
Бесплатный онлайн-перевод с французского, русского, испанского, немецкого, итальянского и ряда других языков на английский и обратно, словарь с транскрипцией, произношением и примерами использования.Яндекс.Переводчик работает со словами, текстами и веб-страницами. Африкаанс Албанский Арабский Армянский Азербайджанский Баскский Белорусский Бенгальский Боснийский Болгарский Каталонский Кебуано Чичева Китайский Традиционный хорватский Чешский Датский Голландский Английский Эсперанто Эстонский Филиппинский Финский Французский Галисийский Грузинский Немецкий Греческий Гуджарати Гаитянский Креольский Хауса …
Автор: LittleCoder. Теги переводить, перевод. Почему-то iciba и youdao могут предоставить только английский перевод. Google. el: греческий, eo: эсперанто, en: английский, af: африкаанс, sw: суахили, ca: каталонский, it: итальянский, iw: иврит, sv: шведский, cs: чешский, cy: валлийский, ar: арабский, ur: Урду, га: ирландский… 14 марта 2013 г. · Кхоле апни бахейн Хар эк пал эк ная сама Дехен йе нигахайн Джо апни анхон майн Хайраниан леке чал раэ хо Тох зинда хо тум. Дилон Майн Тум Апни Бетаабиян Леке Чал Рахе Хо Тох Зинда Хо Тум. Из «Зиндаги на милеги добара». Написано Джаведом Ахтаром. Читается Фарханом Ахтаром. Видеоклип из фильма. Английский перевод отсюда. Тогда вы …
Blanc Глава 9 Английский перевод Привет всем! Спасибо за ваше терпение! Вот мой перевод. Также, опять же, это просто фотографии, извините за низкое качество.Но вы можете использовать их как угодно. Но в этом случае аспект перевода не кажется проблемой, потому что, насколько я могу судить, … Тексты с английским переводом для песни tu jo kahe, написанной Палашем русский написан Палаком Муххалом, в исполнении Ясира Десаи. Ту Джо Кахе Перевод текста | Яссер Десаи, Палаш Мучхал BollyMeaning — единственный веб-сайт, на котором можно найти тексты правильных песен на хинди с английскими переводами и значениями болливудских слов, фраз и терминов.
Перевод: Михаил Сергачев о Кубках Стэнли подряд и угрозах смертью со стороны фанатов
Вскоре после празднования своего второго Кубка Стэнли во время парада лодок в Тампе Михаил Сергачев вернулся в Россию и провел онлайн-пресс-конференцию с российскими СМИ.Мы перевели интервью, которое опубликовала на российском сайте Sport24.ru хоккейный журналист Дарья Тубольцева .
Примечание редактора. Если вы собираетесь использовать этот перевод где-либо, просьба указать Sport24 за оригинальное интервью и Игоря Никонова из Raw Charge за перевод. Он был слегка отредактирован для ясности. Спасибо.
Дарья Тубольцева: Чем отличаются эти две победы в [Кубке Стэнли]?
Михаил Сергачев: В прошлом году мы играли без фанатов, практически в одном месте.Эмоции были очень сильные, ведь это был наш первый кубок. Но я бы не сказал, что в этот раз было легче — оба Кубка выиграть было тяжело. Вторая победа произошла на глазах у наших болельщиков — помню, были мурашки по коже, поэтому эмоции были примерно такие же, как и в первый раз.
Дарья Тубольцева: Собираетесь привезти Кубок России?
Михаил Сергачев: Да, привезу в Нижнекамск, но точных дат пока нет. Хранители Кубка ждут одобрения своих виз в Россию, это довольно долгий процесс.Я надеялся, что к концу июля он будет в России, чтобы провести все мероприятия и вернуться в Тампу, чтобы начать подготовку к следующему сезону, но, видимо, я остаюсь в России еще на один месяц.
Дарья Тубольцева: Какие у вас планы на ближайшее время?
Михаил Сергачев: Очевидно, я мечтаю выиграть Norris Trophy. Мне нужно улучшить свои показатели, стать активнее и быстрее. В частности, мне нужно улучшить свои атакующие результаты в плей-офф, потому что я в основном сосредоточен на защите.Обидно, что я не набираю много очков в плей-офф. Чтобы выиграть Norris Trophy, вам нужно сначала стать лучшим защитником в своей команде. Но с другой стороны, я понимаю, что защита важнее в постсезонке.
Сейчас смотрю много видео своих игр, анализирую свою игру. Я узнал это от [Никиты] Кучерова. Стараюсь не смотреть свои лучшие игры, иначе становлюсь слишком самоуверенным. Также стараюсь не слушать, как тренеры кричат на меня во время игр, поэтому я не начинаю сомневаться в себе.
Дарья Тубольцева: Вы много раз говорили, что хотите играть как можно больше. Почему это так важно для тебя?
Михаил Сергачев: Если защитник хочет улучшить, ледовое время — один из главных факторов. По крайней мере, для меня это главный фактор. Это показывает доверие к вам ваших тренеров и товарищей по команде, а также позволяет вам развиваться быстрее и лучше. Когда вы играете по 25 минут за игру, это означает, что вы практически не играете в каждую вторую смену и просто не имеете достаточно времени, чтобы сосредоточиться на своих ошибках.
Дарья Тубольцева: Какие планы на межсезонье?
Михаил Сергачев: Пока не знаю. До начала сбора уже 9-10 недель. Обычно я уже приступаю к тренировкам, но в этот раз даже плохо отдохнул. Сейчас просто хожу в спортзал или бегаю, чтобы не набрать вес. Я собираюсь начать полноценные тренировки примерно 5 августа и планирую начать кататься после 10 августа. Думаю, межсезонье будет для меня очень тяжелым. Мы выиграли два Кубка за последние 10 месяцев, это потребовало много энергии.
Дарья Тубольцева: После финала Кубка Стэнли Никита Кучеров произнес, наверное, самое запоминающееся выступление за последние годы. Как вы лично и ваши товарищи по команде отреагировали на это?
Михаил Сергачев: Я смотрел это, когда проснулся на следующее утро после победы в Кубке Стэнли. Я много смеялся, это была самая легендарная пресс-конференция в хоккее. Для хоккеиста, особенно для россиянина, это просто потрясающе и незабываемо.Он поделился своими мыслями, с которыми согласятся многие игроки. Я согласен, что [Андрей] Василевский лучший. Когда было объявлено, что Васи не выиграл Vezina Trophy, мы все очень расстроились, хотя старались не показывать это перед ним. Думаю, Васи и сам разочаровался. У него был отличный сезон, мы вышли в плей-офф в основном из-за него.
Дарья Тубольцева: Вы выиграли два Кубка Стэнли в возрасте до 23 лет, сыграв значительную роль в обеих победах. Вы не собираетесь терять мотивацию после этого?
Михаил Сергачев: Я не собираюсь терять мотивацию, мне есть куда расти.Некоторые игроки ничего не выиграли за свою карьеру или выиграли в конце. Не то чтобы я этого не заслужил, но я еще недостаточно сыграл, чтобы выиграть два Кубка Стэнли. Это заслуга всей команды и всей организации. Я хочу быть лучшим защитником в команде, а затем и во всей лиге, и каждый год выигрывать Кубок. Мы выиграли подряд, а это значит, что мы все еще жаждем победы.
Дарья Тубольцева: Как стало известно по окончании сезона, Никита Кучеров играл с переломом ребра, а у Алекса Киллорна перелом малоберцовой кости.Были ли у вас травмы в плей-офф?
Михаил Сергачев: У меня серьезных травм не было, только небольшие. Но меня это достаточно встревожило, чтобы начать принимать обезболивающие.
Дарья Тубольцева: После победы вы написали в Твиттере, что некоторые из Montreal Canadiens болельщиков угрожали вам и вашим семьям . Вы видели что-нибудь подобное раньше? Как вы думаете, почему фанаты оппонента вызвали такой негатив?
Михаил Сергачев: Поклонники соперника подумали, что после того, как я ударил некоторых из их игроков, им разрешено писать мне и моей девушке какие-то гадости.Ничего подобного я еще не видел. Когда я увидел это впервые, мне захотелось ответить, но потом я подумал, что мы в финале и докажем все на льду. Но я должен подчеркнуть, что не все их фанаты такие, возможно, это были вовсе не их фанаты.
Это было отвратительно. Я бы даже понял, если бы это было адресовано только игрокам, но наши родственники тоже получали угрозы. Это было очень некрасиво. Потом заговорили о «18 миллионов сверх лимита», о «фальшивой» травме Кучерова.Я не знаю, почему люди пишут в социальных сетях сообщения ненависти. Я никогда не понимаю таких людей.
Мы все разные люди. Это может повлиять на психическое состояние игрока. Я не против, чтобы меня ненавидели в соцсетях, только не направляйте это на наших родственников.
Дарья Тубольцева: Это было связано с тем, что «Монреаль» изначально пригласил вас на драфты, а потом разменял?
Михаил Сергачев: Да, конечно. Они присылали мне сообщения, что я не могу играть в защите.Я собирался прочитать это, но прочитал только потом.
Дарья Тубольцева: Благодаря Никите Кучерову «18 миллионов сверх квоты» стали мемом. Но беспокоило ли вас и ваших товарищей по команде, когда эти разговоры начались во время серии против Florida Panthers ?
Михаил Сергачев: Нет. Мы не нарушали никаких правил. Об этом сказал даже комиссар НХЛ Гэри Беттман. «Айлендерс» набрал 9 миллионов, «Канадиенс» — 5 миллионов.Из 18 миллионов 9 миллионов пришлось на контракты Мариана Габорика и Андерса Нильссона — игроков, которые уже завершили свою карьеру.
Дарья Тубольцева: Была ли серия против «Айлендерс» сложнее, чем финальная серия против «Канадиенс»?
Михаил Сергачев: Да, мы сыграли с ними семь матчей в полуфинале и всего пять в финале. «Айлендерс» также более сильная команда, чем «Канадиенс». Но мы играли в финале, и слабые команды не проходят.
Дарья Тубольцева: Вы недавно открыли собственный магазин товаров. Раньше вы снимали фильм, играя Гарри Поттера. Сейчас вы проводите личную онлайн-пресс-конференцию. Почему так важно создать для вас личный бренд? Есть ли у вас другие планы по продвижению своего бренда?
Михаил Сергачев: У меня много идей. Планирую организовать детский хоккейный лагерь, изначально планировал сделать это в этом году, но все пошло не так, как планировалось. Я создал свои собственные товары, чтобы повысить узнаваемость своего бренда.Все это делают. В НБА это обычное дело. У меня еще больше планов на будущее. Хочу внести свой вклад в развитие юных хоккеистов. Еще есть желание иметь собственный каток в Москве или Нижнекамске.
Дарья Тубольцева: Очевидно, что «Лайтнинг» сильно изменится в это межсезонье. На ваш взгляд, каковы шансы выиграть третий Кубок Стэнли подряд и стать династией?
Михаил Сергачев: Шанс есть всегда.Это возможно с нашим ядром. Думаю, шансы хорошие.
Дарья Тубольцева: Могли бы вы сказать, что Lightning ваша команда?
Михаил Сергачев: Конечно. Спасибо «Монреалю» за то, что меня обменяли в «Тампу» за пару сезонов до этого, очень благодарен организации за это. В Тампе мы играем в очень быстрый хоккей, культивируя быстрый переход от защиты к атаке и усиленный форчекинг, что позволяет защитникам удерживать шайбу в зоне и чаще играть в нападении.Мы редко «паркуем автобус» в своей зоне обороны, чаще всего в последние десять минут третьего периода. У нас отличная организация и отличный город. Я очень привык к Тампе, ничего бы не изменил.
Дарья Тубольцева: Ждете зимних Олимпийских игр в Пекине?
Михаил Сергачев: У меня большое желание сыграть на Олимпиаде. С нетерпением жду звонка, это будет отличный опыт, которого вы больше нигде не получите. Надеюсь, мы будем представлять наш флаг.Мы наблюдали за сборной России на чемпионате мира, следили за тем, что там происходило.
На экстраординарных Олимпийских играх много добрых дел
Салли Хо | Ассошиэйтед Пресс
ТОКИО — Серфер прыгает, чтобы переводить соперника, который только что победил его. Друзья по прыжкам в высоту соглашаются разделить золотую медаль, а не перейти на тай-брейк. Два бегуна падают в клубок ног, а затем помогают друг другу добраться до финиша.
На экстраординарных Олимпийских играх, где психическое здоровье было в центре внимания, добрые дела присутствуют повсюду.Самые конкурентоспособные спортсмены мира были запечатлены, когда они проявляли нежность и тепло друг к другу — праздновали, болтали, утирая слезы разочарования друг друга.
Каноа Игараси из Японии был разочарован, когда проиграл бразильцу Итало Феррейре в их спортивном дебюте на Олимпийских играх.
Он не только ударил по золоту на пляже, где вырос, занимаясь серфингом, но и подвергался насмешкам в сети со стороны расистских бразильских троллей.
Японско-американский серфер мог бы тушить в тишине, но вместо этого он применил свои знания португальского языка, помогая переводить вопрос для Феррейры на пресс-конференции на мировой арене.
Толпа хихикала, услышав перевод перекрестного соперника, и официальный представитель поблагодарил серебряного призера за результативную передачу.
«Да, спасибо, Каноа», — сказал сияющий Феррейра, изучающий английский язык. ФАЙЛ — На этой фотографии из архива от 1 августа 2021 года Джанмарко Тамбери из Италии обнимает своего товарища, золотого медалиста Мутаза Баршима из Катара, после финала прыжков в высоту среди мужчин на летних Олимпийских играх 2020 года в Токио. На экстраординарных Олимпийских играх, где психическое здоровье находится в центре внимания, добрые дела присутствуют повсюду.Самые конкурентоспособные спортсмены мира были запечатлены, когда они проявляли нежность и тепло друг к другу — праздновали, болтали, утирая слезы разочарования друг друга. (AP Photo / Matthias Schrader, File)
Дней спустя, на Олимпийском стадионе, Джанмарко Тамбери из Италии и Мутаз Баршим из Катара оказались в ситуации, о которой они говорили, но никогда не сталкивались — они были равны.
Оба прыгуна в высоту были идеальными, пока штанга не была установлена до олимпийского рекорда — 2.39 метров (7 футов 10 дюймов). Каждый промахнулся по три раза.
Они могли пойти на перепрыжку, но вместо этого решили поделиться золотом.
«Я точно знаю, что за свое выступление я заслужил это золото. Он сделал то же самое, поэтому я знаю, что он заслужил это золото », — сказал Баршим. «Это вне спорта. Это послание, которое мы передаем молодому поколению ».
После того, как они решили, Тамбери хлопнул Баршима по руке и прыгнул ему в объятия.
«Делиться с другом еще красивее, — сказал Тамбери.«Это было просто волшебно». Исайя Джуэтт из США и Найджел Амос (справа) из Ботсваны обмениваются рукопожатием после падения в полуфинале мужского забега на 800 метров на летних Олимпийских играх 2020 года в воскресенье, 1 августа 2021 года, в Токио. (AP Photo / Jae C. Hong)
Ранее на этой же трассе бегуны Исайя Джеветт из США и Найджел Амос из Ботсваны запутались и упали во время полуфинала на 800-метровой дистанции. Вместо того, чтобы рассердиться, они помогли друг другу подняться на ноги, обняли друг друга и закончили вместе.
Многие ведущие спортсмены узнают друг друга лично по дороге, которая может казаться долгой, сосредоточенной и напряженной — отмеченной карьерными моментами, которые могут быть лучшими или худшими в их жизни.
Эти чувства часто усиливались во время отложенных пандемией Токийских Игр, где чувствуется безошибочное стремление к нормальной жизни и, возможно, вновь обретенное признание знакомых лиц.
Ограничения, разработанные для предотвращения распространения COVID-19, означают, что олимпийцы не могут общаться, как обычно.Робин Хендрикс из Бельгии (слева) обнимает Хьюго Хэя из Франции после забега их мужчин на 5000 метров на летних Олимпийских играх 2020 года во вторник, 3 августа 2021 года, в Токио. (AP Photo / Petr David Josek)
После упорной победы с тремя сетами в финале кругового турнира по пляжному волейболу в субботу в парке Шиокадзе бразильянка Ребекка Кавальканти игриво вылила бутылку воды в спину американке Келли Клаас, когда она давала интервью после игры.
Сборная США только что обыграла Бразилию, но победители посмеялись над этим, объяснив, что они друзья.
«Я очень рад, когда карантин закончится, и мы можем сесть за один стол и пойти вместе с ними поужинать. Но в пузыре это довольно сложно, потому что мы должны уйти », — сказала Сара Спонсил, товарищ по команде Клааса. ФАЙЛ — На этой фотографии из архива 27 июля 2021 года Карисса Мур из США участвует в соревнованиях по серфингу среди женщин во время соревнований по серфингу среди женщин на летних Олимпийских играх 2020 года на пляже Цуригасаки в Ичиномия, Япония. Первый олимпийский чемпион по серфингу, Мур, — единственный гавайский серфер, присутствующий на Играх.(AP Photo / Francisco Seco, File)
По мнению коллег-американки Кариссы Мур, пандемия и связанные с ней ограничения сблизили ее с другими серфингистами.
Действующая чемпионка мира сказала, что обычно ездит на соревнования по серфингу вместе со своим мужем и отцом. Но в этом году всех фанатов забанили, и Мур признала, что ей приходилось бороться без их обнадеживающего присутствия в первые дни Игр.
Мур вылетел в Японию с командой США за 10 дней до первого заезда и вскоре приспособился жить в доме с другими серфингистами, включая Кэролайн Маркс, которую Мур считал победительницей.
Мур сказала, что она плохо знала Маркс до Игр в Токио, но в ночь, когда она была коронована победительницей, а Маркс заняла четвертое место, ее соперница была первой, кто ее поприветствовал.
«Когда со мной была команда USA Surf, мне было очень приятно общаться с ними», — сказал Мур. «Я чувствую, что за последние две недели у меня появилась целая семья».
После сурового женского триатлона на прошлой неделе в Токио норвежка Лотте Миллер, занявшая 24-е место, воспользовалась моментом, чтобы поболтать с бельгийкой Клэр Мишель, которая была безутешна и упала на землю, рыдая.
Мишель финишировала последней, на 15 минут позади победительницы Флоры Даффи из Бермудских островов — но, по крайней мере, она финишировала. В гонке стартовали 54 спортсмена, но 20 были либо допущены на круг, либо выбыли.
«Ты (ругательство) боец», — сказал Миллер Мишелю. «Это олимпийский дух, и у вас он есть на все 100%».
Репортеры Associated Press Пэт Грэм, Джимми Голен и Джим Вертуно внесли свой вклад. Смотрите больше картинок. Стефани Макферсон из Ямайки реагирует, когда ей помогают покинуть беговую дорожку после финального забега на 400 метров среди женщин на летних Олимпийских играх 2020 года, пятница, август.6 января 2021 года в Токио, Япония. (AP Photo / Francisco Seco) Паула Руис Браво из Испании (слева) помогает Анастасии Кирпичниковой из Олимпийского комитета России после того, как они финишировали в женском марафонском плавании на летних Олимпийских играх 2020 года, среда, 4 августа 2021 года. в Токио. (AP Photo / David Goldman) Хесус Ангуло из Мексики и его товарищ по команде Луис Ромо утешают японца Такефуса Кубо после мужского футбольного матча за бронзовую медаль на летних Олимпийских играх 2020 года в пятницу, 6 августа 2021 года, в Сайтаме, Япония. (AP Photo / Gregorio Borgia) Муслим Гаджимагомедов из Олимпийского комитета России (справа) обнимает новозеландца Дэвида Ньику после победы в полуфинальном матче по боксу среди мужчин в супертяжелом весе до 91 кг на Летних Олимпийских играх 2020 года во вторник, август.3 января 2021 года в Токио, Япония. (AP Photo / Themba Hadebe) Мохамед Катир из Испании и Пол Челимо из США обнимаются во время финиша в забеге на 5000 метров среди мужчин на летних Олимпийских играх 2020 года во вторник, 3 августа 2021 года, в Токио, Япония. (AP Photo / Martin Meissner) Артур Ван Дорен из Бельгии успокаивает испанца Хосепа Ромеу Аргеми после того, как Бельгия выиграла у них матч по хоккею с мячом на летних Олимпийских играх 2020 года, в воскресенье, 1 августа 2021 года, в Токио, Япония. (AP Photo / John Locher) Лука Козак из Венгрии (слева) помогает Яник Томпсон из Ямайки (в центре) подняться на ноги после того, как обе не смогли финишировать в полуфинальном забеге на 100 метров с барьерами среди женщин на летних Олимпийских играх 2020 года в воскресенье, август.1 января 2021 года в Токио, Япония. (AP Photo / Charlie Riedel) Британка Лия Джулия Уилкинсон (слева) успокаивает индийку Дип Грейс Экка после того, как Великобритания выиграла бронзовую медаль в женском хоккее на траве на летних Олимпийских играх 2020 года, в пятницу, 6 августа 2021 года, в Токио, Япония.