Переводчик по фото с корейского на русский
Рекомендуем воспользоваться специальными мобильными переводчиками, способными переводить по фото с корейского языка на русский. Ниже мы разберём, как работают такие приложения.
Южная и Северная Кореи – популярные объекты туристических поездок. И если Северная Корея из-за своего автаркического характера привлекает, скорее, экстремалов, то достоинства Южной Кореи известны многим. Великолепные памятники древних династий и современный Сеул, чистые пляжи и горнолыжные курорты, экзотические острова и целебные минеральные источники. Отправившись туда и сделав какое-либо фото, мы можем быть озадачены надписями, сделанными на незнакомом языке.
Гугл Переводчик – передёт с корейского на русский по картинке
Приложение «Гугл Переводчик» (Андроид, iOS) — одно из самых популярных мобильных приложений-переводчиков в мире. Включая в себе все современные достижения в области цифрового перевода, оно предлагает пользователю широкие возможности для перевода текста, речи, текста на фото и другие удобные функции.
Гугл Переводчик с корейского языка на русский работает следующим образом:
- Установите и запустите приложение;
Установите Гугл Переводчик с магазина приложений - На базовом экране сверху выберите начальный (корейский) и конечный (русский) язык перевода;
- Кликните на значок с изображением фотоаппарата;
- Откроется экран с камерой. Здесь тапните внизу слева на значок с изображением картины;
Нажмите на указанный значок с изображением галереи - Откроется галерея, в котором нужно будет найти фото с надписью на корейском языке и тапнуть на нём;
- Будет выполнено распознавание текста на фото с его дальнейшим переводом.
Просмотрите полученный перевод
Читайте также: переводчик с японского на русский по фото.
Яндекс.Переводчик – мобильное приложение от отечественных разработчиков
Приложение «Яндекс.Переводчик» (Андроид, iOS) – разработка компании «Яндекс», которая ценится как в России, так и за её пределами. Компания «Яндекс» самостоятельно создала самообучаемый алгоритм машинного перевода, а с 2017 года в функционал переводчика был встроен механизм нейронного машинного перевода. Здесь поддерживается функция голосового ввода, перевода по камере и фото, транслитерация для ряда языков (включая и корейский). Распознавание на фото здесь довольно высокого уровня.
Яндекс.Переводчик умеет переводить по фотоДля перевода по фото с корейского на русский выполните следующее:
- Запустите «Яндекс.Переводчик»;
- На базовом экране (левая нижняя вкладка) выберите сверху базовый (корейский) и начальный (русский) язык перевода;
- Тапните на значок фотоаппарата;
Нажмите на значок с изображением фотоаппарата - Откроется экран для перевода с камеры. Внизу, слева от жёлтой кнопки затвора будет находиться маленькая картинка. Нажмите на неё;
- Откроется приложение «Галерея», где вы сможете выбрать фото для перевода;
- После выбора фото будет осуществлён перевод надписей на нём.
Microsoft Translator — приложение-переводчик с корейского компании Майкрософт
Обеим перечисленным фото переводчикам эффективную конкуренцию может составить переводчик компании Майкрософт «Microsoft Translator» (Android, iOS). Данный переводчик поддерживает более 60 языков (+корейский), умеет работать с голосовым вводом и визуальным вводом с камеры, умеет выполнять перевод разговора со многими собеседниками, имеет другие полезные возможности.
Приложение Microsoft TranslatorПереводчик с корейского на русский «Microsoft Translator» работает следующим образом:
- Запустите «Microsoft Translator»;
- В базовом экране меню нажмите на круглую кнопку с изображением «камеры»;
Нажмите на значок с изображением камеры - Выберите фото на вашем телефоне которое требуется перевести с корейского на русский. Оцените результат
Сетевой сервис для перевода фото на русский язык
Кроме перечисленных мобильных альтернатив рекомендуем вам также веб-сервис Яндекс. Переводчик. Веб-сайт Яндекс хорошо справляется с переводами текста на изображениях, потому мы используем данный сайт для выполнения перевода с корейского на русский онлайн.
Выполните следующее:
- Перейдите на translate.yandex.ru;
- Выберите корейский и русский язык в качестве начального и конечного;
- Нажмите на «Выберите файл», и загрузите картинку на ресурс;
Перевод с корейского на русский язык - Пометьте курсором на картинке области для перевода и они будут автоматически переведены.
Это пригодится: переводчик с китайского на русский по фото онлайн.
Переводчики-аналоги
Кроме перечисленных альтернатив стоит обратить внимание на приложения для Айфона «Baidu Translate» и Андроид «Waygo», «iTranslate». Их функциональные возможности чуть ниже чем у перечисленных выше аналогов, но мы также рекомендуем их как инструмент перевода.
Заключение
Выше мы разобрали, какой переводчик по цифровому фото с корейского языка на русский можно использовать для перевода. А такжекаковы популярные мобильные программы для перевода, и как с ними работать. Среди перечисленных вариантов обратите внимание на работу приложения «Яндекс.Переводчик» – это одно из лучших отечественных решений на рынке мобильных переводов.
Перевод текста по фотографии онлайн. Лучшие фото-переводчики для iOS, Android и WP
Переводить текст обычным методом далеко не всегда удобно и весьма утомительно. Мы уже рассматривали , но не упоминали еще один быстрый способ перевода на мобильных устройствах. Мы говорим о переводчиках с помощью фото.
Вместо того, чтобы вводить текст, можно снять фото на камеру телефона и переводить с него. К счастью, в некоторых переводчиках возможность преобразования текста существует и при этом работает достаточно качественно. Правда, большинство из них работает только в онлайн режиме.
В этом обзоре попытаемся выяснить, какой из фото переводчиков с английского на русский, французский (и другие языки) лучше всего справляется со своими обязанностями. Для нас важно, чтобы это было именно приложение, которое легко установить и с комфортом использовать на телефоне.
Участники обзора:
Google Translate – самый функциональный переводчик по фото для Андроид
Переводчик по фото, встроенный в Google Translate, доступен в виде мобильного приложения (iOS, Android) и онлайн-сервиса.
Для перевода по картинке требуется указать язык оригинала и перевода. Разумеется, есть функция мгновенного перевода с камеры мобильного телефона. Для работы данной функции нужно скачать языковой пакет для выбранного языка перевода.
В остальных случаях фото переводчик работает так:
- Вначале через камеру телефона нужно получить изображение,
- Затем текстом выделить область с текстом, которую требуется перевести,
- Подождать некоторое время, пока изображение будет обработано онлайн.
Видеоинструкция, как перевести текст с фото:
К слову, не обязательно получать изображения с камеры телефона.
Фото перевод доступен не для всех языков (коих в Гугл Переводчике более 100). Тем не менее, перевести на английский можно с даже с японского, корейского (не говоря уже о французском, немецком) и прочих языков на русский.
Для корректного распознавания текста и, следственно, автоперевода требуется активное интернет-соединение. в режиме фото, увы, невозможен.
Яндекс Переводчик – онлайн-приложение для Андроид
Фотоперевод от Яндекса работает аналогичным образом, что и у Гугла. Основная разбежка – в количестве поддерживаемых языков. Но, нужно отметить, что для наиболее популярных, а не каких-то экзотических, поддержка фото перевода есть. Корейского или шведского нет, зато в наличии японский. Чтобы не возникло конфуза, заранее проверьте наличие нужного направления.
В веб-версии переводчика можно перетащить картинку в окно перевода, в Android-приложении – снять фото прямо на камеру и передать для перевода, что очень удобно.
В то же время, есть фишки, отсутствующие в Гугл Переводчике. Например, режим распознавания текста: Слова/Линии/Блоки. В случаях, когда автораспознавание сбивается (что вполне объяснимо), можно Яндексу таким образом помочь. Перевод по блокам позволяет делать перевод не по словам, а по предложениям.
К другим достоинствам Яндекс Переводчика отнесем то, что переведенный текст удобно сохранять в виде карточек для дальнейшего изучения и запоминания.
Для фото перевода в Яндекс картинка должна быть хорошо читаема. Иногда возникают сложности даже с хорошо читаемым текстом, например, с обложки книги крупными буквами. Тут нужно также делать скидку на качество камеры телефона, иногда полезно протереть линзу.
Перевод через это приложение возможен только при онлайн-подключении. В то же время, есть автономные словари для стандартного текстового перевода, скачать их легко через настройки Яндекс Переводчика (много места на телефоне они не отнимут).
Microsoft Translator – простой и быстрый фото переводчик для Андроид
Хотя в Microsoft Translator отсутствуют какие-либо настройки для фотоперевода (кроме выбора языковых направлений), пользоваться приложением вполне удобно и со своими функциями оно справляется – конечно, если исходный текст разборчиво отображается через камеру телефона. Для улучшения читаемости источника можно активировать камеру; сделать это легко в режиме фото перевода, нажав на значок вспышки и затем сняв фото по нажатию на регион с текстом.
Microsoft Translator делает перевод картинки поверх оригинала
Перевод осуществляется поверх основного слоя. Возможно, это не самый оптимальный метод, но тем не менее, переведенный текст читается без особых проблем. В любом случае, перевод можно скопировать одним нажатием и вставить, например, в текстовый редактор или другое приложение.
Направлений в переводчике Microsoft Translator не так уж мало. Это десятки языков, некоторые из них, кстати, отсутствуют в Яндекс Переводчике, так что можно рассматривать Microsoft Translator как отличное дополнение или замену ему.
Работает приложение только в онлайн-режиме. Скачать на смартфон/планшет можно по ссылке:
ABBYY TextGrabber – приложение для распознавания и перевода текста по фото
Компания ABBYY выпустила переводчик Lingvo и оцифровщик текстов FineReader. Между тем, существует еще один небольшой, но полезный продукт, который является гибридом этих пакетов.
TextGrabber умеет оцифровывать любые фрагменты текста. Лучше всего ABBYY TextGrabber подходит для
- перевода текстов с экрана мобильных устройств и ТВ;
- фотографий, снятых на камеру;
- надписей, вывесок, дорожных указателей;
- документов и книг, инструкций.
Помимо того, можно преобразовывать полученный текст в ссылки, искать на карте и, разумеется, переводить на русский (и не только) более чем с сотни языков, включая английский, французский, немецкий, даже японский и китайский.
Правда, нужно отметить, что переводческие возможности ABBYY TextGrabber куда более скромны, чем в Lingvo. Дело в том, что фотоперевод осуществляется через сторонние сервисы, а не через сервер ABBYY Lingvo, как можно было бы предположить.
Для перевода достаточно указать язык распознавания и конечного результата. Сохранить можно только в “сыром” текстовом виде.
Есть большой плюс, который выделяет TextGrabber на фоне прочих переводчиков. А именно: функции распознавания в TextGrabber работают в оффлайн-режиме (поддерживается более 50 языков). Таким образом, текст можно оцифровать, скопировать и передать в другой переводчик с поддержкой оффлайновых, например, от Яндекс или Гугл. Неудобно, но как выход из ситуации, когда под рукой нет интернета, а перевести с фото нужно срочно.
Ключевые особенности переводчика TextGrabber:
- Для распознавания текста не нужно делать снимок экрана;
- Поддержка распознавания текста для русского, английского, корейского, немецкого и других языков в автономном режиме;
- Автоматическое преобразование текста в нужный формат – ссылка, телефон, почтовый адрес или координаты на карте;
- Онлайн-перевод более чем в 100 направлениях;
- Автоматическое копирование оцифрованного текста в буфер обмена и преобразование в голос;
- Сохранение и редактирование полученного текста на телефоне.
Во многих из нас заложена нескончаемая страсть к путешествиям и в основном у нас возникает необходимость перевести с английского языка на русский. Мы хотим посещать новые города и страны, знакомиться с другими культурами, общаться с множеством новых и интересных нам людей. Из всех барьеров, мешающих нам в полной мере получать новые, яркие впечатления от поездки, языковый барьер является одним из наиболее важных. Наша неспособность понимать чужую для нас речь становится существенным препятствием на пути к общению, что инспирирует нас на поиск способов если не устранить, то, хотя бы, сгладить указанный недостаток. Одним из таких способов является использование вспомогательных программ, превращающих наш смартфон в быстрый и удобный переводчик устной и письменной речи. В данном материале я рассмотрю одну из таких мобильных программ — «Переводчик от Гугл», позволяющий не только выполнить привычный нам устный и письменный перевод, но и осуществить перевод текста на имеющемся у нас фото.
Компания Гугл запустила свой веб-сервис перевода ещё в 2006 году, а спустя несколько лет свет увидели мобильные формы переводчика на «Андроид» и «iOS». Поначалу приложение критиковали за довольно ригидный, «машинный» текст перевода, ограниченные возможности и нестабильный функционал. Но проводимая разработчиками постоянная работа в деле улучшение возможностей приложения, а также перевод в 2016 году движка переводчика на «GNTP» (нейронный машинный перевод), существенно улучшили его позиции, и ныне данный инструмент не только один из самых популярных, но и один из самых надёжных.
Важным шагом в деле развития приложения стала покупка Гугл компании «Quest Visual» — разработчика мобильного приложения «Word Lens», позволяющего с помощью камеры переводить какой-либо иностранный текст. Гугл сначала сделала бесплатной упомянутую программу, а затем и включила её в функционал своего переводчика, который научился не только переводить письменную и устную речь, но и осуществлять перевод с задействованием камеры мобильного телефона.
Как пользоваться переводчиком от Гугл
Возможности переводчика позволяют использовать камеру смартфона для перевода текста в режиме реального времени, а также переводить текст с уже отснятой вами ранее фотографии.
Чтобы воспользоваться возможностями переводчика, перво-наперво загрузите его на ваш гаджет («Андроид » или iOS).
После запуска сверху слева выберите язык, с которого будет выполнятся перевод, а справа – язык, на который будет выполняться перевод.
- Для осуществления перевода с помощью камеры нажмите на соответствующий значок камеры в меню программы слева.
- Затем наведите камеру телефона на требуемый для перевода текст, и вы практически сразу же увидите его перевод на экране вашего девайса.
Визуально это выглядит примерно так:
Вторым вариантом перевода текста с фото является съёмка фотографии, с последующим переводом иностранного текста на ней.
Также вы можете перевести текст с английского на русский (например) с уже имеющегося на телефоне картинке. Для чего необходимо запустить приложение, нажать на упомянутую кнопку камеры, а затем уже тапнуть на кнопку картинки слева от красной нижней кнопки (это позволит вам выбрать фото с памяти телефона).
Другие возможности переводчика позволяют использовать голосовой перевод (кнопка с изображением микрофона), а также текстовый (кнопка с изображением змейки).
Можно ли пользоваться переводами по изображению на ПК?
Наилучшим способом сделать это на компьютере, это воспользоваться . Версия Google переводчика на ПК в форме популярного сетевого сервиса https://translate.google.com/?hl=ru не позволяет осуществлять обработку фотографий с дальнейшим переводом имеющегося на них текста. Потому альтернативным вариантом является использование какого-либо эмулятора «Андроид» под ОС Виндовс, позволяющего установить на компьютер данное приложение, и в дальнейшем пользоваться его возможностями.
- Установите на ваш ПК один из популярных Андроид-эмуляторов (например, «Bluestacks 2 » или «Nox Player »).
- Запустите эмулятор, пройдите в нём авторизацию, введите данные вашего гугл-аккаунта.
- Затем с помощью поиска найдите Гугл переводчик, и установите его.
- После этого найдите его значок на рабочем столе эмулятора, кликните на нём, и пользуйтесь его возможностями на ПК (насколько это функционально).
Альтернативными решениями является использование ряда стационарных программ уровня «Screen Translator » (выделяете часть экрана с текстом, и переводчик выполняет его перевод). «Translator », «Photron Image Translator » и другие аналоги, позволяющие переводить текст с имеющегося изображения на нужный нам язык.
В возможностях «Photron Image Translator» заявлен перевод текста с загруженного в программу изображения
Заключение
Возможности Гугл переводчика позволяют выполнять быстрый перевод нужного нам текста, просто направив на такой текст камеру нашего смартфона. Среди других возможностей приложения можно отметить перевод текста на уже имеющемся в памяти устройства фото, а также привычный нам голосовой и текстовый перевод. Если же вы ищете альтернативы такому переводчику на PC, тогда рекомендую попробовать перечисленные выше стационарные альтернативы, в некоторых случаях не уступающие своему мобильному собрату.
Речь пойдет о переводчиках, которые распознают текст с фотографии и тем самым экономят время пользователя, исключая из алгоритма ввод текста вручную. Такая программа пригодится в работе с текстами на иностранном языке, студентам, которым необходимо выполнить задание, а также туристам, оказавшимся в другой стране без особых знаний языка.
Подобные сервисы появились сравнительно недавно и только набирают свою популярность. В работе с подобными приложениями не существует строгих правил. Главное, чтобы текст, требующий перевода, был читабельным. Многие программы распознают фотографию или картинку даже с нечетким изображением . Все что требуется сделать пользователю – загрузить необходимый материал в программу, дождаться сканирования и получить готовый переведенный текст.
Перевод выполняется с возможностью копирования, а значит, клиенту программы не придется вручную перепечатывать получившийся материал. Части текста, которые могли быть переведены некорректно можно скопировать отдельным фрагментом и повторно перевести в онлайн или офлайн сервисах.
Популярные приложения
На сегодняшний день многие разработчики предлагают воспользоваться услугами их проектов по трансакции текста с фотографии или картинки. Наиболее популярные проекты:
Онлайн сервисы
Некоторые программы имеют версии адаптированные для работы в режиме «онлайн». В этом случае скачивать приложения не требуется:
- ABBY FineReader Online – сервис работает со многими форматами изображений и позволяет пользователю загружать необходимый материал сразу на ресурс. После чего самостоятельно определяет язык оригинала документа и выполняет перевод, в том числе с английского на русский язык. Полученный результат можно сохранить не только в текстовом формате, но и в PDF. Воспользоваться можно на официально сайте компании https://finereaderonline.com/ru-ru .
- New OCR – онлайн-ресурс имеет интуитивное управление и очень прост в использовании. Все, что требуется для начала работы, это перейти на официальный сайт разработчика http://www.newocr.com/ и в отрывшимся окне загрузить необходимый файл . Ниже будет предлагаться меню, в котором пользователю необходимо выбрать язык оригинала документа и язык, на который будет осуществляться трансакция. Приложение работает со всеми возможными форматами изображения.
Для более качественной работы с сервисами перевода следует помнить о нескольких вещах:
- Загружаемое изображение должно быть четким.
- Сервис выполняет исключительно автоматический машинный перевод , поэтому некоторые сложные предложения могут быть трактованы неверно. В таком случае желательно переводить словосочетания, образующие предложение по отдельности.
- Лучше всего использовать следующие форматы для загрузки исходного изображения JPEG, PNG, GIF, BMP.
Чтобы перевести с английского на русский с картинки или фото существуют специальные сервисы онлайн. Они распознают текст из фото, книг, документов. Большинство таких сервисов работают с ыбольшими объемами (преобразование в электронный вид книг) и являются не бесплатными. Но часто нам необходимо перевести небольшие объемы текста, в таком случае есть много доступных и бесплатных сайтов, которые предоставляют такие услуги. О них мы сегодня и поговорим.
ABBYY FineReader Online – переводчик с картинки в текст
Этот онлайн переводчик текста с изображения очень популярен и уже успел зарекомендовать себя на рынке программного обеспечения с лучшей стороны. Компания FineReader впервые выпустила свою первую программу в 1993 году и удерживает лидирующие позиции в занятой нише до сегодняшнего дня. В арсенале у программы более десяти инструментов для качественного сканирования документа и повышения качества в результате его распознавания. Переводчик имеет свои методы работы с различными типами изображений.
В последнюю версию программы были добавлены новые математические символы, а также транскрипция. Сегодня переводчик уже умеет работать с более чем 190 языками мира и даже с наличием нескольких на картинки. Для начала необходимо зарегистрироваться на сайте для продолжения работы с сервисом.
Работать с онлайн конвертером очень просто
Об FineReader Online стоит еще сказать, что он условно бесплатен. Новому, только что зарегистрировавшемуся пользователю предлагается 5 файлов на тестирование, далее 1 страница будет стоить вам около 15 центов, но в большинстве случаев этого вполне достаточно для частного разового использования.
Free-OCR.com — бесплатный сервис для перевода с изображения
Данный переводчик работает на базе технологии OCR. Она переводится как «оптическое распознавание символов». Такая технология позволяет редактировать текст, искать определенные словосочетания и фразы, сохранять в компактном виде, не ухудшая качества и даже конвертировать в речь. Раньше, первые программы, основаны на технологии OCR, могли работать одновременно только, сканируя один шрифт. Сегодня эта проблема решена, и программы с легкостью распознают не только множество шрифтов в одном документе, но и несколько языков.
В сервисе Free-OCR вы можете абсолютно бесплатно распознавать текст. Но на нем действуют некие ограничения, которые распространяются на обрабатываемые изображения.
- Так загружаемый файл для распознавания не должен быть более 2 Мб.
- Изображение по ширине должно быть не более 5 000 точек.
- А также за один час вы не сможете обработать более 10 файлов.
Но зато сервис поддерживает основные языки, их более 20, в том числе русский. При получении готового текста, он будет лишен всех форматирований, которые есть на сканируемом файле. На выходе вы получите чистый текст.
Загрузить можно картинки форматов png, jpg, pdf, bmp, tiff, tif, gif, jpeg. Скачать только текст txt. На сайте доступны всего 4 языка интерфейса – английский, французский, испанский, немецкий. Но для того, чтобы разобраться в нем не потребуется знаний каких-либо дополнительных языков, все доступно и понятно.
New OCR — качественный онлайн переводчик с фото
Сервис New OCR является бесплатным, но его функционал и возможности на порядок выше предыдущего. На выбор пользователю предлагаются два различных алгоритма обрабатывания и распознавания картинки и перевода, неограниченное количество загрузок файлов, перевод на 58 языков мира, а также поддержку большинство тестовых форматов. Есть возможность даже загружать архивы файлов.
Для обработки сканируемых картинок есть огромное количество инструментов, которые можно применить для улучшения качества перевода, такие как:
- выбор участка распознавания;
- улучшить контрастность;
- определять текст в колонках;
- экспортировать на популярные сервисы и многое другое.
На выходе материал получается довольно хорошего качества, с минимальными ошибками форматирования. Если результат не устраивает – можно попробовать второй алгоритм распознавания. Если исходный текст на картинке или снимке плохого качества, здесь сервис возможно не справится, т. к. функции нормализации текста в нем работают слабо. Несмотря на это New OCR пользуется большим спросом.
Основные преимущества сервиса:
- Более 100 поддерживаемых языков для перевода текста (основной с английского на русский).
- Сервис не хранит ваши данные после его использования.
- Поддержка мультиязычного распознавания, а также поддержка математических знаков.
- Редактирование страницы перед сканированием для улучшенного результата.
Как воспользоваться сервисом New OCR
Ну, здравствуй, осень. Привет, «долгожданный» учебный год. До следующего лета, блаженное безделье и милые сердцу развлекушки. Пришла пора вгрызаться в гранит науки.
Сегодняшний обзор я посвящаю школьникам, студентам и всем, кто получает образование. Вашему вниманию – 6 бесплатных мобильных приложений для распознавания и перевода текста из фото, которые больше всего нравятся пользователям. Эти программы уберегут ваши зубы от слишком быстрого стачивания при изучении иностранных языков и не только.
Translate.Ru
Translate.Ru – продукт одного из лучших разработчиков систем автоматизированных переводов PROMT, справится не только с текстом на сфотканной странице учебника или мониторе ПК, но и научит правильному произношению иностранных слов, а также поможет понять, о чем говорит препод.
Приложение представляет собой комплекс из трех частей: переводчика, словаря и разговорника. Оно поддерживает 18 популярных иностранных языков, в том числе японский, финский, корейский, португальский, иврит, турецкий, каталонский, китайский, арабский, греческий, голландский и хинди. Пакеты языков загружаются по выбору пользователя.
Чтобы перевести текст с картинки, достаточно навести на нее камеру или загрузить из галереи. Как показал эксперимент, с английскими, французскими и немецкими надписями на фото Translate.Ru справляется на ура, но с восточными языками дела обстоят не очень. Фрагмент на китайском программа не распознала вообще, на корейском – перевела отдельные фразы.
Прочие функции Translate.Ru
- Возможность выбора тематики переводимого текста, что повышает точность результата.
- Считывание и перевод текстов из приложений и буфера обмена.
- Перевод слов и фраз, сказанных в микрофон.
- Словарь и разговорник с голосовым помощником (произношение иностранных слов).
- Режим «Диалог» – возможность переводить вашу речь и сообщения собеседника на нужные языки в реальном времени.
- Интеграция с мессенджером iMessage на устройствах iOS.
- Хранение на телефоне 50 последних переведенных материалов. Ведение списка избранного.
Яндекс.Переводчик
Мобильный Яндекс.Переводчик использует собственные, тоже весьма эффективные алгоритмы. Качество переводов на русский с трех главных европейских языков (английского, немецкого и французского) можно оценить на «хорошо с плюсом», с азиатских и других – несколько ниже, но в сравнении со многими программами-аналогами его уровень более чем приемлемый.
Яндекс поддерживает свыше 90 национальных языков. Большинство из них доступны только онлайн, но 3 основных, а также турецкий, итальянский и испанский загружены в программу изначально и могут использоваться автономно. В режиме фотоперевода доступны 12 языков. Помимо перечисленных выше, это польский, китайский, португальский, чешский и украинский.
Чтобы перевести текст с изображения с помощью Яндекса, достаточно навести камеру на картинку и коснуться кнопки спуска. Для перевода фото из галереи коситесь миниатюры, которая расположена слева от кнопки спуска камеры.
Программа требует регистрации. Если вы используете на устройстве почтовый аккаунт Яндекс, вход в него будет выполнен автоматически.
Другие возможности Яндекс.Переводчика
- Перевод веб-страниц, приложений (через контекстное меню в Андроиде 6.0 и новее), содержимого буфера обмена.
- Сохранение истории переведенных материалов, добавление в избранные.
- Голосовой ввод переводимого текста.
- Произношение слов и фраз на английском, турецком и русском.
- Автоопределение языка.
- Подсказки для быстрого набора иностранных слов.
- Поддержка смарт-часов Apple Watch и Android Wear: отображение на экране перевода слов и целых фраз, произнесенных в микрофон.
Переводчик Microsoft
Переводчик Microsoft – стильно оформленное, удобное и функциональное приложение, способное на точные и быстрые переводы с 60-ти национальных языков. Работает онлайн и офлайн. Для использования программы в режиме офлайн выбранные языковые пакеты придется загрузить на устройство.
В отличие от Яндекса, продукт Microsoft поддерживает фотопереводы на все или почти все 60 языков (об ограничении ничего не сказано). Нельзя утверждать, что их качество всегда на высоте, но отрывок текста на корейском был распознан и переведен довольно прилично, на китайском – чуть хуже.
Программа умеет переводить надписи на изображениях, отснятых на камеру, и хранящихся в галерее устройства. Для перевода текста с внешней картинки коснитесь кнопки с фотоаппаратом и наведите объектив на интересующую область.
Кнопка загрузки в программу фото из галереи находится в этом же разделе.
Прочие функции и возможности переводчика Microsoft
- Синхронный перевод произнесенных фраз в онлайн-беседах с количеством участников до 100 человек.
- Встроенный словарь и разговорник с транслитерацией и произношением переводимых фраз.
- Перевод текстов в других программах через контекстное меню (поддерживается, начиная с Андроида 6.0).
- Сохранение истории и ведение списка избранного.
- Поддержка смарт-часов Android Wear и Apple Watch – отображение перевода произнесенных слов и фраз на экране.
Google Translate
Google Translate , пожалуй, самое известное и всенародно любимое средство автоматических переводов. И рекордсмен по количеству поддерживаемых языковых пакетов – здесь их целых 103 и из них 59 доступны в автономном режиме. Фотоперевод текстов с картинок возможен на 39 языков.
Качество переводов сервисом Google Translatе принято за эталон, на который равняются конкуренты. Многие обработанные им тексты почти не требуют ручных исправлений, но достичь в этом деле абсолютного идеала, к сожалению, невозможно. Кстати, тестовые фрагменты на китайском и корейском языках, сфотографированные с экрана ноутбука, распознались вполне корректно.
Чтобы выполнить фотоперевод в приложении Google Translatе, коснитесь иконки камеры и наведите последнюю на нужный объект. Что делать дальше, думаю, понятно без пояснений.
Другие функции Google Translate
- Разговорный режим (синхроперевод с 32 языков).
- Режим рукописного вода (перевод написанного от руки).
- Перевод текстовых данных из приложений и СМС-сообщений.
- Разговорник (пустой, заполняется пользователем).
- Голосовой ввод и озвучивание переведенных фраз.
Translator Foto – Voice, Text & File Scanner
Приложение Translator Foto – Voice, Text & File Scanner хоть и имеет меньший набор функций, но работает ничуть не хуже конкурентов. Наоборот, даже лучше многих, поскольку оно, как и Google Translate, поддерживает 100 с лишним языков.
Перевод текста из фото – основная функция программы. Чтобы ею воспользоваться, коснитесь кнопки с изображением фотоаппарата, выберите источник – галерею или новый снимок. При выборе второго варианта запустится приложение «Камера». После съемки фотография текста, который вы хотите перевести, загрузится в программу. Для запуска переводчика коснитесь кнопки в правом нижнем углу снимка.
Translator Foto довольно сносно распознает языки печатного текста на картинках и неплохо переводит их на русский. Точность результатов почти на том же уровне, что у продуктов Microsoft и Яндекс.
Остальные возможности Translator Foto – Voice, Text & File Scanner
- Распознавание и перевод произнесенных фраз.
- Перевод скопированного или вручную введенного текста.
- Озвучивание переводимых фраз.
- Сохранение в другой программе или пересылка другому пользователю набранного (скопированного) текста вместе с переводом.
- Сохранение истории и списка избранного.
TextGrabber
TextGrabber вышел «из-под пера» ведущего разработчика программных продуктов в области лингвистики – компании ABBYY. Возможно, как переводчик он и проигрывает Google Translate, но по точности распознавания печатных строк на изображениях ему, пожалуй, нет равных. При подключении программы к Интернету для переводов доступно более 100 иностранных языков, в автономном режиме – 10. Распознавание текстов ведется на 60-ти с лишним языках.
Программа распознает и переводит печатные надписи на изображениях в режиме фото- и видеосъемки. Первый режим удобен, когда картинка небольшая и полностью помещается на экране мобильного устройства. Второй – незаменим при распознавании текстов на больших поверхностях, например, на страницах книг или мониторе компьютера.
TextGrabber работает быстро и четко, но слишком уж навязчиво предлагает подписаться на платную версию. Хотя это его единственный замеченный недостаток.
Прочие функции и возможности TextGrabber
- Распознавание и перевод текстов с картинок в галерее (как и у конкурентов).
- Встроенный редактор для ручных исправлений.
- Создание заметок (в бесплатной версии доступно всего 3 заметки).
- Кликабельность ссылок, адресов, телефонов в распознанном и переведенном тексте.
- Передача текстовых данных в другие приложения, автоматическое копирование в буфер обмена.
Удачного перевода!
Ещё на сайте:
Студентам на заметку. Лучшие приложения для распознавания и перевода текста с фотографий для Android и iOS обновлено: Сентябрь 7, 2018 автором: Johnny Mnemonic
«Я на «Печатном дворе» купил, наверное, 50 килограммов книг!»
Во Владивостоке с большим успехом прошла XXII Дальневосточная выставка-ярмарка «Печатный двор»
«Печатный двор» можно смело назвать одной из фишек Владивостока. Действом такого масштаба могут похвастать немногие региональные центры. В этом году на площадке XXII Дальневосточной выставки-ярмарки, которая три дня работала в выставочном центре арт-конгресс-отеля «Экватор», свою продукцию предложили издатели, полиграфисты, писатели и редакторы, представители книготорговых организаций и библиотек буквально со всего Дальнего Востока, а также из столицы и даже из зарубежья.
Всего на форуме было зарегистрировано 77 компаний и издающих организаций. Сколько жителей и гостей столицы Приморья посетили «Печатный двор», никто не знает. Их число можно охарактеризовать двумя словами: очень много.
Не хватало кофе с чаем
Организаторы нынешнего «Печатного двора» – министерство культуры и архивного дела Приморского края, Приморская краевая публичная библиотека им. А.М. Горького, Дальневосточный федеральный университет, Дальневосточный региональный учебно-методический центр Минобрнауки РФ, издательство «Русский остров» (г. Владивосток).
Музыкальную линию программы вели духовой оркестр курсантов Тихоокеанского высшего военно-морского училища им. С. Макарова и cover band популярного джаз– музыканта Евгения Семененко. Все их номера сопровождались аплодисментами.
Подводя краткие итоги очередного «Печатного двора», надо отметить, что в этом году он получил международный статус благодаря участию Корейского общества по обмену печатными изданиями во Владивостоке. Стенд этой организации из КНДР, с прекрасно изданными книгами на русском языке, значками и национальными сувенирами, не остался без внимания посетителей. Возле него всегда было людно.
Представитель общества господин Рю Вон Ир, неплохо, кстати, говорящий по-русски, признался корреспонденту «В», что выставка-ярмарка ему очень понравилась. В будущем году его страна также примет участие в «Печатном дворе».
– Все книги и журналы, которые мы привезли во Владивосток, – это наш подарок Приморской краевой публичной библиотеке имени Горького, – рассказал господин Рю Вон Ир.
Гость «Печатного двора» Юрий Перцовский, переводчик с польского и представитель издательской компании «Директ-Медиа» (Москва), привез из столицы несколько переведенных им книг. Прежде всего он отметил хорошую организационную подготовку мероприятия и удобное место дислокации выставки-ярмарки. Но пожалел, что в зале нет столиков, за которыми можно было бы сесть и пообщаться с собеседником за чашкой чая или кофе. Чтобы атмосфера мероприятия была более живой. Организаторам надо это учесть в будущем году.
– Я приехал за свой счет. Мы издаем познавательную и краеведческую литературу более 11 лет. Наши книги дают знания, которых нет в советских и постсоветских книгах. Мы с удовольствием беремся за эти темы. И даем возможность автору, которого давно нет в живых, выпустить его книгу. Можно сказать, что мы дарим ему вторую жизнь. В основном это представители так называемого белого движения и поляки, жившие в России и репрессированные во времена Сталина, – говорит Юрий Перцовский.
По его словам, он наладил контакт с владивостокским издательством «Русский остров» и не исключено, что в недалеком будущем в Приморье будет издана книга с его переводом. Какая? Это пока секрет.
Мероприятие без раздробленности
Юрий Крутских из Артема, автор популярного двухтомника «Камрань», документальной повести о службе советских подводников во Вьетнаме, также уверен, что «Печатный двор» – дело хорошее и его надо продолжать. И что выставочный центр арт-конгресс-отеля «Экватор» – самое удобное место для проведения выставки-ярмарки.
– Здесь нет раздробленности и скученности, как было на прежних «Печатных дворах», например в Пушкинском театре. Здесь все собрано не на разных этажах, а в одном месте. И близко от центра города – до «Экватора» можно добраться пешком. Еще здесь есть возможность пообщаться с коллегами-писателями, издателями и книготорговцами. Мне понравилась встреча с Юрием Козловым, главным редактором журнала «Роман-газета». Я его слушал с открытым ртом. И даже купил его книгу «Белая вода», он мне ее подписал. Я на прошлом «Печатном дворе» купил, наверное, 50 килограммов книг! Половину еще не прочитал. В этом году купил поменьше. Но мне показалось, что в этом году выбор интересующей меня литературы был поменьше. Наверное, все, что можно было купить, я уже купил, – улыбается Юрий Крутских.
Интересную творческую встречу BOOK-SHOW с почетным гостем «Печатного двора» прозаиком и главным редактором журнала «Роман-газета» Юрием Козловым, состоявшуюся в первый день работы выставки-ярмарки, отметили многие его участники и посетители. Во время общения директор издательской компании «Русский остров» из Владивостока Александр Яковец предложил московскому гостю издать сборник лучших произведений приморских авторов. Как известно, до сих пор в «Роман-газете» было издано всего два прозаика из нашего 25-го региона, и то во времена Советского Союза. Это роман «Морской протест» Льва Князева, классика дальневосточной литературы, и роман «Шахта» Александра Плетнева. Юрий Козлов согласился с предложением Яковца: «Почему бы и нет? Давайте попробуем».
Ветераны «Печатного двора», как местные, так и приезжие, с явным удовольствием отметили присутствие на ярмарке-выставке министра культуры Приморья Елены Бронниковой. До нее «Печатный двор», мероприятие дальневосточного масштаба, не интересовал ни одного руководителя тогда еще департамента культуры.
Много шума. Но ничего
И все-таки без ложки дегтя не обойтись. Во-первых, отсутствие массированной рекламы «Печатного двора» в городе и в крае сказалось на количестве посетителей. Их могло быть гораздо больше. Даже в первый день работы форума в залах было немноголюдно. К примеру, можно было поставить стенд с указанием расположения выставки-ярмарки у подножия кинотеатра «Океан» – он в двух шагах от отеля «Экватор».
Кроме того, многие участники выставки-ярмарки признавались, что общению с посетителями мешал громкий звук, доносившийся из динамиков. Когда на главной сцене кто-нибудь выступал, например музыканты, людям приходилось напрягать голосовые связки, чтобы услышать друг друга. Но вины устроителей «Печатного двора» здесь нет. Такова особенность акустики зала, где проходило мероприятие.
Кстати, с первых дней основания «Печатного двора» в 1997 году не затихают закулисные разговоры о его переезде в Хабаровск. Мол, территориально это будет удобно и не так затратно для участников книжного форума из отдаленных регионов Дальнего Востока, например, из Благовещенска, Республики Саха (Якутия) или Камчатки. Кроме того, правительство Хабаровского края гарантирует выставке-ярмарке постоянную прописку в одном из культурных центров города и бесплатное размещение ее участников. О чем «В», кстати, уже неоднократно писал.
Перспектива заманчивая, тем более что во Владивостоке у «Печатного двора» нет постоянной прописки. Каждый год он проводится на разных площадках, зачастую неудобных для его организаторов, участников и посетителей. Но, как уверил корреспондента «В» директор Приморской краевой публичной библиотеки имени М. Горького Александр Брюханов, «Печатный двор» – это детище Владивостока. Это его ноу-хау, своеобразная визитная карточка и показатель уровня культуры края. Поэтому книжная выставка-ярмарка была, есть и будет в городе нашенском. Как говорится, невзирая на. До встречи в будущем году на XXIII «Печатном дворе»!
Мнение
Татьяна Прудкогляд, доцент, издатель, член Союза писателей России:
– Праздник книги, состоявшийся благодаря «Печатному двору» и Дальневосточному региональному конкурсу вузов «Университетская книга», объединил на одной площадке издателей, авторов, библиотекарей, ученых и общественных деятелей. Радует, что в нашем крае еще есть меценаты из числа бизнесменов, финансирующих издание книг и их продвижение. Так, известный предприниматель Григорий Тимченко передал в дар всем библиотекам Приморья только что изданную им книгу Амира Хисамутдинова «Деловой Владивосток. Тихоокеанское окно России. Портрет первых предпринимателей». Это очень ценный и познавательный подарок для всех любителей истории России! Литературные встречи, круглые столы, презентации, награждения победителей – все это объединяет на «Печатном дворе» профессионалов книжного дела, которые уверены в том, что книга была, есть и будет до тех пор, пока живет и дышит человек, пока бьется его сердце!
Сергей КОЖИН
Фото автора
Гугл переводчик с корейского на русский
Гугл переводчик с корейского на русский
К слову, не обязательно получать изображения с камеры телефона. Вместо этого в Гугл Переводчик можно загрузить ранее сохраненное фото (т. е. импортировать. Бесплатный сервис Google позволяет мгновенно переводить слова, фразы и веб-страницы с английского на более чем 100 языков и обратно. Для перехода на другие слайды вы можете использовать клавиши управления курсором (← →), либо просто кликая по картинке. Бесплатный онлайн переводчик с корейского на русский отдельных слов и коротких тестов. (Еженедельник. Обычно публикуется после полуночи с понедельника на вторник по Московскому времени.). Переводчик с корейского на русский онлайн, более 60 языков и тысячи направлений перевода. Корейский переводчик не нужно устанавливать — работает в браузере. Понравился журнал? Поддержи его! С благодарностью примем любую посильную помощь. Бесплатный онлайн перевод текста, html, веб-страниц и документов с корейского на русский язык. Перевод с корейского на русский и обратно при помощи онлайн переводчика Выложена новая версия переводчика гугл Dicter Переводчик текста с корейского на русский. Если вам требуется быстрый перевод с корейского на русский, и вы хотите получить эту услугу совершенно бесплатно, вам помогут современные технологии. гугл переводчик с одной стороны на другую; руш кусарыше русский переводчик; марий йылме гыч кусарыше переводчик с марийского языка. Как работать в голосовом онлайн переводчике Гугл, переводить с русского на английский и другие языки с озвучиванием текста. Переводите на 59 языков и обратно без Автоматический перевод речи с 32 языков и обратно китайский (упрощенный), корейский, корсиканский, креольский (Гаити. Translate.Ru — онлайн-переводчик от компании PROMT, позволяющий перевести текст на арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, каталанский. Перевод с английского, немецкого, французского, испанского, польского, турецкого и других языков на русский и обратно. Возможность переводить отдельные слова. У безкоштовній службі Google можна миттєво перекладати слова, фрази й веб-сторінки з української понад 100 мовами та навпаки. Гугл переводчик с английского на Во всяком случае перевод с английского на русский вполне читабелен, если человек «в теме». Словари и энциклопедии. Профессиональный переводчик корейского языка в бюро переводов Москва. Недорогой переводчик с русского на корейский язык. Стоимость перевода онлайн. 8(800)777-01-27. Перевод с голландского на русский и обратно при помощи онлайн переводчика Dicter. Корейский. • Более 90 языков доступны в режиме онлайн • С английского, немецкого, французского, турецкого, испанского или итальянского на русский и обратно можно переводить. Онлайн переводчик с корейского на русский Эта веб-страничка поможет вам, коль скоро вам нужен бесплатный электронный перевод с корейского на русский Онлайн переводчик бизнес текстов, документов и контрактов с английского на русский осуществляет точный англо руский перевод любой сложности совершенно бесплатно. Довольно таки распространенная задача — это перевод текста с одного языка на другой.Очень часто сталкивался и лично с подобной задачей во время учебы, когда. Для того чтобы быстро и качественно сделать перевод с английского на русский язык не обязательно обращаться в бюро переводов или устанавливать специальные. Бесплатный онлайн перевод текстов гугл с английского на русский а так же русско -английский -немецкий -французский и др. языков — для многих людей, работающих. При вводе текста сразу происходит мгновенный онлайн перевод гугл. сделан с русского на английский китайский (упрощенный), корейский, креольский. Возможности Гугл переводчика позволяют использовать камеру смартфона для перевода текста, а также переводить текст с уже отснятой вами ранее фотографии. Переводчик от Гугла Чем иногда грешит транслейт от Гугл с русского на английский, так это несоблюдением падежей, корейского. Гугл переводчик — веб-сервис от компании Google, который выполняет моментальные переводы с одного на другой язык. Принцип работы заключается в применении. Качественный перевод текстов с корейского на русский от онлайн-сервисов Промт, Гугл, Bing, Babylon, Compare в одном месте с расширенными словарями. Если вам требуется быстрый перевод с русского на корейский, вам совсем не обязательно обращаться к квалифицированному переводчику или в агентство переводов. Бесплатный онлайн-переводчик усовершенствован с помощью словарных определений, Добавьте возможности Cambridge Dictionary на Ваш веб-сайт. Бесплатный сервис Google позволяет мгновенно переводить слова, фразы и веб-страницы с английского на более чем 100 языков и обратно. Бесплатный онлайн переводчик с корейского на русский отдельных слов и коротких тестов. Переводчик с корейского на русский онлайн, более 60 языков и тысячи направлений перевода. Корейский переводчик не нужно устанавливать – работает в браузере. Бесплатный онлайн перевод текста, html, веб-страниц и документов с корейского на русский язык. Перевод с корейского на русский и обратно при помощи онлайн переводчика Выложена новая версия переводчика гугл Dicter Переводчик текста с корейского на русский. Если вам требуется быстрый перевод с корейского на русский, и вы хотите получить эту услугу совершенно бесплатно, вам помогут современные технологии. гугл переводчик с одной стороны на другую; руш кусарыше русский переводчик; марий йылме гыч кусарыше переводчик с марийского языка. Как работать в голосовом онлайн переводчике Гугл, переводить с русского на английский и другие языки с озвучиванием текста. Переводите на 59 языков и обратно без Автоматический перевод речи с 32 языков и обратно китайский (упрощенный), корейский, корсиканский, креольский (Гаити. Translate.Ru – онлайн-переводчик от компании PROMT, позволяющий перевести текст на арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, каталанский. К слову, не обязательно получать изображения с камеры телефона. Вместо этого в Гугл Переводчик можно загрузить ранее сохраненное фото (т. е. импортировать. Перевод с английского, немецкого, французского, испанского, польского, турецкого и других языков на русский и обратно. Возможность переводить отдельные слова. Гугл переводчик с английского на Во всяком случае перевод с английского на русский вполне читабелен, если человек в теме. Словари и энциклопедии. Профессиональный переводчик корейского языка в бюро переводов Москва. Недорогой переводчик с русского на корейский язык. Стоимость перевода онлайн. 8(800)777-01-27. Перевод с голландского на русский и обратно при помощи онлайн переводчика Dicter. Корейский. • Более 90 языков доступны в режиме онлайн • С английского, немецкого, французского, турецкого, испанского или итальянского на русский и обратно можно переводить. Онлайн переводчик с корейского на русский Эта веб-страничка поможет вам, коль скоро вам нужен бесплатный электронный перевод с корейского на русский Онлайн переводчик бизнес текстов, документов и контрактов с английского на русский осуществляет точный англо руский перевод любой сложности совершенно бесплатно. Довольно таки распространенная задача — это перевод текста с одного языка на другой.Очень часто сталкивался и лично с подобной задачей во время учебы, когда. Для того чтобы быстро и качественно сделать перевод с английского на русский язык не обязательно обращаться в бюро переводов или устанавливать специальные. Бесплатный онлайн перевод текстов гугл с английского на русский а так же русско -английский -немецкий -французский и др. языков — для многих людей, работающих. При вводе текста сразу происходит мгновенный онлайн перевод гугл. сделан с русского на английский китайский (упрощенный), корейский, креольский. Возможности Гугл переводчика позволяют использовать камеру смартфона для перевода текста, а также переводить текст с уже отснятой вами ранее фотографии. Переводчик от Гугла Чем иногда грешит транслейт от Гугл с русского на английский, так это несоблюдением падежей, корейского. Гугл переводчик – веб-сервис от компании Google, который выполняет моментальные переводы с одного на другой язык. Принцип работы заключается в применении. Качественный перевод текстов с корейского на русский от онлайн-сервисов Промт, Гугл, Bing, Babylon, Compare в одном месте с расширенными словарями. Если вам требуется быстрый перевод с русского на корейский, вам совсем не обязательно обращаться к квалифицированному переводчику или в агентство переводов. Бесплатный онлайн-переводчик усовершенствован с помощью словарных определений, Добавьте возможности Cambridge Dictionary на Ваш веб-сайт. К слову, не обязательно получать изображения с камеры телефона. Вместо этого в Гугл. Вы можете читать мангу Императорская принцесса часть 1 — 0 Пролог. Легко и удобно читать. Понравился журнал? Поддержи его! С благодарностью примем любую посильную помощь. (Еженедельник. Обычно публикуется после полуночи с понедельника на вторник по Московскому.
10 лучших приложений для перевода с корейского на английский
Несомненно, что для комфортной повседневной жизни в Корее эмигрантам необходимо знать определенные корейские слова и фразы. Однако поначалу иностранному гражданину очень сложно привыкнуть к такому сложному языку, как корейский. Вы, вероятно, хотя бы раз оказывались в неловких или сбивающих с толку ситуациях, когда не знаете, что сказать. Даже если вы знаете, как вести простой разговор, вы все равно можете столкнуться с трудностями, поскольку появились новые слова, выражения и изощренные способы составить корейские слова в предложении. В этой статье мы поможем вам улучшить свои знания корейского языка, представив 10 полезных приложений для перевода с корейского на английский, которые вы должны загрузить.
1. Корейский словарь и переводчик NAVER
ioS | Android
Это самый популярный словарь и приложение для перевода для изучающих корейский язык. Помимо основных функций в качестве словаря и переводчика, это приложение также предоставляет пользователям идиоматические выражения и современный корейский разговор.Когда вы ищете слово, вы видите оригинальные китайские иероглифы, произношение, различные значения, времена глаголов и несколько примеров. Кроме того, вы можете переводить длинные корейские предложения и тексты на английский, используя прикрепленную функцию Papago в словаре Naver.
2. Навер Папаго — AI Переводчик
ioS | Android
Papago — переводчик на основе искусственного интеллекта, разработанный Naver. Впервые он был введен в виде заявки 8 августа 2016 года.Многие думают, что это сокращенная версия словаря Naver, но его интерфейс и функции совершенно другие. На корейский можно перевести 13 языков, включая японский, китайский, английский, испанский, французский, вьетнамский, тайский, индонезийский, немецкий, русский, португальский и хинди. Вы можете интерпретировать и переводить не только текст или голос, но и текст в изображениях.
Naver Papago имеет различные функции: режим разговора 1: 1, перевод изображений (режим OCR), глобальные разговоры и т. Д.В Корее он используется более широко, чем Google Translate, из-за точности перевода с корейского на английский и наоборот.
3. Google Переводчик
ioS | Android
Что касается перевода, все слышали о Google Translate. Он поддерживает около 103 языков, это больше, чем другие приложения с высококачественными переведенными текстами. По сравнению с Naver Papago, его перевод с корейского на английский менее точен с точки зрения контекстно-зависимого значения.Тем не менее, Google Translate по-прежнему остается одним из лучших приложений для перевода с корейского на английский, которое вам стоит попробовать.
4. Переводчик и словарь iTranslate
ioS | Android
iTranslate — ведущее приложение для словарей и переводов. Пользователи могут легко переводить текст, веб-страницы или запускать голосовой чат на более чем 100 языках, включая корейский. Одна из его уникальных особенностей — переключение между разными диалектами при переводе.Кроме того, iTranslate предоставляет вам синонимы, которые определенно помогут вам улучшить словарный запас корейского языка. Изучающие язык могут использовать свои камеры для мгновенного перевода меню, знаков и т. Д., А также проверки времени глаголов, используемых в переведенных предложениях. Однако вам нужно будет зарегистрироваться для подписки Pro, чтобы использовать эти две расширенные функции.
5. SayHi Translate
ioS | Android
Это приложение считается онлайн-переводчиком, потому что пользователи могут переводить на разные языки с помощью микрофона.Он предлагает перевод речи на 90 языков и диалектов.
Если вы хотите что-либо перевести, вы можете говорить «SayHi Translate», поскольку приложение требует 95% точности распознавания речи. Вы также можете выбрать мужской или женский голос и установить скорость речи в соответствии с вашими предпочтениями. SayHi имеет 90 языков и диалектов, включая впечатляющий список арабских диалектов. Функция «Перевести сейчас» помогает выучить новые слова или фразы, чтобы избежать использования слов, не подходящих для контекста.Единственным заметным недостатком этого приложения является то, что для него требуется подключение к Интернету.
6. Genie Talk
ioS | Android
Genie Talk — это бесплатное приложение для перевода, разработанное ETRI (Корейский научно-исследовательский институт электроники и телекоммуникаций). Он принадлежит ETRI, поэтому степень полноты очень высока, а перевод отличный.
Кроме того, при переводе одного предложения отображается несколько похожих предложений или связанных предложений, что упрощает работу с различными ситуациями.Кроме того, поскольку переведенные предложения отображаются и читаются голосом, есть преимущество, заключающееся в том, что при разговоре с иностранцами не нужно беспокоиться о произношении.
7. Waygo — переводчик на китайский, японский и корейский языки
ioS | Android
Waygo — это известный инструмент для перевода, который позволяет переводить офлайн без подключения к Интернету, а также включает дополнительные китайские, японские и корейские словари, которые пользователи могут искать в любое время и в любом месте.Технология распознавания изображений и интеллектуальный перевод на Waygo помогают пользователям использовать камеру мобильного устройства, чтобы мгновенно делать снимки и переводить тексты. Кроме того, Waygo также поддерживает чтение переводов на английском языке со стандартным родным акцентом. Обратите внимание, что бесплатная версия Waygo будет переводить только 10 раз в день. Вы можете выбрать свой язык в меню справа. Вы можете обновить его с помощью неограниченного пакета IAP на весь срок службы всего за 6,99 доллара США, чтобы получить доступ к полной версии приложения.Вам также необходимо знать несколько советов по использованию Waygo. Будет лучше, если корейские тексты будут напечатаны узнаваемыми стандартными шрифтами, а не стилизованными шрифтами или рукописными текстами, не поддерживаются экранами компьютеров или других портативных устройств. Если текст слишком мелкий, используйте функцию масштабирования для перевода содержимого. Если текст размыт, коснитесь экрана, чтобы изменить фокусировку.
8. Корейско-английский переводчик GreenLife
Android
Это бесплатное приложение для перевода может не только переводить корейский, но и поддерживать изучение других языков, таких как итальянский, французский, немецкий, китайский, японский и т. Д.Пользоваться им довольно удобно, ведь вы можете пользоваться офлайн-словарем, если скачали все необходимые данные. Это приложение также предлагает говорящий переводчик и другие функции, такие как слово дня и исправление предложений, что означает, что вы можете использовать его в качестве «онлайн-учителя» для исправления корейских предложений. К сожалению, теперь GreenLife Korean English Translator поддерживает только пользователей Android, поэтому пользователям iPhone придется проверить другие замечательные приложения из нашего списка.
9. Корейско-английский переводчик Klays-Development
Android
Это еще одно приложение для перевода с корейского на английский только для Android.Пользователи любят это приложение за его простой и удобный интерфейс. Вы также можете проверить свою историю и списки избранного, чтобы пересмотреть важные слова. Это очень полезно при переводе коротких слов и предложений, используемых в повседневной жизни. Однако есть некоторые обзоры, в которых указывается, что было бы лучше, если бы он показал, как произносить корейские слова, потому что не все эмигранты могут читать корейские символы.
10. The Apps Castle Корейско-английский переводчик
Android
Korean English Translator, разработанный Apps Castle, — это 100% бесплатное приложение.Вы не только понимаете значения разных предложений, но и слышите переведенный текст. Переводы из этого умного приложения зависят от контекста, поэтому вам не нужно беспокоиться о том, чтобы ошибиться с похожими корейскими словами, такими как 차 (что означает машина или чай). Кроме того, переведенные слова, текст и предложения будут автоматически сохраняться для вашего дальнейшего автономного доступа.
7 лучших приложений-переводчиков корейского для изучающих корейский
Изучаете корейский, и вам нужна небольшая помощь? Тогда вам нужно отличное приложение-переводчик корейского!
Каждому иногда требуется небольшая помощь при изучении нового языка.Может быть трудно начать, если вы не встретили сообщество изучающих язык или партнера по языковому обмену, который помог бы вам понять корейский язык.
И, кроме того, всегда полезно иметь под рукой точного переводчика корейского, когда вы учитесь в дороге. Например, когда вы смотрите K-Drama по дороге на работу и хотите найти слово, обозначающее «любовный треугольник» (кстати, это 삼각 관계, samgag gwangye ).
Наличие хорошего приложения-переводчика с английского на корейский поможет вам находить слова, которые вы хотите выучить, и добавлять их в список для изучения.
У разных переводчиков разные цели, поэтому может быть полезно использовать несколько приложений. Переводчик речи с корейского на английский удобен, когда языковой обмен сталкивается с трудностями. Между тем, текстовый переводчик поможет вам при чтении корейских статей в Интернете.
Уприложений корейских переводчиков есть свои плюсы и минусы. Выбор подходящего для вас — ключ к успеху.
На что обращать внимание в приложении корейского переводчика
Во-первых, вы захотите потратить время на то, чтобы протестировать несколько и посмотреть, соответствуют ли они вашим потребностям.Вы изучаете корейский язык для поездки в Корею? Или вы пытаетесь получить более глубокие знания языка для чтения книг? Ваша основная цель — потреблять корейские СМИ или общаться с местными жителями?
Все приложения-переводчики разные, и они обычно фокусируются на одном аспекте, а не на другом. Например, некоторые переводчики могут делать только дословные переводы. Другие могут точно переводить идиомы и разговорные фразы. Это важно отметить, потому что вы можете сказать что-то, что не имеет естественного перевода на корейский язык.Например, если вы посмотрите «кусок торта», то в дословном переводе появится 케이크 조각 ( keikeu jogag ), что означает «кусок торта». На самом деле вы хотели сказать «это было легко», и это 식은 죽 먹기 ( sig-eun jug meoggi ), что по-корейски означает «как есть холодную кашу».
Вы должны спросить себя: вы больше всего переводите с речи или текста? Вы ищете что-то, для чего нужны базовые знания корейского языка, чтобы сделать это полезным? Или вы новичок и вам нужно что-то, что упростит его — даже помочь вам прочитать хангыль , корейский шрифт?
После того, как вы решите, как вы будете использовать приложение, вы сможете найти то, что соответствует вашим потребностям.
Одно важное предостережение: избегайте зависимости от приложения-переводчика!
Конечно, приложения-переводчики корейского могут быть очень полезными, если вы используете их правильно. Но они также могут быть одной из причин, по которой вам не удается выучить корейский.
Может быть слишком легко полагаться на приложения-переводчики, особенно из-за их удобства. Сначала вы ищете только слова, которых не знаете, чтобы составить конкретное предложение. Но затем вы используете его, чтобы проверить точность всего предложения. А затем вы используете его, чтобы помочь вам составить для вас целое предложение.
Эта «ловушка переводчика» — серьезная ловушка для изучающих язык. Он устраняет умственную стимуляцию , пытаясь запомнить язык самостоятельно . Если вы так сильно полагаетесь на переводчиков, то, возможно, вам лучше удалить их со своего телефона и придерживаться реального словаря — да, я имею в виду физическую книгу. Если вы действительно хотите что-то узнать, вам придется приложить усилия, чтобы пролистать книгу и найти ее. И это не всегда будет удобно. Это ограничит время, на которое вы смотрите вверх, и заставит вас запоминать самостоятельно и создавать предложения без посторонней помощи.
С учетом сказанного, давайте посмотрим на некоторые из лучших приложений-переводчиков корейского языка.
7 лучших приложений для корейского переводчика
Для iOS, Android и веб-браузера.
Золотой корейский словарь и переводчик. Когда вы ищете перевод, появляется множество вариантов и предложений, которые помогут вам изучить его использование. А на главной странице представлены ежедневные разговоры на корейском, чтобы попрактиковаться в аудировании, а также идиомы, советы по грамматике и повседневные слова.Что касается переводчика, Naver лучше всего сочетает перевод и обучение.
Существует также оригинальное приложение Naver на корейском языке с функцией поиска, которая позволяет находить информацию в стиле Википедии. Он языковой и включает новости и рассказы на корейском языке. Но поскольку все это на корейском языке, это лучше всего для продвинутых учеников.
Плюсы:
- Лучше всего подходит для тех, кто хотя бы немного знает язык
- Лучше для глубоких знаний и контекста использования слов
- Включает точные образцы предложений и альтернативные фразы при каждом переводе
- Включает ежедневные советы, грамматику, идиомы и многое другое для ускорения вашего обучения
- Включает аудио для переводов, а также разговоры на корейском для отработки навыков аудирования
Минусы:
- Поскольку написано только на страницах словаря, вы должны уметь читать хангыль с комфортом, чтобы извлечь из этого пользу.
- Хотя у этого переводчика есть тонн , чтобы помочь в обучении, он также предоставляет так много примеров предложений, что может оказаться легко обмануть свой путь, создавая свои собственные предложения
2. Papago Translate
Для iOS, Android и Google Chrome.
Также созданный Naver , это настоящий переводчик, а не словарь. Несмотря на то, что это «облегченная» версия Naver , у нее есть свои отличия… и они фантастические.Во-первых, интерфейс гладкий и простой. Вы можете быстро выбрать языки и метод ввода: набор текста, микрофон, разговор или распознавание текста с помощью камеры.
Плюс, в нем есть место, где вы можете сохранить свои слова в «Избранное», чтобы создать банк слов и фраз для практики. Он сохраняет вашу историю, поэтому вы не забудете то, что искали, или часть разговора. Кроме того, в нем есть две функции, которые станут отличным помощником для начинающих и путешественников: разговорник и переводчик веб-сайтов.
Одна вещь, которая меня очень впечатлила, — это детский раздел. Если вы хотите, чтобы ваш ребенок изучал корейский язык, в приложении есть милые красочные карточки с картинками на разные темы на корейском и английском языках.
Плюсы:
- Подходит для начинающих, путешественников и для быстрой помощи в переводе на ходу
- Простой, легкий интерфейс и удобный для детей
- Перевод веб-сайтов и быстрый разговорник, отсортированные по темам
- Сохраненные слова и история для удобного просмотра
- Включает Papago Mini , который нависает над другими вашими приложениями для более быстрого перевода на экране
Минусы:
- Как и переводчик Nave r, он не включает латинизацию, поэтому знание хангыля является обязательным.
- Он не предоставляет примеры предложений или контекста.Вы получаете дословный перевод
3. Google Translate
Для iOS, Android и веб-браузера.
Конечно, это должно было быть в списке. Самое известное приложение-переводчик за последние годы прошло долгий путь. Благодаря проверенным переводам и различным способам ввода, это проверенный фаворит.
Но, Google Translate не идеален. Он многоязычный, в отличие от некоторых других, которые стремятся превзойти только в переводе на корейский.Азиатские языки часто сильно различаются по речи. Многие фразы плохо переводятся с помощью Google , потому что на корейском языке это вообще не произносится. Без базовых знаний о том, как язык функционирует грамматически, легко получить плохой перевод.
Тем не менее, если у вас есть базовые знания корейского языка — достаточно, чтобы уловить, где грамматика может быть неправильной или когда что-то может звучать более естественно — Google Translate может быть полезным ресурсом.
Плюсы:
- Быстрый и простой перевод на ходу
- Включает набор текста, письмо, речь, беседу, распознавание текста и голосовой ввод
- Вы можете переводить на многие языки и с многих языков и видеть проверенные переводы при использовании веб-страницы
- Подходит для новички, которым еще предстоит научиться читать хангыль, поскольку он обеспечивает латинизацию
Минусы:
- Без некоторого знания языка легко получить неудобный перевод
- Нет контекста или примеров предложений
- Хотя он стал лучше, сленг и идиомы не всегда понимаются или переводятся хорошо
4.Корейско-английский переводчик GreenLife
Только для Android.
У этого приложения много уникальных преимуществ. Помимо возможности перевода с помощью текста, речи или разговора, он также предлагает изменения в предложениях, в которых есть ошибки. Когда вы вводите что-то для перевода, он предлагает различные варианты. И он говорит вам, какую грамматическую функцию имеет слово в предложении.
Лучше всего то, что в нем есть функции, которые отлично подходят для вашего обучения. Приложение включает в себя ежедневные слова, кроссворды, игру для построения словарного запаса, разговорник, карточки и офлайн-словарь.Вы можете отправить перевод по электронной почте или написать самому себе, чтобы изучить его позже. И что самое интересное, вы можете сделать так, чтобы он переводил ваши тексты на корейский или английский язык с помощью функции Pro.
Плюсы:
- Лучше всего подходит для перевода и обучения на ходу, от новичков до учащихся выше среднего уровня
- Включает латинизацию основного перевода и предлагает несколько переводов отдельных слов с их грамматической функцией
- Классные функции, такие как перевод текста SMS и ин- приложение обучающие игры
Минусы:
- Только для Android
- Для некоторых функций требуется платная версия Pro
- Реклама может отвлекать
- Интерфейс очень простой и не такой приятный для глаз
5.Словарь Даума
Для iOS, Android и веб-браузера.
Это требует знания языка, но, как и Naver , оно захватывающее. Многие продвинутые ученики используют это, чтобы лучше выучить язык изнутри языка.
В словаре есть функция поиска, где вы можете искать слова и видеть их перевод с латинизацией. Вы можете найти его с корейского на английский или только на корейском. Поскольку вы, по сути, просматриваете его в обратном направлении, вы получите более точный перевод на корейский.Почему? Потому что вы можете сказать, когда английский перевод неправильный. Это также удобно для повторной проверки точности другими переводчиками. Поскольку некоторые фразы не переводятся правильно, потому что они уникальны для их целевого языка, для перекрестной проверки может пригодиться переводчик или словарь на целевой язык .
Плюсы:
- Лучше всего для учащихся выше среднего или продвинутого уровня
- Хороший вариант для перекрестной проверки переводов
- Погружение в язык: вы можете полностью обойтись без английского, если хотите, и поискать что-то только на корейском
Минусы:
- Если вы плохо разбираетесь в языке, вы, вероятно, не сможете разобраться в приложении
- Поскольку его основная функция — словарь, у него нет опции микрофона, но он есть опция камеры для поиска вещей
6.Корейско-английский переводчик Klays-Development
Только для Android.
Чем стоит этот переводчик? Это дает вам много разных способов произнести слово, в том числе сленг. При поиске «Hello» на корейском языке можно найти несколько примеров, в том числе 여 보세요 ( yeoboseyo , «привет» при ответе по телефону) и сленговую форму 여보 ( yeobo ). Это довольно приятная особенность. Но если вы не знаете, что 여 보세요 используется только для приветствия по телефону, вы не можете использовать его правильно, поскольку приложение не дает контекст.
Плюсы:
- Лучше всего искать переводы повседневной речи и для начинающих, которые разбираются в языке, культуре и грамматике.
- Вы можете сохранить свои поисковые запросы и «любимые» переводы для последующего просмотра
- Предлагает много разных переводов
Минусы:
- Только для Android
- Ограничено вводом текста и речи
- Отсутствует контекст для переводов, и, поскольку он включает сленг или случайные вариации, это может привести к неточному использованию
7.SayHi
Для iOS и Android.
SayHi имеет простой и понятный интерфейс и единственное реальное предназначение: переводить с помощью речи или разговора. Когда вы говорите в микрофон, он переводит то, что вы сказали, на английский и корейский текст. Оба перевода кликабельны, поэтому вы можете услышать, как они звучат. А переводы и преобразование речи в текст кажутся довольно точными. Он сохраняет ваши переводы на экране, похожем на текст SMS, пузырях и всем остальном, и на него легко смотреть.
Плюсы:
- Лучше всего, когда вы переводите только с помощью речи, например, во время языкового обмена
- Легкий, простой интерфейс, без излишеств, но приятно смотреть
- Быстрое и точное преобразование речи в текст
Минусы:
Я перепробовал различных приложений-переводчиков корейского или многоязычных переводчиков.Те, которые я перечислил выше, определенно лучшие! Хотя я тоже наткнулся на несколько промахов.
Одним из рекомендованных приложений из разных источников было WayGo , приложение-переводчик, которое использует вашу камеру в режиме реального времени или с помощью изображений для перевода. Я бы пропустил это. Он не предлагает реального обучения с его переводами, вы можете использовать его только для перевода через камеру. Это было бы полезно во время путешествий, если бы вы совершенно не знали корейского языка. Даже тогда я был бы осторожен: когда я попробовал приложение, все переводы были неправильными.Кроме того, вы получаете всего 10 бесплатных переводов в день, прежде чем вам придется заплатить за обновление.
Еще одно приложение, на которое я наткнулся, было The Apps Castle Korean English Translator . По сравнению с другими приложениями, указанными выше, оно было таким простым и полным рекламы. Фактически, пока он был у меня на телефоне, он постоянно показывал полноэкранные объявления… даже когда я не использовал приложение. Обязательно пропустите.
iTranslate имеет несколько приятных функций, таких как возможность выбора из нескольких разных индексов переводчиков (Google, Microsoft и т. Д.), А также мужской или женский голос.Но, по сути, это Google Translate с очень надоедливой длинной рекламой.
Я также попробовал Text Grabber , который похож на WayGo . Он также ограничен в том, сколько бесплатных применений вы получаете, и не похоже, что он работает намного лучше. Google Translate делает то же самое и предлагает множество других способов перевода.
Найдите свой идеальный переводчик на корейский!
Вот и все, лучшие корейские переводчики, в зависимости от вашего уровня и потребностей.Надеюсь, это поможет сузить область поиска и определить, что лучше всего подходит для вас. Полезно знать, какие из них вы должны знать хангыль, а какие — нет. Но также приятно знать, что по мере того, как вы улучшаете свой корейский, вы можете перейти к переводчикам, которые принесут больше пользы вашей учебе.
Кейтлин Сакасас
Content Writer, свободное владение 3 месяца
Кейтлин — создатель контента, фитнес-тренер, ноль расточительств, любитель языков и ботаник из «Звездных войн».Она ведет блог о фитнесе и устойчивости в Rebel Heart Beauty.
Говорит: английский, японский, корейский, испанский
Просмотреть все сообщения Кейтлин Сакасас12 лучших приложений-переводчиков корейского языка для загрузки [2021]
Если вы изучаете корейский язык, чтобы понять к-дорамы и к-поп, или потому что у вас есть планы поехать в Корею в ближайшее время, изучение корейского языка определенно пригодится. Но даже самый прилежный ученик иногда может застрять.К счастью, есть приложения-переводчики корейского языка, которые помогут вам разобраться.
Но с таким количеством приложений для перевода с английского на корейский, как узнать, какое из них лучше всего подходит для вас? Этот список поможет вам оценить ваши варианты.
Зачем нужны приложения-переводчики корейского
- Они помогают быстрее выучить язык. Большинство приложений-переводчиков корейского языка хорошо работают в сочетании с приложениями для изучения корейского языка. Мобильные приложения для перевода более сложных корейских слов и фраз пригодятся вам по мере вашего обучения.
- Они помогают проверять значения слов. Изучение языка не происходит в одночасье. Хотя я могу читать хангыль, я лично считаю, что приложения-переводчики корейского языка полезны для слов, значения которых я не знаю. А если вы новичок, вы встретите много незнакомых слов, которые будет легче понять с помощью приложений-переводчиков.
- Они экономичны и удобны. книг корейского языка и онлайн-курсы корейского — достойные вложения, но не у всех есть на то бюджет или время.С другой стороны, большинство приложений для корейского переводчика бесплатны или стоят по справедливой цене. А поскольку он мобильный, вы можете буквально взять его и использовать где угодно и когда угодно.
Приложения-переводчики отлично подходят для изучения корейского, перевода меню или сообщений вашего любимого кумира K-pop или понимания случайных разговоров. Однако следует сказать, что вам все равно понадобятся переводчики-люди для официальных документов, полной литературы, а также для перевода идиом и сленга.
На что обращать внимание в приложениях-переводчиках корейского
- Функциональность : Вам нужно приложение англо-корейского переводчика для учебы или путешествий? Некоторые приложения предоставляют дословный перевод, и этого может быть достаточно, поскольку вы только начинаете изучать язык.Но во время поездки в Корею вам понадобятся точные переводы идиом и разговорных фраз. Знание ваших потребностей поможет вам отсеять все возможные варианты.
- Точность : Ни одно приложение-переводчик не может заменить человека-переводчика корейского языка, но некоторые действительно близки. И хотя приложение может предоставлять точные переводы, например, с испанского на английский, это не означает, что перевод с английского на корейский будет столь же точным.
- Удобство использования : Легко ли ориентироваться в приложении? Легко ли это для глаз? Есть ли у него другие полезные функции помимо переводов? Читается ли шрифт? Эти вещи стоит учитывать при выборе приложения для загрузки.
- Цена : Большинство приложений-переводчиков корейского языка бесплатны, но некоторые требуют минимальной платы за дополнительные функции. И вам решать, готовы ли вы подписаться, чтобы платить за них.
И без лишних слов, вот наши специально отобранные приложения-переводчики корейского языка, которые вы можете загрузить!
Лучшие приложения-переводчики корейского
1. Google Переводчик
Ни один список приложений для перевода не будет полным без Google Translate.Он поддерживает более 100 языков, более 50 из которых доступны в автономном режиме, включая корейский. Помимо стандартного перевода текста, он также поддерживает перевод с камеры и фотографий (посредством распознавания текста), рукописный ввод и голосовой ввод.
Google Translate, хотя и не самый точный переводчик для корейского, с годами улучшился. Переводы смещены в сторону деловых или официальных терминов, что хорошо, если вы хотите быть более вежливым. Если вы хотите казаться повседневным или переводить идиомы, это может быть не лучшим выбором.
Google Translate отлично подходит для быстрых и проверенных переводов, особенно если у вас уже есть базовые знания корейского языка. Если вы новичок в хангыль, латинизация Google Translate вам пригодится.
Что мне нравится в Google Translate :
- Поскольку он поддерживает более 100 языков, это единственное приложение-переводчик, которое вам понадобится, если вы часто путешествуете
- Автономный доступ
- Множество вариантов ввода — набор текста, письмо, речь, разговор, распознавание текста и голосовой ввод
- Хороший, простой интерфейс; нет рекламы, блокирующей просмотр
Для iOS, Android и веб-браузера
Цена: бесплатно
Вам будет сложно найти список приложений-переводчиков корейского языка, в которых не упоминается корейский словарь Naver. Этот многофункциональный инструмент, сочетающий в себе поисковую систему, словарь, переводчик и обучающее приложение, является находкой.
Разработанное корейской поисковой системой Naver, это приложение обеспечивает точные и полные переводы с корейского на английский и с английского на корейский. Помимо значения и перевода, он также предоставляет множество вариантов и предложений, которые помогут вам изучить его использование.Вы также можете записать свой (или чужой) голос, расшифровать и перевести свою речь.
Приложение также содержит советы по грамматике, идиомы, повседневные слова и другие источники для изучения корейского языка. Однако есть одно предостережение: большая часть текста в этом приложении написана на корейском языке, поэтому лучше всего подходит для тех, кто умеет читать хангыль.
Что мне нравится в корейском словаре Naver :
- Очень полезное и захватывающее приложение не только для переводов, но и для изучения корейского
- Включает множество примеров предложений и вариантов для лучшего контекста слова и использования
- Переводы имеют звук, поэтому вы также можете услышать правильное произношение.
Для iOS, Android и веб-браузера
Цена: бесплатно
3. Папаго
В то время как корейский словарь Naver предлагает множество функций, Papago специализируется на переводах. Также разработанный Naver, в настоящее время он поддерживает переводы на 13 языков, включая корейский.
Papago поддерживает перевод текста в реальном времени, распознавание текста, голосовой ввод, рукописный ввод и перевод веб-сайтов. Он также может переводить в автономном режиме. Помимо исходных результатов перевода, также доступна словарная информация.Путешественникам пригодится и разговорник.
У Папаго есть преимущество перед Google Translate, когда дело касается точности; переводы на корейский язык звучат более непринужденно и естественно, и он даже может переводить некоторые идиомы. Но у него есть перевод на почетный.
Что мне нравится в Папаго :
- Простой пользовательский интерфейс
- Множество вариантов ввода
- Мгновенный, точный перевод и разговорник для новичков и путешественников
- Перевод текста на экране через Papago Mini при копировании текста из других приложений
- Варианты перевода на оба языка вежливо и обычная форма
Для iOS, Android и веб-браузера
Цена: бесплатно
4.Словарь Даума
Разработанный Kakao Corp., словарь Daum имеет структуру и функции, аналогичные корейскому словарю Naver. Поиск слова дает разные значения, переводы и даже латинизацию. Если вы введете предложение, приложение разбивает его на отдельные слова и дает значения и переводы для каждого из них.
Daum требует знания корейского языка и лучше всего подходит для продвинутых учеников. Вы можете перевести с английского на корейский или наоборот, или вы можете искать слова только на корейском.Вы также можете искать на других языках; однако охват Даума не такой широкий, как у Naver.
Что мне нравится в Daum Dictionary :
- Словарь и переводчик с эффектом присутствия, если вы уже знаете корейский
- Простой, удобный интерфейс
- Проверенные, точные результаты
Для iOS, Android и веб-браузера
Цена: бесплатно
5. Корейско-английский переводчик GreenLife
GreenLife — одно из лучших приложений для переводчиков корейского, если вам нужно учебное пособие.Он не только точно переводит с корейского на английский (и наоборот), но и исправляет предложения! Как это круто?!
ПереводчикGreenLife может переводить с помощью текста, речи или разговора на несколько языков, включая корейский, английский, итальянский, французский, немецкий и японский. В нем также есть автономный словарь, слово дня, кроссворды, разговорник и карточки.
Приложение также показывает, какую грамматическую функцию имеет слово в предложении.Вы также можете произнести предложение и услышать его перевод — функция, которая идеально подходит для путешественников.
Что мне нравится в GreenLife Корейско-английский переводчик :
- Распознавание голоса для переводов на лету
- История переводов, которую вы можете отправить себе для дальнейшего изучения
- «Слово дня» и обучающие игры в приложении, которые помогают пополнить словарный запас
- Уроки грамматики и исправление предложений
Только для Android
Цена: бесплатно.Предлагает покупки в приложении.
6. SayHi Translate
SayHi — это компания Amazon, которая специализируется на разговорном переводе — вам просто нужно говорить в микрофон, и он мгновенно переведет вашу речь.
В приложении так легко ориентироваться. Вам буквально нужно просто нажать кнопку и начать говорить, чтобы переводить на корейский и другие языки. Кроме того, он охватывает более 90 языков и диалектов.
Большинство переводов также довольно точны.Переводы кликабельны, и вы можете легко скопировать или поделиться им по электронной почте, SMS или в социальных сетях. Вы также можете переключаться между языками, выбирать мужской или женский голос, а также ускорять или замедлять скорость речи.
Что мне нравится в SayHi Translate :
- Простой, понятный, лаконичный интерфейс
- Быстрый и точный перевод с помощью речи, идеально подходит для общения с человеком, который не говорит на вашем языке
- Точное преобразование текста в речь
Для iOS и Android
Цена: бесплатно
7.Переводчик Microsoft
Microsoft Translator имеет все основные функции хорошего приложения-переводчика — многоязычную поддержку, перевод текста и голоса, распознавание текста, автономный доступ, а также все навороты. Но у этого приложения есть чрезвычайно полезная и уникальная функция: перевод разговоров с несколькими людьми.
Используя пятибуквенный код, вы можете подключить свое устройство и присоединиться к беседам с участием до 100 человек на разных языках. После этого вы сможете говорить, и приложение автоматически переведет его, когда вы закончите.Это приложение не только помогает понять незнакомые слова и фразы, но и решает множество проблем для многоязычных команд.
В этом приложении также есть разговорники, что очень удобно, если вы путешествуете в Корею. Также предоставляются руководства по произношению и альтернативные переводы и значения слова. Довольно изящно, правда?
Что мне нравится в Microsoft Translator :
- Точный корейский перевод с английского
- Автономный доступ
- Перевод беседы с несколькими участниками
- Чистый интерфейс
Для iOS, Android и веб-браузера
Цена: бесплатно
8.Корейско-английский переводчик Klays-Development
Klays-Development имеет одно из самых точных приложений для перевода на корейский язык на рынке. Его переводы на корейский язык представлены как в устной, так и в письменной версиях, включая стандартный и сленг. Это означает, что вы можете получить более точные и контекстные переводы.
Возможность увидеть больше случайных переводов будет полезна тем, кто планирует поездку в Корею. Однако это будет более полезно для учащихся, которые уже знают корейский язык и культуру.
Помимо мгновенных переводов с помощью текста и голоса, вы также можете сохранить некоторые из ваших переводов в списке «избранного». Вы можете вернуться к ним позже и даже получить доступ к списку в автономном режиме.
Что мне нравится в корейско-английском переводчике Klays-Development :
- Простой, удобный интерфейс
- Обычные речевые переводы
- Автономный доступ к избранным переводам
Только для Android
Цена: бесплатно
9.Flitto
Нужны профессиональные корейские переводчики технических и деловых документов? Услуги переводчика Flitto могут быть именно тем, что вы ищете.
Flitto известна своими переводчиками, работающими напрямую, и услугами переводчиков с привлечением сторонних ресурсов. Доступный в 173 странах и поддерживающий 25 языков, включая корейский и английский, сайт предлагает краудсорсинговый перевод и профессиональный перевод для различных видов перевода.
Пользователи могут запросить перевод в текстовом, голосовом и графическом форматах.Вы можете получить переводы в среднем в течение трех минут для коротких текстов и дольше для профессиональных документов. Также доступна вычитка, а также основной перевод текста.
Что мне нравится в Flitto :
- Краудсорсинговые переводы, которые дают вам более «человеческие» результаты
- Профессиональные и точные переводы технических и деловых документов
Для iOS, Android и веб-браузера
Стоимость: Перевод основного текста бесплатный.Тарифы на краудсорсинговые и профессиональные услуги различаются.
10. Корейский Dict Box
Korean Dict Box от Evolly — одно из самых простых приложений-переводчиков корейского языка на рынке, но оно выполняет свою работу. Переведите на корейский и наоборот несколькими легкими нажатиями. Поскольку это приложение также работает как словарь, оно также отлично подходит для тех, кто изучает корейский язык.
Возможностивключают автономную поддержку, умные предложения слов и исправления слов, звуковое произношение, словарь с картинками и карточки для запоминания.Он даже может переводить текст прямо из веб-браузера и других приложений. Корейские переводы тоже довольно точны.
Что мне нравится в Korean Dict Box :
- Точный перевод без суеты
- Полезные функции для изучающих язык
- Автономный доступ
- Может переводить текст из других приложений
Для iOS и Android
Цена: бесплатно. Предлагает покупки в приложении.
11.Яндекс.Перевод
Если вам нужны многофункциональные приложения-переводчики корейского языка, Яндекс — отличный выбор. Это полезное приложение может переводить между любым из 90 языков, которые оно охватывает в настоящее время, включая корейский и английский.
Помимо стандартных переводов текста, вы также можете переводить на корейский язык целые сайты. Функция интеллектуального набора текста и автоматическое определение языка делают это приложение удобным для пользователя.
Распознавание текста и перевод фотографий доступны для некоторых языков.Однако в настоящее время эта функция недоступна для корейского языка.
Что мне нравится в Яндекс.Переводчике :
- Встроенный словарь помогает проверять значения.
- Интеллектуальный ввод текста экономит время.
- Может переводить целые сайты
Для iOS, Android и веб-браузера
Цена: бесплатно
12. Тандем
Технически Tandem — это не приложение для переводчика, а приложение для языкового обмена и изучения языков.Но я включил его в этот список, потому что в нем есть функция перевода.
Tandem позволяет овладеть любым языком, общаясь с реальными людьми. Это социальное приложение для совместной работы имеет инструменты чата и видеосвязи, а также функции коррекции. Бесплатные переводы ограничены всего тремя сообщениями в день, поэтому пользователи могут остановиться и подумать, прежде чем бездумно переводить все.
Что замечательно в этом, так это то, что вы можете перевести быстрое сообщение, когда вы не уверены в одном или двух словах в своем предложении.Когда у вас заканчиваются бесплатные переводы, вы можете просто попытаться решить эту проблему со своим языковым партнером, используя подсказки на каждом языке. Или перейдите на профессиональное членство с неограниченным количеством переводов.
Что мне нравится в Тандеме :
- Социальный компонент делает изучение корейского более увлекательным
- Функция исправления
- Быстрый и точный, хотя и ограниченный перевод
Для iOS и Android
Цена: бесплатно. Tandem Pro стоит 9 долларов.99 в месяц, 6,66 доллара в месяц в течение трех месяцев и 4,17 доллара в месяц при подписке на год. Поставляется с неограниченным количеством переводов, без рекламы и позволяет вам находить языковых партнеров в том же городе.
И вот оно! Теперь у вас есть лучшие приложения-переводчики корейского языка. Больше не нужно теряться в переводе!
Хотите продолжить свое путешествие по изучению корейского языка? Ознакомьтесь с этим исчерпывающим списком ресурсов для изучения корейского, таких как приложения, книги, онлайн-курсы и подкасты. Удачного обучения!
6 приложений-переводчиков корейского языка, которые улучшают обучение
Корейский язык все еще звучит для вас очень чуждо?
Не отчаивайтесь!
Изучение языка требует времени, и нет ничего постыдного в том, чтобы получить небольшую помощь.
Приложения корейского переводчика помогут вам преодолеть разрыв между обучением и пониманием.
Они также могут сделать изучение корейского языка более увлекательным, эффективным и интерактивным.
В отличие от объемных корейских книг и словарей, они могут следовать за вами в пути и всегда готовы помочь вам, когда они вам понадобятся.
Так что не теряйтесь в переводе.
В этом посте мы расскажем о шести потрясающих приложениях-переводчиках корейского, которые помогут вам в изучении корейского языка.
Загрузить: Эта запись в блоге доступна в виде удобного портативного PDF-файла, который вы можете можно взять куда угодно.Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Загрузить)
Зачем нужны приложения-переводчики корейского языка?
- Они помогают проверить смысл. В то время как корейские приложения-словари и приложения-переводчики в некоторой степени частично совпадают, некоторые словарные приложения фокусируются только на словах и структурах, в то время как приложения-переводчики корейского языка выполняют большую часть работы по переводу, и они становятся все более и более точными. Они могут помочь вам очень быстро понять смысл текста или абзаца, предоставив вам легко переведенный контент.Некоторые приложения-переводчики корейского языка выходят за рамки письменного контента и позволяют переводить устную речь и разговоры. Это может серьезно пригодиться, если вы все еще боретесь со звуками корейского языка.
- Они удобны. Приложения-переводчики корейского языка нужно загрузить только один раз, чтобы использовать их по своему желанию и навсегда. После того, как вы загрузите их на свой телефон, вам решать, как извлечь из них пользу. Думайте о них как о переводчике на корейский язык, которого вы можете взять с собой и который буквально поместится в вашем кармане.Нет ничего более удобного!
- Их часто можно использовать бесплатно. Совершенно верно: эти мощные инструменты часто совершенно бесплатны, и их точность постоянно улучшается. Конкретно их использование похоже на добавление дополнительного уровня проверки, за который вам даже не нужно платить. Хорошая подливка.
- Они просты. Некоторые из них также будут включать словари и текстовые инструменты, но большинство корейских приложений-переводчиков делают именно это: мгновенно переводят ваш контент.Эта единственная цель делает их чрезвычайно простыми в использовании, а это означает, что вам не придется учиться ориентироваться в приложении для создания переводов. Большинство из них также имеют удобный интерфейс, что делает процесс перевода столь же приятным, сколь и эффективным.
Как выбрать первоклассные приложения-переводчики с корейского
- Выбирайте существующие приложения-переводчики. Лучше выбирать приложения, разработанные известной корейской языковой или технической компанией. Придерживайтесь приложений-переводчиков, которые отлично подходят для того, что вам нужно: выполнения первоклассных переводов.При необходимости вы можете загрузить дополнительные приложения для изучения корейского. В этой статье есть хороший выбор для начала.
- Найдите приложение, которое соответствует вашей цели . Вы хотите использовать приложение во время своих путешествий в Корею или хотите углубить свое понимание корейского языка? Это очень разные цели, и от них зависит точность, сложность и техническая составляющая идеального приложения-переводчика. Ваша цель также повлияет на типы функций, которые могут вам понадобиться.Путешественники, мало знакомые с корейским языком, могут предпочесть распознавание голоса, тогда как преданным ученикам, возможно, потребуется сосредоточиться на надежном приложении, которое обеспечивает точные мгновенные письменные переводы.
- Прочтите отзывы. Помимо оценки качества самого приложения, рецензенты магазина приложений предоставят вам уникальное человеческое видение наиболее полезных функций приложения, способов его наилучшего использования и, что наиболее важно, его недостатков. Это хороший индикатор, чтобы определить, подходит ли вам это приложение, до его загрузки.
- Протестируйте множество бесплатных приложений, чтобы найти то, которое лучше всего соответствует вашим потребностям. Нет двух одинаковых пользователей, поэтому окончательный судья — и всегда им будете. Это хорошая стратегия для загрузки и тестирования множества бесплатных приложений, доступных в магазине приложений. Поиграйте с ними и выберите тот, который вам больше всего подходит. Иногда причины для любви к приложению могут сводиться к таким, казалось бы, тривиальным вещам, как цвет его интерфейса, шрифт и общая индивидуальность!
Android | iPhone
Приложение-переводчик Naver — крестный отец корейских приложений-переводчиков.Если вы еще не используете его, вы теряете. Это замечательное приложение, разработанное ведущей поисковой системой Кореи Naver, мгновенно обеспечивает наиболее точные и полные переводы с корейского на английский и с английского на корейский.
Доступ к переводчику с домашней страницы: нажмите «Перевести», выберите исходный и целевой языки и скопируйте и вставьте (или введите) текст, который вам нужно перевести. Приложение также позволяет вам записывать себя (или носителя корейского языка), а затем транскрибирует и доставляет мгновенные письменные переводы вашей речи.
Но это еще не все: каждый перевод сопровождается множеством типовых предложений с использованием ключевых слов и структур, представленных в ваших переводах, чтобы сделать обучение более эффективным. Наконец, приложение включает словарь Naver и доступно на нескольких языках. Действительно, жизнь меняется.
GreenLife Korean English Translator
Android
Это еще одно потрясающее бесплатное приложение, которое значительно упростит изучение корейского языка.Корейский переводчик GreenLife — это полноценный аудио- и письменный переводчик, который также исправляет ваши предложения, если вы допустили ошибки. Идеально подходит для путешественников, он может доставлять переводы на лету, а также в аудио, так что вы можете услышать переведенный текст на корейском языке одним нажатием кнопки.
Он также сохраняет вашу историю переводов и позволяет вам по электронной почте или отправить окончательный перевод в виде текста, чтобы вы могли поделиться им или сохранить его на потом, если вы захотите изучить его. Более того, приложение может автоматически получать входящие текстовые сообщения и переводить их на корейский или английский языки.
Наконец, приложение включает многоязычный словарь, доступный в автономном режиме, который поддерживает такие языки, как английский, итальянский, немецкий, японский и китайский. Лучшая особенность? Слово дня, которое поможет расширить словарный запас корейского на ходу.
iTranslate Бесплатный переводчик и словарь
Android | iPhone
iTranslate — еще одно популярное приложение, которое сделает изучение корейского языка более продуктивным. Чистый и простой в использовании, он использует технологию распознавания голоса и перевода для мгновенного выполнения точных переводов.
В качестве отличительного фактора от аналогичных приложений он позволяет вам выбирать голосовой перевод мужского или женского голоса, придавая общению более личный и дружелюбный вид, если вы хотите наладить более тесные отношения с корейскими коренными жителями во время путешествий.
Еще лучше, приложение поддерживает латинизацию, а также предлагает варианты слов при наборе текста, что идеально, если вы только начинаете свое знакомство с корейским. Он также позволяет просматривать последние переводы или сохранять перевод для последующего автономного доступа.Приложение можно использовать бесплатно, но в фоновом режиме есть реклама. Обновите до премиум-версии, чтобы удалить их.
Klays-Development Корейско-английский переводчик
Android
Это простое приложение идеально подходит для корейских студентов, которым требуется приложение-переводчик, которое выполняет свою работу и может помочь им в учебе.
Он обеспечивает как устные, так и письменные переводы полных текстов и слов и часто перечисляет несколько вариантов перевода для большей точности и уменьшения ошибок.Это также отличный способ расширить свой словарный запас, а также выучить похожие структуры и понять, почему они были предложены переводчиком.
Приложение позволяет вам делиться своими переводами с помощью текста и электронной почты, а также сохранять слова и переведенные тексты, чтобы вы могли получить к ним доступ в будущем.
Переводчик Waygo, словарь
Android | iPhone
Waygo — популярный офлайн-переводчик, ориентированный на азиатские языки. Для использования приложения не требуется подключение для передачи данных, поэтому, если вы планируете отключить роуминг данных во время поездки в Корею, это отличный и экономичный вариант.
В отличие от других приложений, Waygo на самом деле позволяет использовать камеру вашего телефона в качестве визуального переводчика: если вы не можете прочитать меню или знак на корейском языке, все, что вам нужно, это позволить вашему смартфону прочитать изображение за вас и позволить Waygo сделать это магия. Приложение позволяет вам увидеть переведенные слова на английском языке.
Единственным недостатком является то, что пользователи ограничены 10 бесплатными переводами в день, но могут обновиться до неограниченного количества переводов на корейский язык.
The Apps Castle Корейский английский переводчик
Android
Это очень простое приложение имеет один из самых удобных, привлекательных и чистых интерфейсов.Он позволяет переводить слова, предложения и идиомы на корейский и английский языки, а также доступен в автономном режиме.
Еще лучше, он позволяет улучшить навыки корейского произношения с помощью встроенной функции звука. Слушайте переведенный текст и воспроизводите перевод несколько раз, пока не научитесь уверенно произносить слова по-корейски.
Теперь, когда у вас есть лучшие приложения-переводчики корейского языка, корейский язык не будет хранить для вас секретов.
Удачного обучения!
Загрузить: Эта запись в блоге доступна в виде удобного портативного PDF-файла, который вы можете можно взять куда угодно.Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Скачать)
И еще
и еще один …
Если вам понравилось этот пост, вы уже на полпути, чтобы иметь время вашей жизни Узнать корейский с Fluentu !
FluentU позволяет учиться с помощью K-pop видеороликов, забавных рекламных роликов, развлекательных веб-сериалов и многого другого. Один беглый взгляд даст вам представление о разнообразии предлагаемых на FluentU видеороликов:
FluentU действительно избавляет от тяжелой работы по изучению языков, не оставляя вам ничего, кроме увлекательного, эффективного и результативного обучения.Он уже вручную отобрал для вас лучшие видео (которые упорядочены по уровням и темам), поэтому все, что вам нужно сделать, это просто выбрать любое видео, которое поражает ваше воображение, чтобы начать работу.
Каждое слово в интерактивных подписях имеет определение, аудио, изображение, примеры предложений и многое другое.
Получите доступ к полной интерактивной расшифровке каждого видео на вкладке Dialogue и легко просматривайте слова и фразы из видео в Vocab .
Вы можете использовать уникальный режим Quiz Mode от FluentU, чтобы выучить словарный запас и фразы из видео с помощью забавных вопросов.
FluentU отслеживает, что вы изучаете, и сообщает вам, когда именно пришло время пересмотреть, предоставляя вам 100% персонализированный опыт .
Сеансы обзора используют видео контекст, чтобы помочь встроить слова в вашу память.
Лучшая часть? Вы можете попробовать FluentU бесплатно с пробной версией.
Если вам понравился этот пост , что-то мне подсказывает, что вы полюбите FluentU, лучший способ выучить корейский с помощью реальных видео.
Испытайте погружение в корейский язык онлайн!
Пять лучших приложений для перевода с корейского на английский
Для перевода с иностранного языка, например корейского, на английский, большинство людей выберут приложение Google Translate.Однако в Интернете есть множество приложений для перевода, которые могут намного лучше переводить на определенные языки, например корейский.
Если вы хотите перевести с корейского на английский во время посещения Южной Кореи или хотите понимать документы на корейском языке для ведения бизнеса в стране, тогда доступно довольно много приложений для перевода.
Koreatechdesk.com составил список лучших приложений для всех, кто хочет переводить с корейского на английский.
1) Flitto
Flitto известна своими услугами перевода, выполняемыми людьми.Онлайн-платформа подбирает для физических и юридических лиц подходящего переводчика для их потребностей в переводе. Пользователь должен разместить запрос на платформе Flitto с помощью текстового сообщения, голосового сообщения или даже изображения, и он будет проверен миллионами переводчиков, зарегистрированных на платформе Flitto. Flitto работает по балльной системе, где пользователи могут покупать баллы и использовать их для перевода. Переводчику, работу которого выбрал заказчик, начисляются баллы Flitto.
Flitto берет небольшой процент комиссии за процесс.Чтобы гарантировать точность и изящество переводов, Flitto имеет специальную команду в своем офисе в Сеуле, которая контролирует целостность переводов, выполняемых во всем мире. Flitto также работает с такими компаниями, как Naver, Systran и Airbnb, предоставляя услуги перевода.
Flitto была основана в 2012 году тремя корейскими коллегами Саймоном Ли, Даном Кангом и Джином Кимом. С тех пор компания расширила свою переводческую платформу, включив в нее профессиональный перевод и перевод с использованием искусственного интеллекта. Flitto также предоставляет местным и международным компаниям языковые данные на основе данных, собранных через платформу Flitto.По состоянию на 2020 год у платформы более 10,3 миллиона пользователей в 173 странах. В июле 2019 года IPO Flitto было зарегистрировано на Kosdaq, что привлекло 23 миллиона долларов.
2) Naver Papago Translate
Созданное Naver Corporation, интернет-гигантом Южной Кореи, это приложение представляет собой простой в использовании переводчик для вывода в реальном времени. Он специализируется на переводе с английского, корейского, упрощенного китайского и японского языков. Название приложения Papago на эсперанто означает «попугай», и, как попугай, приложение может работать на нескольких языках, включая испанский, французский, вьетнамский, тайский, индонезийский, русский, немецкий и итальянский.
Пользователь может выбрать язык по своему усмотрению, а метод ввода — набор текста, микрофон, разговор или распознавание текста с помощью камеры. Приложение позволяет пользователям сохранять слова как «избранные» для создания базы данных. Это удобный инструмент, особенно для новичков и путешественников. Приложение также рассчитано на детей благодаря красочному разделу, доступному на корейском и английском языках.
Две его функции обещают стать отличными помощниками для начинающих и путешественников — разговорник и переводчик веб-сайтов.Предлагаемый раздел для детей особенно полезен, если вы хотите научить своего ребенка изучению корейского языка. Однако при использовании этого приложения необходимо знать немного хангыль . Папаго работает на iOS, Android и Google Chrome. В апреле 2019 года база пользователей Papago превысила 10 миллионов.
3) Genie Talk
Genie Talk — это служба двустороннего мгновенного перевода с корейского на английский, китайский и японский, и наоборот. Его создал разработчик офисных пакетов Hancom Interfree.Первоначально приложение было запущено в 2012 году и стало популярным благодаря тому, что он переводился «на месте». Однако в 2018 году компания выпустила новую версию, которая преодолела технические трудности, такие как медленный интернет и проблемы с подключением, связанные с производительностью приложения.
В новом Genie Talk все необходимые программы для перевода устанавливаются на смартфон, когда пользователь загружает его. Это полезно для любого путешественника, который хочет найти дорогу, провести регистрацию в отеле или другие полезные дела в чужой стране.Приложение поддерживает более девяти языков. Он может легко переводить тексты, переводы речи и даже переводы изображений. Genie Talk завоевала множество наград и была официальным партнером по переводу зимних Олимпийских игр в Пхенчхане в 2018 году.
4) Daum Dictionary
Это приложение требует некоторого знания корейского языка, но является захватывающим, и многие продвинутые ученики используют его, чтобы лучше выучить язык. С Daum вы можете вообще обойтись без английского, если хотите, и найти что-то только на корейском.Функция поиска позволяет искать слова и видеть их перевод с латинизацией. Есть возможность найти перевод с корейского на английский или только на корейском. Это отличный вариант для перекрестной проверки переводов, поскольку корейский перевод очень точен. Приложение работает на iOS, Android и в веб-браузере. У него нет микрофона, но есть камера, чтобы следить за происходящим.
5) GreenLife Корейский английский переводчик
Это приложение отличает себя во многих отношениях.Помимо перевода с помощью текста, речи или разговора, он также предлагает изменения в предложениях, содержащих ошибки. Приложение дает вам различные предложения по переводу, который вы искали, и, более того, оно сообщает вам, какую грамматическую функцию имеет слово! Приложение поддерживает обучение с помощью ежедневных слов, кроссвордов, словарного запаса, разговорника, карточек и офлайн-словаря. Можно также отправить электронное письмо или текстовый перевод, чтобы изучить его позже. Его функция Pro помогает вам переводить тексты на корейский или английский язык.К интересным функциям относятся перевод текста SMS и обучающие игры в приложении. К сожалению, это работает только на Android.
Конечно, когда дело доходит до переводов, самым простым инструментом является Google Translate. Просто скопируйте корейский текст, и он будет автоматически переведен на английский или любой другой язык, на котором вы хотите. Однако точность корейского перевода определенно не так велика. Следовательно, если вы хотите получить более точный перевод на корейский, то вам обязательно поможет любой из вышеперечисленных инструментов.
Naver выпустила собственное приложение для перевода на корейский язык papago в реальном времени, которое визуально похоже на Google Translate, но имеет лучшее распознавание корейского языка.Это будет очень удобно для туристов, посещающих Корею, или даже для начинающих учителей английского языка, которые не знают, как включить горячую воду.
В настоящее время приложение осуществляет перевод с корейского на японский, китайский и английский языки. Обновление: список доступных языков теперь намного больше и включает корейский, английский, китайский, японский, испанский, французский, немецкий, русский, португальский, итальянский, вьетнамский, тайский, индонезийский и хинди.
Должен сказать, я был впечатлен после того, как использовал его в течение нескольких дней.Он очень минималистичный, упрощенный, включает в себя полное английское меню, легкий и отзывчивый.
Если вы один из тех, кто «Naver отстой», дайте этому приложению шанс. Это действительно покорило меня. Давайте взглянем.
Naver papago (네이버 파파 고) |
Обновление за июнь 2019 г .:
Добавлена новая функция почетности в список ниже.
Начнем с официальных функций. Я читал Naver Post о приложении и подумал, что информация может быть полезной для всех. Итак, я быстро пробегу по функциям, которые освещаются в этом посте.
1: 1 Режим разговора
Разделите экран для режима разговора, в котором каждый человек может по очереди говорить, и он будет переводить их речь на лету. Google Translate также имеет эту функцию.Перевод изображений (OCR)
Сделайте фото и папаго сможет вытащить текст (после того, как вы выделите его пальцем) и переведет. У Google тоже есть эта функция, но она ужасно плохо распознает корейский текст. папаго с этим работает намного лучше. Прокрутите вниз, чтобы увидеть пример из реальной жизни, который я сделал.Устранение неоднозначности смысла слов
Это довольно круто. Чтобы предотвратить неправильный перевод, он попросит вас проверить определенные слова, которые могут иметь более одного значения.Например, на картинке ниже корейское слово 차 интерпретировалось как «машина», но могло также означать «чай».Если слово может иметь несколько переводов, в полученном переводе слово будет подчеркнуто и зеленым. Щелкните по нему, и появятся изображения возможных значений. Очень удобно, если вы не знаете, что говорит человек, и он мог видеть изображения и правильно нажимать на них.
Обновление : Эта функция, похоже, была удалена и заменена списком словарных определений для переведенных слов, оставляя вам решать, какое значение правильное.
Конвертация валюты
Если в результате вашего перевода указана цена, она также будет подчеркнута зеленым цветом. Нажмите на нее, чтобы конвертировать эту сумму по текущим курсам KEB Hana Bank.Разговорник
Приложение поставляется со встроенным разговорником с большим количеством важных и полезных фраз. Выбирайте из категорий, таких как покупки, еда, автобусы и т. Д. Они встроены в приложение, поэтому не требуют подключения для передачи данных и отлично работают в автономном режиме.Избранное и хэштеги
Как и в случае с Google Translate, вы можете добавлять свои собственные элементы в разговорник. Вроде, как бы, что-то вроде. Вы можете «пометить» определенные переводы, чтобы добавить их в список избранного. Затем, если вы хотите стать активным, вы можете перейти в свой список избранного (по какой-то причине находится в меню «История») и назначить хэштеги (до 3) каждому элементу избранного. Это соберет фаворитов в группы под этими хэштегами. Так, например, вы можете добавить хэштег #triptoUSA к переводу фразы «Пожалуйста, не стреляйте!» или #bestblogs на «Я люблю 10 советов» и т. д.Нажимай и говори
Я был впечатлен качеством этой функции. Так же, как он говорит, вы нажимаете, вы говорите, он переводит в реальном времени, когда вы говорите, обновляя и исправляя перевод, пока вы говорите.Honorifics (новинка с января 2019 г.)
В январе 2019 года была добавлена новая востребованная функция: honorifics. Это небольшой тумблер, который позволяет вам выбрать уровень формальности для получаемого корейского перевода.
Одна из проблем до этого заключалась в том, что онлайн-переводчики часто переводили на корейский язык в неформальной речи или на низком уровне, а это означало, что люди, которые пытались говорить или отображать полученный перевод, могли показаться грубыми, даже если они не собирались этого делать.Папаго обрабатывает это с помощью переключателя, который позволяет переключаться между базовой или неформальной формой и более высокой или более вежливой формой, как вы можете видеть на скриншоте.
Например, я написал по-английски:
Привет, я Сэм. Сегодня так жарко.
В результате получились два типа переводов:
- 안녕, 난 샘 이야. 오늘 너무 덥다. (1-е предложение в неформальной «банальной» речи, 2-е в базовой форме.)
- 안녕하세요, 저는 샘 입니다. 오늘 너무 더워요.(1-е предложение в формальной речи, 2-е в вежливой речи).
Мои собственные сравнения «Папаго»
Это все было официально. Теперь я добавлю некоторые свои данные, чтобы заполнить пробелы.
Базовый перевод
В целом неплохо, когда дело касается базового перевода. Посмотрите сами, как он сравнивается с переводчиком Google в быстром тесте:Перевод на Naver papago |
Перевод в Google Translate |
- Папаго внезапно перешел от формальной речи к очень неформальной.Почему? Google не рисковал и все время придерживался вежливой речи.
- «Спасибо за посещение» в переводе Google имеет гораздо больше смысла, чем в переводе Папаго.
Переводы камеры OCR
Чтобы протестировать функцию перевода изображений, я вручную написал 안녕하세요 샘 입니다 오늘 날씨 가 너무 더워요 (Привет, это Сэм. Сегодня слишком жарко) на листе бумаги и использовал функции камеры обоих приложений.
Пожалуйста, не обращайте внимания на мой ужасный почерк; Я пытался писать на маленькой доске левой рукой, держа телефон в правой руке.Не спрашивайте меня, почему я просто сначала не написал, а потом сфотографировал. Нет времени на это!
Визуальный перевод Папаго |
Визуальный перевод Google |
Опять же, не обращая внимания на дрянной почерк, Папаго, кажется, определил его более четко.
Другие скриншоты
Меню Папаго |
Меню настроек Папаго |