Разное

Гугл переводчик по фотографии: Error 404 (Not Found)!!1

22.03.2021

Содержание

Google переводчик по фотографии — Biruellis

переводчик google позволяет мгновенно перевести текст. The most comprehensive image search on the web.

Alan Walker Faded But Feat Google Translate Youtube Alan

откройте приложение google переводчик на устройстве android.

Google переводчик по фотографии. бесплатный сервис google позволяет мгновенно переводить слова фразы и веб страницы с английского на более чем 100 языков и обратно. Google переводчик по фотографии с китайского языка на русский. Android ios windows phone google переводчик.

так и забьем его в строке. перевод по фото онлайн с английского и других языков яндекс переводчик. компания google выпустила переводчик по фото дополнение к google translate word lens.

Google translate с word lens. переводчик текста с фотографии. Google s free service instantly translates words phrases and web pages between english and over 100 other languages.

это мобильное приложение переводит текст с фотографии с. в магазине google play самым популярным приложением считается google переводчик. чтобы разрешить или запретить приложению сохранять фотографии выполните следующие действия.

переводчик распознает и переводит текст на фотографии в режиме онлайн. чаще всего переводят именно фотографии и изображения в режиме онлайн что идеально для путешествий. переводчик по фотографии онлайн для мобильных платформ.

одной из лучших программ и приложений для перевода в интернете является google translate или переводчик гугл прежде всего из за качества перевода а также скорости.

Ok So I Went On Google Translate And Typed In Will Percy Jackson

5 Scary Things To Never Type On Google Translate Google

Access Blocked Sites At School Or Work With Google Translate

I Well I Went To Google Translate And Asked Will Percy Jackson

How To Boost Youtube Views Using Google Translate Boosting

5 Bizarre Things To Never Type On Google Translate Part 2

How To Translate Foreign Language With Google Translator Toolbar

Thanks Google Translate With Images Google Translate Funny

12 Funniest Findings In Google Translate Funny Google Translate

That S How You Translate Pokemon Into Turkish Source Words

11 Things To Never Type Into Google Translate Language Sign

Um Google Translate Are You Okay Google Translate Image

Google Translate Beatbox Try This Pv Zk Bschk Pv Zk Pv Bschk Zk

Do Not Type This On Google Translate At 3am Gone Wrong

Eat Bulaga To English Using Google Translate Google Translate

Google Translate Instantly Translate Words Phrases Google

Hazelnoot Noot Noot Pingu Funny Google Translate Dutch

Google Translate Men Are Men And Men Should Clean The House

Google Translate Chinese Translation Is Weird Wrong C


Гугл Транслейт — перевод с фото, голосовой ввод, разговорник, оффлайн режим и многое другое

Главная / Лучшие онлайн-сервисы

20 января 2021

  1. Онлайн-переводчик от Google
    1. Перевод в поисковой строке Гугла
    2. Сайт Транслейтера
    3. Разговорник
  2. Мобильное приложение Гугл Переводчик
    1. Офлайн-режим
    2. Перевод текста с фото (с камеры)
    3. Голосовой набор
    4. Где скачать и установить приложение
  3. Плюсы и минусы

Здравствуйте, уважаемые читатели блога KtoNaNovenkogo. ru. Пока ни одна программа не может полноценно заменить профессионального переводчика.

Но есть ситуации, когда онлайн-переводчик будет актуальнее. Например, в качестве словаря или разговорника (он ведь умеет распознавать речь и вести синхронный перевод).

В сети представлено множество программ, приложений (например, Yandex Translate) и расширений для браузера, но самым популярным среди них считается Гугл Переводчик.

Google регулярно обновляет программу, добавляет новые функции, которые упрощают использование переводчика. Так в чем же заключаются главные преимущества данного приложения?

Онлайн-переводчик от Google

Самое главное преимущество использования сервиса Google Translating — его простота. Онлайн-переводчик не требует установки дополнительных программ или расширений, перевод производится непосредственно в браузере.

Перевод в поисковой строке Гугла

Для быстрого транслейтинга можно даже не заходить на страницу сервиса. Достаточно в строке поиска Гугла ввести «Translating Google» или просто «Переводчик Гугл». После этого на странице появится форма, где можно будет выбрать направление и мгновенно получить перевод интересующего вас иностранного слова.

Здесь имеются все самые основные функции переводчика:

  1. возможность сменить язык;
  2. голосовой набор;
  3. обратный перевод.

После введения фразы вам выдадут самый подходящий результат по запросу и предоставят возможность просмотреть все варианты перевода.

Гугл Транслейт

Сразу же под формой быстрого перевода находится ссылка на основную страницу сервиса. Здесь представлены практически те же самые функции, что в «быстром» представлении. Однако имеется и несколько дополнений.

К примеру, функция «Определить язык» станет очень полезной, если вам не известно, с какого языка вы переводите то или иное слово или фразу. На языковой панели есть специальная кнопка, которая поможет определить язык и даст оптимальный перевод.


*при клике по картинке она откроется в полный размер в новом окне


*при клике по картинке она откроется в полный размер в новом окне

Также online-переводчик имеет несколько различных способов ввода. К ним относятся:

  1. стандартная раскладка QWERTY;
  2. раскладка для программистов DVORAK;
  3. голосовой ввод;
  4. рукописный ввод.

Выбрать подходящий вариант ввода можно в нижней части окна, где находится исходный вариант текста, который требуется перевести.

Разговорник

Гугл переводчик имеет еще одну функцию, которая станет очень полезной для изучающих иностранные языки. Это функция разговорника. Она позволяет копировать выбранные слова и фразы и сохранять их в собственный «разговорник».

Таким образом, каждый пользователь приложения получает собственный словарик, с которым может учить самые необходимые словосочетания.

Использовать сервис можно совершенно бесплатно и он позволяет мгновенно перевести любое слово или фразу. Удобно, но все же привязка к браузеру не всегда удобна. Зачастую более оптимальным может стать использование мобильного приложения, которое имеет тот же, и даже более широкий набор функций.

Мобильное приложение Гугл Переводчик

Если вам часто приходится пользоваться онлайн-переводчиком, например, при путешествиях за границу или при общении с иностранцами, то оптимальным решением станет приложение Google Translate, которое можно установить на телефон или планшет.

Разумеется, мобильная версия поддерживает все те же функции, что и онлайн-сервис. Здесь есть различные виды набора, автоматическое определение языка, а также возможность переводить слова с более 100 языков мира (в обе стороны). Но приложение имеет даже более расширенные возможности.

Офлайн-перевод

Программа Google Translating теперь может переводить слова и предложения даже без подключения к интернету. В настоящее время оффлайн-режим поддерживает 59 языков, но для этого придется скачать дополнительный языковой пакет (см. скриншот выше).

Эта функция является очень полезной для людей, которые часто путешествуют на самолетах, где нет возможности воспользоваться связью. При этом в офлайн-режиме программа поддерживает все остальные функции, ограничивая только количество возможных языков.

Перевод текста с фото (с камеры)

Одна из самых полезных функций, которые предлагает приложение Google Переводчика.

Чтобы воспользоваться этой функцией, после установки приложения необходимо разрешить ему доступ к камере. Далее, через Translating делается снимок и программа мгновенно переводит весь текст с фотографии. В режиме «камеры» поддерживается 38 языков.

Также существует возможность переводить надписи при помощи камеры в режиме реального времени (без создания снимка). Камера направляется на выбранный текст, а на экране появляется перевод. Функция также станет очень удобной для путешественников.

Быстрый перевод

Чтобы избавить пользователей от копирования текста и вставки в текстовое окно в приложении, разработчики Google добавили функцию быстрого перевода. Теперь достаточно выделить текст в любом приложении и мгновенно перевести его на выбранный язык.

Голосовой набор

Можно просто надиктовать нужный текст и потом получить его перевод (это кнопка «Голос»). А можно использовать голосовой ввод в режиме разговора (одноименная кнопка). В этом случае, вы со своим собеседником можете по очереди говорить на своих языках, а оппонент будет читать на экране мгновенный перевод сказанного.

Ну, а главное преимущество приложения, конечно же, его мобильность. Чтобы воспользоваться Гугл переводчиком с английского на русский или с тайского на испанский, больше не нужно находиться за компьютером или заходить на страницу Google Translate через телефон или планшет. Приложение всегда будет под рукой, установленное на выбранный гаджет.

Где скачать и установить переводчик Google?

Приложение можно без проблем скачать на Плей Маркете. Для этого достаточно в поисковой строке Маркета ввести «Google Translate». Или же зайти на основную страницу переводчика и перейти по ссылке на мобильную версию. Есть версия и для Айфонов с Айпадами.

После нажатия кнопки «Установить», приложение автоматически скачается и синхронизируется с вашим Google-аккаунтом. Вам сразу же будут доступны все возможности и функции мобильной версии.

Пользователи iOs могут скачать переводчик в AppStore. В обоих веб-маркетах приложение абсолютно бесплатное и не требует дополнительных платежей.

Плюсы и минусы сервиса Google Translate

Данный сервис имеет множество неоспоримых достоинств:

  1. большой выбор языков;
  2. мгновенный перевод;
  3. множественные способы ввода текста;
  4. расширенные функции в мобильном приложении.

Этого более чем достаточно, чтобы выбрать именно эту программу, вместо подручного словаря.

Но помните и о недостатках машинного перевода:

  1. не учитывает контекста;
  2. дает пословный перевод;
  3. путает синонимичные выражения и омонимичные слова.

При общении с носителем языка или переводе важного документа, эти особенности машинного перевода могут сыграть злую шутку.

С другой стороны, для использования в качестве словаря и разговорника, а также дополнительного инструмента в изучении иностранных языков, Гугл Переводчик справится на твердую 5.

Удачи вам! До скорых встреч на страницах блога KtoNaNovenkogo.ru

Использую для заработка

Переводчик – словарь и онлайн перевод на английский, русский, немецкий, французский, украинский и другие языки. | ★ Как перевести «гугл переводчик фото

Пользователи также искали:

голосовой, .фото, текста с фотографии: google translate с word lens, камера, яндекс, лучший, с русского, с, голосовой переводчик, .

фото переводчик, переводчик текста с фотографии: google translate с word lens, камера переводчик, переводчик яндекс, лучший переводчик с английского на русский, переводчик с русского, переводчик с фото для пк, google переводчик, перевод, google, переводчик, фотографии, фото, гугл переводчик, переводчик google, переводчиков, google переводчика, фото переводчик, гугл, переводчик гугл, переводчика google, гугл переводчик онлайн, перевод с фото, переводчик фото онлайн гугл, переводчик с фото для пк,

Как перевести иностранный текст с помощью камеры смартфона и Google-переводчика в офлайн-режиме

Любой человек, которому приходилось хотя бы раз оказываться в другой стране, знает, как трудно ориентироваться в чужих городах без знания тамошних языков, когда не то что с местными жителями общаться крайне трудно, но даже просто вывески и указатели на улице прочитать не получается.

Но сегодня, как известно, уже все не так, как вчера, поскольку теперь у всех есть смартфон или планшет, а в них — Google-переводчик, с которым жизнь путешественника в значительной мере упрощается (при условии, конечно, что сервис поддерживает тот язык, с которого или на который надо переводить).

Другое дело, что без более-менее грамотного ввода исходного текста приемлемый перевод вряд ли получится. А если текст чужой до такой степени, что не понятно, с какой стороны его читать? А если на мобильном устройстве даже раскладка клавиатуры нужная еще не установлена? А если ?.. В общем, приключения случаются разные.

Но как раз для похожих ситуаций в Google Translate предусмотрена пара подходящих и часто очень полезных функций.

Во-первых, Google-переводчик поддерживает так называемые фото-переводы. То бишь, когда можно просто сфотографировать текст на иностранном языке, и сервис сделает перевод текста прямо с фотографии. Это удобно, но воспользоваться данной опцией не всегда получается, поскольку по умолчанию для работы фото-переводчику требуется подключение к Интернету.

Во-вторых, Google Translate может переводить не только знаки и символы, введенные с клавиатуры, но и, скажем так, нарисованные их версии. Проще говоря, юзер в меру своего таланта изображает на экране своего мобильного девайса, к примеру, несколько символов, и приложение сразу же их распознает и выдает перевод. Тоже удобно, не требует поиска и установки дополнительных языковых пакетов, но тоже без Интернета не работает.

Отсюда вопрос: а как тогда с помощью Google-переводчика переводить иероглифы, арабскую вязь и другие не менее загадочные для отечественного туриста письмена?

Отвечаем: для начала надо настроить Google Translate на работу в офлайне и установить правильный языковой пакет.

Делается это следующим образом:

  • открываем приложение Google Translate на своем мобильном девайсе;
  • тапаем кнопку «Меню» (в правом верхнем углу экрана) и заходим в «Настройки»;
  • теперь тапаем «Языки на устройстве», выбираем язык или несколько языков, переводы с/на которые осуществляться потом будут без подключения к Интернету и качаем пакет для перевода офлайн (значок со стрелочкой расположен рядом).

Далее — всё как обычно: открываем переводчик, выбираем язык, с которой нужен перевод на русский, жмем иконку с камерой, фоткаем вывеску или указатель, при необходимости выделяем текст на фото и получаем перевод.

И еще немного о «тонкостях перевода»:

  • каждый языковой пакет в Google Translate — это, как правило, порядка 200MB, а то и больше, потому скачивать их лучше заблаговременно и при наличии нормального соединения;
  • если надо переводить с японского, китайского или корейского, то вместо Google-переводчика лучше воспользоваться мобильным приложением Translator, Dictionary — Waygo (по ссылке — версия для Android). Правда, эта прога бесплатно делает не более 10 переводов в сутки, но ее полнофункциональный вариант стоит всего $4. Зато переводит иероглифы она чуть получше, чем Google, притом тоже поддерживает офлайн-режим.

Перевод с камеры — опция для туристов от Google Translate

Ну чем не мечта туриста — идти по городу и видеть все вывески, объявления, расписания и названия на незнакомом или малознакомом языке глазами местного жителя или путешественника-полиглота.

Теперь эта мечта может приблизиться к реальности для любого владельца смартфона, скачавшего приложение Google Translate. Разработчики сервиса Google не перестают работать над усовершенствованием и оптимизацией возможностей своего приложения, и вот теперь Google Переводчик обзавелся функцией дополненной реальности и синхронного перевода с камеры мобильных устройств.

Приложение переводит текст при наведении на него камеры смартфона, причем перевод «вписывается» именно в то место на изображении, где располагается оригинальный иностранный текст. Пользоваться камерой смартфона теперь можно, как волшебными очками, надев которые, начинаешь понимать все окружающие тебя надписи.

Пожалуй, наиболее незаменимым это приложение окажется при путешествиях за границу. Вооружившись смартфоном, туристы смогут практически моментально узнавать названия магазинов, банков или кафе, читать меню в ресторанах, информационные материалы в музеях и объявления в гостиницах. Кстати, приложение поддерживает и устный синхронный перевод текста, попавшего в объектив камеры «умного» телефона — программа просто озвучивает сделанный перевод.

Приложение может использоваться как на айфонах, так и на смартфонах на базе Android. В основе новой функции — технология Word Lens, права на которую компания Google приобрела в мае 2014 года.

На сегодняшний день перевод с камеры поддерживается между английским и шестью другими языками: русским, французским, немецким, португальским, испанским и итальянским. С фотографии доступен перевод для 36 языков.

Стоит признать, что новая функция не лишена недостатков, свойственных приложению Google Translate. Перевод нередко получается «корявым» и не всегда точным. Это, однако, вполне естественно для случаев, когда необходимо перевести вывеску или табличку, ведь приложение не анализирует обстановку и изображение на камере, а вычленяет лишь текст. Разумеется, при многозначности слова и отсутствии языкового контекста будет выбрано самое распространенное значение, которое для конкретного случая может оказаться неверным. Однако для людей, не владеющих иностранным языком, этот инструмент может оказать неоценимую услугу: как бы ни был переведен текст или его фрагмент, общий смысл, скорее всего, будет понятен пользователю.

Обзор бесплатных оффлайн переводчиков для IOS и Android

Итак, вы решили отправиться в путешествие за границу. Но каким бы полиглотом вы ни были, все-равно вы столкнетесь с ситуацией, когда перед вами будет какая-нибудь табличка с непонятной надписью. Словарь, конечно же, вы оставили дома. Подключение к Интернету в роуминге стоит огромных денег. Как же быть?

Для этих целей лучше подготовиться заранее и взять с собой одну, а лучше сразу несколько, программ для перевода. Благо, выбор такой сейчас имеется, эти программы прекрасно работают на любых смартфонах. А главное — не стоят ни копейки. Но у каждой из них есть свои особенности. Давайте с ними и разберемся.

Если вам дома или в офисе нужно перевести какой-то текст, то вы наверняка не задумываясь набираете соответствующий адрес сайта от «Корпорации добра». Аналогично, вы можете воспользоваться и мобильным приложением. Но вот только, если есть Интернет. Чтобы работать без подключения к сети, необходимо в приложении зайти в Настройки — Перевод оффлайн. И добавить нужный вам язык.

Вроде, все хорошо и просто. Но вводить текст на иностранном языке вручную — неудобно. Для этих целей все рассматриваемые приложения позволяют сфотографировать текст и сделать перевод. Только работают в этом режиме все по разному.

Google переводчик предлагает довольно интересный режим — мгновенный перевод. Допустим, мы хотим купить билеты на экскурсию в Ватикан. Текст перед нами на английском. Наводим камеру телефона, и получаем вот такую картинку:

Мгновенный перевод

Программа тут же, на лету, распознает текст и переводит его. Большой минус -качество перевода просто кошмарное. Такой режим можно применять только для перевода небольших текстов или указателей. Плюс — этот режим работает без подключения к сети.

Если вы хотите нормальный перевод — вам нужно сфотографировать текст, он отправится в Гугл, там распознается, переведется, и вы увидите уже готовый текст. Посмотреть вы его можете либо по частям, выделяя нужные блоки, либо целиком.

Перевод выделенной области

Переведенный текст

Функционал Яндекса намного проще. Программа также позволяет загрузить словарь для автономного использования. Но перевод с фотографии делается только при наличии Интернета.

Яндекс Переводчик

Мало кто знает про то, что компания Майкрософт тоже выпустила свою систему для перевода. Конечно же, в ней также можно загрузить словарь и пользоваться автономно. Плюсом является то, что данный продукт позволяет переводить тексты с фотографий без связи с сетью. Качество перевода, конечно, далеко от идеального. Но это единственное решение, которое позволяет в принципе выполнять такую задачу автономно.

Microsoft Translator

Переведенный текст отображается прямо поверх картинки, что очень удобно. Особенно при переводе всяких табличек и надписей.

Из рассмотренных вариантов, бесспорным лидером в качестве перевода является решение от Google. Правда, чтобы получить все преимущества, нужен Интернет. Без него качество мгновенного перевода по фото остается очень низким.

Оптимальным в плане возможностей, получается переводчик от Майкрософт. Он позволяет выполнять все задачи без подключения к сети. Качество тоже не самое лучшее, но намного выше чем в варианте мгновенного перевода от Гугл.

Учитывая же, что объем памяти современных устройств не особо вас ограничивает, то лучше взять с собой обе эти программы и применять их в зависимости от ситуации.

 

Word Lens для моментального перевода с помощью камеры и долгожданный синхронный перевод

Если вы в другой стране, но не знаете языка – это уже не проблема. Например, если вы поехали в Германию – вы просто устанавливаете приложение-переводчик с немецкого языка на русский по фото и пользуетесь им. Достаточно навести на надпись камеру телефона и сфотографировать ее. Давайте рассмотрим популярные и функциональные фото переводчики для Андроид. Эти программы работают со множеством языков, включая частые французкий и английский.

Google переводчик

Жанр Инструменты
Рейтинг 4,4
Установки 500 000 000–1 000 000 000
Разработчик Google Inc.
Русский язык есть
Оценок 5 075 432
Версия Зависит от устройства
Размер apk

Переводчик Google с фотографии, скачать бесплатно можно на нашем сайте или известном сервисе Google Play. Приложение отлично распознает текст на фотографии, а также может работать в качестве обычного онлайн-переводчика. Работа утилиты возможна также в офлайн-режиме после дополнительной установки языковых пакетов. Google Translator способен поддерживать рукописный ввод, переводить СМС и распознавать речь. Кроме слов и фраз на английском, французском и немецком, приложение переводит такие экзотические языки, как греческий, хинди и индонезийский. При переводе экзотических языков стоит учесть, что работа сервиса будет осуществляться чуть дольше, чем обычно. GoogleTranslator выдаст вам не только переведенный текст, но и транскрипцию каждого слова. Прямая ссылка для загрузки утилиты находится на нашем веб-портале. Учитывая отличное качество от этой же компании, попробовать этот переводчик определенно стоит.

Camera Translator (бывший Word Lens Translator)

Жанр Инструменты
Рейтинг 3,1
Установки 5 000 000–10 000 000
Разработчик AugmReal
Русский язык есть
Оценок 28 657
Версия 1.8
Размер apk

Камера-переводчик, использующая дополненную реальность. Word Lens Translator – настоящая находка для туристов – владельцев Андроид-устройств. С ее помощью можно легко сориентироваться в другой стране, распознать надписи на неизвестном языке и преодолеть языковый барьер при общении с иностранцами. Достаточно сфотографировать надпись на дорожном знаке или рекламной вывеске и утилита мгновенно распознает текст и переведет на нужный язык. Обширная языковая база позволяет использовать Word Lens Translator в качестве обычного текстового переводчика без онлайн-трафика. Чтоб работа программы была полноценной, текст должен быть четким, а камера – хорошей. Word Lens Translator не поддерживает распознавание рукописных символов, иероглифов или сложных шрифтов. Перевод текста по фото возможен только между базовыми языками. Для работы с утилитой вам необходимо устройство с установленной ОС Андроид 4.0 и далее.

Яндекс. Переводчик

Жанр Книги и справочники
Рейтинг 4,4
Установки 5 000 000–10 000 000
Разработчик Яндекс
Русский язык есть
Оценок 90 239
Версия Зависит от устройства
Размер apk

Яндекс известен своим интернет поисковиком и . Теперь к этому добавился и переводчик. Наиболее функциональный и известный русский аналог Google Translate доступен каждому пользователю Android. Главное преимущество программы – возможность работы как в онлайн, так и в офлайн-режиме. Чтоб переводить текст с фото без Интернета, необходимо загрузить дополнительно словари нужных языков. с фотографий способен качественно распознавать 11 языков – русский, английский, немецкий, французский, польский и т.д. Для текстового перевода пользователям доступны более 90 различных языков, а в каждом словаре есть варианты использования слов. «Яндекс. Переводчик» может работать как с отдельными словами, так и с фразами и даже целыми абзацами. Сфотографируй надпись прямо в приложении или загрузи картинку из галереи. Скачать без платы и регистрации «Яндекс. Переводчик» можно по прямой ссылке на нашем сайте.

Фото переводчики на Андроид – это приложения, которые будут полезны не только туристам, но и всем любознательным людям, которые планируют расширить свой словарный запас и лучше . Если программа не устанавливается автоматически, попробуйте скачать apk-файл и установить его через .

Английский можно не учить

Смартфоны научились моментальному чтению и переводу

Известный онлайн-переводчик Google Translate теперь может моментально перевести текст с листа, если навести на него камеру смартфона, т. е. заработал сервис фото гугл переводчик , который работает прямо с камеры смартфона. Помимо Google над подобными онлайн-переводчиками и системами распознавания текста успешно работают и другие компании, в том числе российские.

Google Translate

Google добавила в свое приложение Google Translate для iOS и Android функции моментального перевода с элементами дополненной реальности. Пользователю достаточно навести камеру на фрагмент текста, и в окне приложения появляется моментальный перевод. Подобный функционал почти гарантированно станет очень популярным у туристов, путешественников и при международных командировках.

Новый функционал базируется на технологии Word Lens компании Quest Visual, которую Google купила в мае 2014 года.

В настоящее время новая опция Google Translate поддерживается при переводе с английского на один из шести языков (и обратно) — русский, французский, немецкий, испанский, португальский и итальянский. Для работы приложения требуется постоянное подключение к интернету.

ABBYY Lingvo

ABBYY, компания с российскими корнями, специализирующаяся на технологиях распознавания текста, разработала приложение, которое также распознает и переводит текст, используя камеру смартфона. Новая технология была представлена в 2014 году. В отличие от Google Translate, где текст переводится по умолчанию, для перевода с помощью ABBYY Lingvo требуется навести на текст камеру и нажать кнопку.

В настоящий момент ABBYY Lingvo поддерживает перевод с 28 языков.

ABBYY Lingvo является платным приложением. Существуют версии как для iOS, так и для Android. Существенным отличием от Google Translate является то, что ABBYY Lingvo может работать в офлайновом режиме.

Skype Translator

В новом сервисе Skype Translator от Microsoft голосовой перевод обещает быть еще естественнее, чем в Google Translate: программа выступает в роли синхронного переводчика. Пользователь получает не просто текст с переводом слов его собеседника в окне чата, приложение еще и произносит реплики вслух.

На сегодняшний день Skype Translator знает только английский и испанский языки. В ближайшем будущем приложение должно получить поддержку немецкого языка: перевод с английского на немецкий и наоборот на презентации нового сервиса продемонстрировали вице-президент Skype Гурдип Пол и сотрудница Microsoft Диана Хайнрихс. Также в планы компании входит поддержка арабского, французского, итальянского, португальского, японского, корейского и двух диалектов китайского.

Skype Translator понимает все произносимые слова в широком контексте — таким образом, чем более развернутые предложения используются при общении, тем более точным получается перевод.

Пока Skype Translator работает только на платформе Windows 8.1, и скачать его можно только по приглашению Microsoft (для этого необходимо оставить заявку на сайте Skype).

Waygo — это офлайн-переводчик и словарь, который умеет переводить с китайского, японского и корейского языков на английский и наоборот. Разработчики приложения позиционируют его прежде всего как инструмент для путешественников — возможность пользоваться моментальным переводом даже без доступа к интернету в этом случае будет явным достоинством программы.

Пока приложение способно распознавать только печатный текст и не понимает «креативные» шрифты или рукописные иероглифы.

Бесплатная версия приложения позволяет переводить 10 надписей в день. Waygo доступен для iOS и Android.

Дмитрий Бевза, Юнна Коцар

Иногда пользователям требуется перевести надпись из фотографии. Вводить весь текст в переводчик вручную не всегда бывает удобно, поэтому следует прибегнуть к альтернативному варианту. Можно воспользоваться специализированными сервисами, которые распознают надписи на изображениях и переводят их. Сегодня мы поговорим о двух таких онлайн-ресурсах.

Конечно, если качество снимка ужасное, текст находится не в фокусе или невозможно даже самостоятельно разобрать некоторые детали, никакие сайты не смогут это перевести. Однако при наличии качественной фотографии выполнить перевод не составит труда.

Способ 1: Яндекс.Переводчик

Известная компания Яндекс давно разработала собственный сервис по переводу текста. Там присутствует инструмент, позволяющий через загруженное в него фото определить и перевести находящиеся на нем надписи. Выполняется эта задача буквально в несколько кликов:

  1. Откройте главную страницу сайта Яндекс.Переводчик и переместитесь в раздел «Картинка» , кликнув на соответствующую кнопку.
  2. Выберите язык, с которого нужно перевести. Если он для вас неизвестен, оставьте галочку возле пункта «Автоопределение» .
  3. Далее по такому же принципу укажите язык, на котором хотите получить информацию.
  4. Нажмите на ссылку «Выберите файл» или перетащите изображение в указанную область.
  5. Вам нужно выделить картинку в обозревателе и нажать на кнопку «Открыть» .
  6. Желтым цветом будут отмечены те области картинки, которые смог перевести сервис.
  7. Нажмите на одну из них, чтобы увидеть получившийся результат.
  8. Если вы хотите продолжить работу с этим текстом, кликните на ссылку «Открыть в переводчике» .
  9. Слева отобразится надпись, которую смог распознать Яндекс.Переводчик, а справа будет показан получившийся результат. Теперь вы можете использовать все доступные функции этого сервиса – редактирование, озвучивание, словари и многое другое.

Всего несколько минут потребовалось для того, чтобы осуществить перевод текста по фото с помощью рассматриваемого онлайн-ресурса. Как видите, в этом нет ничего сложного и справится с поставленной задачей даже неопытный пользователь.

Способ 2: Free Online OCR

Англоязычный сайт Free Online OCR работает по аналогии с предыдущим представителем, однако принцип его действия и некоторые функции отличаются, поэтому разберем более детально его и процесс перевода:

  1. Находясь на главной странице Free Online OCR, нажмите на кнопку «Выберите файл» .
  2. В открывшемся обозревателе выделите необходимую картинку и кликните на «Открыть» .
  3. Сейчас нужно выбрать языки, с которых будет производиться распознавание.
  4. Если вы не можете определить правильный вариант, просто выберите предположения из отобразившегося меню.
  5. По завершении настроек кликните на «Upload» .
  6. В случае когда на предыдущем этапе вы не определили язык, сделайте это сейчас, а также поверните изображение на необходимое количество градусов, если это требуется, затем нажмите на «OCR» .
  7. Текст отобразится в форме снизу, перевести его можно, используя один из предложенных сервисов.

На этом наша статья подходит к своему логическому завершению. Сегодня мы постарались максимально развернуто рассказать о двух популярных бесплатных онлайн-сервисах по переводу текста с картинки. Надеемся, предоставленная информация была для вас не только интересной, но и полезной.

Мы уже писали про лучшие приложения для перевода на iPhone, однако сейчас уточним область поиска и рассмотрим только фото переводчики — приложения, которые позволяют тебе переводить то, что снято на камеру, то есть умеют распознавать текст и более менее адекватно воспроизводить его на твоем собственном языке.

1. Переводчик Google

Да, фирменный переводчик Google в прошлом году научился переводить и фотографии. Поддерживая более 50 языков, для работы без интернет-подключения необходимо дополнительно с качать языковые пакеты для каждого языка.

2. Переводчик Lingvo Dictionaries

Российская разработка ABBYY предлагает более 50 базовых словарей для 30 языков. Имеет не только функцию ФотоПеревода, но и помогает в заучивании иностранных слов, предлагает упражнения, поиск переведенного слова в Сети и много других интересных функций. Работает автономно. Но, зато, платно.

3. Переводчик ABBYY TextGrabber + Translator

Еще одно приложение ABBYY, заточенное уже прямо на перевод фотографий. Сфотографируй интересующий тебя фрагмент, после чего распознанный текст можно сразу же отредактировать, перевести, отправить по e-mail или SMS. Для распознавания текста интернет-соединение не требуется, распознавание производится прямо на мобильном устройстве, однако для перевода требуется интернет-соединение.

4. Приложение переводчик Translator

Еще одно фирменное приложение — Translator от Bing для Windows Phone. Он позволяет переводить голос, сканировать и переводить текст, загружать словари на смартфон и работать без связи с Сетью. Также переводчик предлагает сервис Word of the Day, который показывает одно слово для запоминания на стартовом экране.

5. Перевочдик фотографий iSignTranslate

Перевочдик фотографий iSignTranslate позволяет видеть вывески, таблички, знаки на твоем языке. Не нужно ничего нажимать, выделять, фотографировать, просто наведи камеру своего телефона на текст и приложение переведет его автоматически. Для перевода требуется подключение к интернету.

Google Translate добавляет поддержку фотографий в Android

Сегодня с приложением Google Translate для вашего смартфона или планшета Android вы сможете использовать камеру для перевода текста из реального мира. Все, что вам нужно сделать, это открыть его, указать на знак, фрагмент текста или написать на классной доске и выделить текст так, как его видит Google. С помощью этого приложения вы сможете получить этот текст не только в текстовом формате (если вы хотите поделиться им оттуда), но и перевести на любой язык, который вы хотите.

Услуги перевода Google постоянно расширяются, и с этим мобильным обновлением их системы итераций Google Translate, у вас есть весь мир на кончиках ваших пальцев. Вы можете переводить текст на 64 языка, переводить с помощью голосового ввода или набора текста (с поддержкой 17 языков для разговора), а теперь вы можете делать фотографии и «рисовать текст», как они это называют, для переводов.

Для основных переводов поддерживаются следующие языки:

африкаанс, албанский, арабский, армянский, азербайджанский, баскский, белорусский, бенгальский, болгарский, каталонский, китайский (упрощенный), китайский (традиционный), хорватский, чешский, датский, голландский, английский, эсперанто, эстонский, филиппинский, финский, французский , Галисийский, грузинский, немецкий, греческий, гуджарати, гаитянский креольский, иврит, хинди, венгерский, исландский, индонезийский, ирландский, итальянский, японский, каннада, корейский, латынь, латышский, литовский, македонский, малайский, мальтийский, норвежский, персидский, Польский, португальский, румынский, русский, сербский, словацкий, словенский, испанский, суахили, шведский, тамильский, телугу, тайский, турецкий, украинский, урду, вьетнамский, валлийский, идиш

Да, идиш, наш любимый! Это новейшее обновление работает с устройствами под управлением Android 2. 3 Только имбирные пряники и выше. Вы можете получить дату приложения в магазине приложений Google Play прямо в эту секунду — и все это бесплатно! Обязательно попробуйте его в полноэкранном режиме и проверьте результаты словаря для каждого слова, которое вы переводите!

Новый Google Translate включает вывески, фото и речь в виртуальной реальности

Если вы когда-либо путешествовали по стране, где не говорите на этом языке, вы знаете, насколько запутанным и разочаровывающим может быть попытка разобраться в таких вещах, как знаки, особенно когда вы пытаетесь найти самолет. или тренироваться.Google хочет упростить ваши путешествия с помощью последней версии приложения Google Translate (доступно для Android и iOS).

Google

Основной пользовательский интерфейс Google Translat

Предыдущая версия Google Translate позволяла переводить текст на фотографиях, что было очень полезно, но в новой версии весь процесс идет намного дальше. Теперь приложение может получить доступ к камере вашего смартфона и заменить иностранный текст почти в реальном времени (при наличии подключения к Интернету) текстом, переведенным на другой язык.Конечный результат довольно удивительный (хотя иногда и странный).

Так, например, вы можете быть в центре Мехико и задумываться о том, что идет в театре (я уверен, что в Мехико есть театр под названием «Чикаго»). Просто вытащите свой смартфон, наведите его на шатер, и вы обнаружите, что надпись гласит: «Мое судно на воздушной подушке полно угрей».

Марк Гиббс

Google Translate вывески виртуальной реальности

Прелесть системы, когда она может идентифицировать текст для обработки, заключается в том, что перевод выполняется в визуальном контексте, т.е.е. это наложение виртуальной реальности. И это работает для любого печатного текста, включая газеты, книги и меню.

Марк Гиббс

Google Translate в режиме сканирования

Конечно, не всегда работает идеально; когда я попробовал то же самое с венгерским текстом («Sajat legpárnás tele van angolna», который, конечно, был бы правильным языком для цитаты), Google, казалось, было труднее определить текст для обработки, поэтому мне пришлось нажать на нажмите кнопку «Сканировать» в приложении, а затем выделите пальцем текст, который нужно перевести.

Google

Google Переводчик в речевом режиме

В настоящее время приложение поддерживает 36 языков для фотографий текста и может переводить знаки с английского на французский, немецкий, итальянский, португальский, русский и испанский языки и обратно. Он также может переводить речь достаточно быстро для эффективных разговоров (опять же, скорость интернет-соединения позволяет), и после выбора двух языков он может определить, с какого языка переводить и на который, без подсказок, когда каждый участник говорит.

Это потрясающее приложение, сочетающее в себе множество технологий и одно, которое я хотел бы иметь в далеком прошлом, когда я много путешествовал по Европе.Было бы проще декодировать меню, не заблудиться и ловить самолеты.

Присоединяйтесь к сообществам Network World на Facebook и LinkedIn, чтобы комментировать самые важные темы.

Авторские права © 2015 IDG Communications, Inc.

Как перевести по фотографии с помощью Google Translate?

Google Translate с годами превратился в полноценный инструмент.Теперь вы можете не только переводить текст и голос, но и при необходимости переводить по фотографии. Это очень помогает, когда вы находите изображение, плакат или даже упаковку на другом языке.

Хорошая новость в том, что вы можете сделать это очень просто с помощью мобильного приложения Google Translate. Это касается как смартфонов Android, так и iOS. Если вам интересно и вы хотите узнать, как переводить по фотографиям с помощью Google Translate, просто ознакомьтесь с нашими советами!

Как перевести по фотографии с помощью Google Translate

Как уже упоминалось, вы можете переводить по фотографии с помощью Google Translate на вашем смартфоне.С его помощью вы можете загружать изображения, уже сохраненные на вашем устройстве, или фотографии, которые вы делаете на его камеру.

Само приложение бесплатное, его можно быстро загрузить на Android и iPhone. Просто воспользуйтесь ссылкой на Google Play Store и App Store, в зависимости от типа вашего смартфона.

После установки приложения откройте его и выберите опцию «Камера».

Вы увидите экран, посвященный переводам изображений. Первое, о чем нужно знать, — это выбранные языки.Если вы уже знаете, на каком языке текст, выберите его и выберите язык перевода.

После этого вы можете навести камеру телефона на текст, который хотите перевести, или использовать сохраненное изображение с опцией «Импорт».

Если вы наведете камеру на текст, приложение попытается сделать наилучший перевод того, что оно обнаруживает. Он даже попробует несколько переводов, поэтому нажмите «Приостановить перевод», когда вас устраивает, или «Продолжить перевод», если вы считаете, что он может сделать это лучше.

Это все, что вам нужно сделать, чтобы перевести камеру, направив камеру на текст. Ситуация немного изменится, если выбрать опцию «Импорт».

Как перевести по сохраненной фотографии в Google Translate?

При выборе желаемого изображения для перевода приложение предложит вам два варианта. Вы можете показать пальцем часть, которую хотите перевести, или попросить его выделить и перевести все, что он видит, как текст.

После этого он покажет вам, что вы понимаете из текста изображения и что оно переведено.

Нажав на эту вкладку, вы увидите перевод в отдельном, более традиционном окне Google Translate.

Легко научиться переводить по фото с помощью приложения, верно? Это может быть очень полезно, особенно во время путешествий. Хорошо только помнить, что мы не всегда увидим идеальные переводы в этом режиме.

Понравились подсказки?

Воспользовались ли вы нашими советами, чтобы научиться переводить по фотографиям, используя только Google Translate? Так что не забудьте оставить свой комментарий, рассказывающий нам, что вы думаете об учебнике, и все прошло хорошо в вашей попытке.

Как использовать камеру Google Translate для мгновенного перевода изображений

Несколько лет назад перевод изображений с помощью камеры выглядел как технология из далекого будущего. Если вы все еще так думаете, поздравляю, вы живете в будущем!

Теперь вы можете использовать Google Translate для перевода практически любого изображения. И это мгновенно! Нет ничего более удобного. Если вы не знаете, как это сделать, значит, вы попали в нужное место. Просто следуйте приведенным ниже инструкциям, и вы никогда не станете чужим, где бы вы ни находились.

Как использовать камеру Google Translate для перевода изображений

Привести камеру Google Translate в действие очень просто. Вам просто нужно навести камеру на текст, который вы хотите перевести, и волшебство произойдет. Вот что вам нужно сделать:

  1. Откройте приложение Google Translate
  2. Выберите язык, с которого вы хотите перевести, и язык, на который вы хотите перевести.
  3. Нажмите кнопку камеры .
  4. Предоставить необходимые разрешения.
  5. Вам будет предложено загрузить дополнительные файлы перевода. Если вы это сделаете, вы сможете использовать Мгновенный перевод. В противном случае вам нужно сначала сделать снимок.
  6. Наведите камеру на текст, который хотите перевести, если доступен мгновенный перевод, текст изменится прямо у вас на глазах.
  7. Если функция мгновенного перевода не включена, нажмите кнопку камеры, чтобы сделать снимок.
  8. Теперь выделите текст, который хотите перевести, и приложение автоматически переведет его.

Итак, теперь вы можете использовать Google Translate для перевода любого документа, дорожного знака или заголовка, просто наведя на него камеру. Просто имейте в виду, что это все еще Google Translate, поэтому некоторые переводы могут быть неактуальными, особенно когда вы переводите большие тексты. Но он по-прежнему выполняет свою работу исключительно хорошо.

Функция привязки Google Translate доступна на разных языках. Так что, куда бы вы ни пошли, скорее всего, вы сможете использовать это.Полный список поддерживаемых языков доступен здесь.

Используйте Google Lens для мгновенного перевода

Если вы по какой-то причине не предпочитаете Google Translate, есть альтернатива. Это, конечно же, сервис Google Lens для распознавания изображений на базе искусственного интеллекта. В то время как Google Translate требует, чтобы вы загрузили некоторые дополнительные файлы, чтобы включить мгновенный перевод, Google Lens позволяет вам использовать мгновенный перевод прямо из коробки, без каких-либо дополнений.

Чтобы перевести изображения с помощью Google Lens, откройте приложение (сначала загрузите его из Магазина, если у вас его еще нет), нажмите кнопку «Перевести» в крайнем левом углу и наведите камеру на текст, который вы хотите перевести. .Текст будет переведен автоматически, без необходимости делать снимок.

Вот и все. Теперь вы знаете, как использовать Google Translate и Google Lens для автоматического перевода текста с изображений. Технология работает отлично, просто нужно немного полировать, чтобы быть еще более надежным и точным. Но мы уверены, что Google уже работает над этими улучшениями, так что лучшее еще впереди.

Если у вас есть какие-либо комментарии, вопросы или предложения, просто дайте нам знать в комментариях ниже.

Камера мгновенного перевода Google Translate теперь определяет и переводит больше языков

В апреле 2006 года Google запустила Google Translate, приложение, которое начиналось как инструмент машинного перевода только в Интернете.

С тех пор Google Translate превратился в приложение для смартфонов, которое позволяет пользователям переводить языки с помощью текста и изображений в режиме реального времени.

Независимо от того, путешествуете ли вы по миру или посещаете культурно аутентичный район в своем городке, вы неизбежно встретите уличные знаки, бизнес-витрины и листовки, написанные на иностранном языке, которого вы не понимаете. Чтобы облегчить этот языковой барьер, Google Translate стал идеальным решением как для обычных изучающих иностранные языки, так и для путешественников.

Обновления Google Translate

  1. Перевод между неанглийскими языками
  2. Обнаружение неизвестного исходного языка
  3. Уменьшение мерцания текста на экране
  4. Импорт переведенных изображений на ваше устройство

По состоянию на 10 июля 2019 года функция мгновенной камеры в Google Translate была обновлена, добавлена ​​возможность перевода еще на 60 языков, включая арабский, хинди, малайский, тайский и вьетнамский, согласно блогу Google.

В дополнение к добавлению дополнительных языков в свой каталог, Google Translate улучшил следующие функции: перевод между языками, отличными от английского, определение неизвестного исходного языка, уменьшение мерцания текста на экране и импорт переведенных изображений на ваше устройство.

1. Перевод между неанглийскими языками

До этой недели пользователи могли переводить только с английского на английский язык. С обновлением пользователи могут переводить на любой из более чем 100 языков, которые поддерживает приложение Google Translate.Так что, если вы говорите по-французски, но изучаете японский, вы, наконец, сможете переводить со своего родного языка на язык по вашему выбору!

2. Обнаружение неизвестного исходного языка

Функция камеры

Google Translate позволяет пользователям переводить большие блоки текста без необходимости вводить слово в слово в приложении. Еще одно обновление в приложении заключается в том, что оно может определять языки, читая и интерпретируя текст с изображения, а не заставляя пользователя выбирать исходный язык.

Это означает, что если вы не знаете язык, на который пытаетесь перевести, функция камеры Google Переводчика может определить исходный язык за вас. Кроме того, функция мгновенного перевода с камеры работает даже тогда, когда вы не подключены к Wi-Fi или не используете сотовые данные, если вы загрузили на свое устройство любой язык (языки), на котором вы пытаетесь перевести.

Все, что вам нужно сделать, это указать, просканировать и позволить приложению творить чудеса.

3. Уменьшение мерцания текста на экране

Небольшое, но необходимое обновление камеры Google Translate: теперь она активно снижает мерцание текста, которое раньше происходило на экране.Его некогда нервный интерфейс претерпел изменения, чтобы уменьшить количество ошибок приложений и переводов от 55 до 85 процентов, в зависимости от языковой пары. Это обновление повышает скорость, удобство использования и общую точность перевода.

4. Импорт переведенных изображений на ваше устройство

Камера с мгновенным запуском

Google Translate теперь позволяет пользователям не только сканировать изображения и переводить текст, но и сохранять отсканированные изображения. Допустим, вы посещаете страну, где не говорят по-английски, и намереваетесь проезжать по одной и той же дороге несколько раз, снова и снова проезжая одни и те же уличные или деловые знаки.

Зачем вам возиться с переводом одного и того же снова и снова? Ты бы не стал. И сейчас? Вы не обязаны. Просто загрузите переведенные изображения на свое устройство.

GIF предоставлено Google

Итак, какие технологии используются в мгновенной камере Google Translate?

С учетом обновлений приложения вы, возможно, задаетесь вопросом, как Google Translate может справляться с подобными проблемами, в том числе какие технологии использует технический гигант. Короче говоря, здесь задействовано множество высокотехнологичных функций, в частности машинное обучение, искусственный интеллект, компьютерное зрение, обработка естественного языка.

В камеру мгновенного перевода

Google Translate встроена технология нейронного машинного перевода (NMT) . Нейронный машинный перевод — это подход к машинному переводу, который функционирует за счет использования искусственных нейронных сетей для прогнозирования вероятности последовательности слов, обычно моделируя целые предложения в единой интегрированной модели.

Являясь аспектом машинного обучения (ML), NMT обеспечивает более четкие и качественные переводы для функции мгновенной камеры, обеспечивая более естественное понимание текста на выбранном пользователем языке.Эта способность использует обработку естественного языка (NLP), чтобы сделать понимание языка более плавным и не роботизированным.

Выводы

Короче говоря, мгновенная камера Google Переводчика навсегда изменила наш взгляд на язык и его интерпретацию. Благодаря использованию нейронного машинного перевода, обработки естественного языка, машинного обучения, искусственных нейронных сетей и, очевидно, искусственного интеллекта, языковой перевод становится таким же простым, как фотографирование.

И в наши дни наши камеры прикреплены к нашим телефонам.Нет ничего проще.

Есть мысли о последнем обновлении Google Translate? Оставьте отзыв и расскажите другим пользователям, что вы думаете!

Как Google Translate переносит глубокое обучение в телефон

Во-вторых, Translate должен распознавать, что на самом деле представляет собой каждая буква. Именно здесь на помощь приходит глубокое обучение. Мы используем сверточную нейронную сеть, тренируя ее на буквах и не буквах, чтобы она могла узнать, как выглядят разные буквы.

Но что интересно, если мы тренируемся только на очень «чистых» буквах, мы рискуем не понять, как выглядят буквы в реальной жизни. Буквы в реальном мире испещрены отражениями, грязью, пятнами и всевозможными странностями. Поэтому мы создали наш генератор писем, чтобы создавать всевозможные фальшивые «грязи», чтобы убедительно имитировать шум реального мира — фальшивые отражения, фальшивые пятна, фальшивые странности повсюду.

Почему бы просто не потренироваться на реальных фотографиях букв? Что ж, сложно найти достаточно примеров на всех языках, которые нам нужны, и еще сложнее точно контролировать, какие примеры мы используем, когда стремимся обучить действительно эффективную и компактную нейронную сеть. Так будет эффективнее имитировать грязь.

Некоторые из «грязных» букв, которые мы используем для обучения. Грязь, блики и вращение, но не слишком много, потому что мы не хотим путать нашу нейронную сеть.
Третий шаг — взять эти распознанные буквы и найти их в словаре, чтобы получить перевод. Поскольку каждый предыдущий шаг мог каким-то образом потерпеть неудачу, поиск по словарю должен быть приблизительным. Таким образом, если мы прочитаем «S» как «5», мы все равно сможем найти слово «5uper».

Наконец, мы визуализируем перевод поверх исходных слов в том же стиле, что и оригинал. Мы можем это сделать, потому что мы уже нашли и прочитали буквы на изображении, поэтому мы точно знаем, где они находятся. Мы можем смотреть на цвета, окружающие буквы, и использовать их для стирания исходных букв. А затем мы можем нарисовать перевод сверху, используя исходный цвет переднего плана.

Разборка для мобильных устройств

Теперь, если бы мы могли сделать этот визуальный перевод в наших центрах обработки данных, это было бы несложно.Но у многих наших пользователей, особенно тех, кто впервые выходит в Интернет, есть медленные или прерывистые сетевые соединения, а смартфонам не хватает вычислительной мощности. Эти недорогие телефоны могут быть примерно в 50 раз медленнее, чем хороший ноутбук, а хороший ноутбук уже намного медленнее, чем центры обработки данных, в которых обычно работают наши системы распознавания изображений. Итак, как мы можем получить визуальный перевод на этих телефонах без подключения к облаку, переводящий в режиме реального времени при перемещении камеры?

Нам нужно было разработать очень маленькую нейронную сеть и установить жесткие ограничения на то, сколько мы пытаемся ее научить — по сути, установить верхний предел плотности информации, которую она обрабатывает.Задача здесь заключалась в создании наиболее эффективных обучающих данных. Поскольку мы генерируем собственные данные для обучения, мы прилагаем много усилий, чтобы включить только нужные данные и не более того. Например, мы хотим иметь возможность распознавать букву с небольшим вращением, но не слишком большим. Если мы переусердствуем с вращением, нейронная сеть будет использовать слишком большую часть своей плотности информации для несущественных вещей. Поэтому мы прилагаем усилия к созданию инструментов, которые позволили бы сократить время итерации и получить хорошую визуализацию.В течение нескольких минут мы можем изменить алгоритмы генерации обучающих данных, сгенерировать их, переобучить и визуализировать. Отсюда мы можем узнать, какие буквы не работают и почему. В какой-то момент мы слишком сильно исказили наши обучающие данные, и «$» начал распознаваться как «S». Мы смогли быстро определить это и настроить параметры деформации, чтобы устранить проблему. Это было похоже на попытку нарисовать картинку из букв, которые вы видите в реальной жизни, со всеми их недостатками, нарисованными идеально.

Для достижения реального времени мы также сильно оптимизировали и вручную настроили математические операции. Это означало использование SIMD-инструкций мобильного процессора и настройку таких вещей, как матричное умножение, для соответствия обработке на всех уровнях кэш-памяти.

В конце концов, мы смогли добиться от наших сетей, чтобы они давали нам значительно лучшие результаты, работая примерно так же быстро, как наша старая система, что отлично подходит для перевода того, что вы видите вокруг себя, на лету. Иногда новые технологии могут показаться очень абстрактными, и не всегда очевидно, какими могут быть приложения для таких вещей, как сверточные нейронные сети.Мы считаем, что устранение языковых барьеров — одно из отличных решений.

Автор: Отавио Гуд, инженер-программист, Google Translate

Сегодня мы объявили, что приложение Google Translate теперь выполняет визуальный перевод в реальном времени еще на 20 языков. Так что в следующий раз, когда вы будете в Праге и не сможете прочитать меню, мы вас ответим. Но как мы можем распознать эти новые языки?

Вкратце: глубокие нейронные сети. Когда команда Word Lens присоединилась к Google, мы были рады возможности поработать с некоторыми из ведущих исследователей в области глубокого обучения.Нейронные сети привлекли к себе много внимания в последние несколько лет, потому что они установили всевозможные рекорды в распознавании изображений. Пять лет назад, если вы дали компьютеру изображение кошки или собаки, он не мог определить, что из них. Благодаря сверточным нейронным сетям компьютеры могут не только различать кошек и собак, но и распознавать разные породы собак. Да, они годятся не только для трип-арта — если вы переводите иностранное меню или подписываетесь с помощью последней версии приложения Google Translate, теперь вы используете глубокую нейронную сеть.И что удивительно, все это может работать на вашем телефоне без подключения к Интернету. Вот как.

Шаг за шагом

Во-первых, когда появляется изображение с камеры, приложение Google Translate должно найти буквы на картинке. Ему нужно отсеивать фоновые объекты, такие как деревья или автомобили, и подбирать слова, которые мы хотим перевести. Он смотрит на капли пикселей, которые имеют похожий цвет друг на друга, которые также находятся рядом с другими похожими каплями пикселей. Возможно, это буквы, и если они расположены рядом, мы должны прочитать непрерывную линию.

Во-вторых, Translate должен распознавать, что на самом деле представляет собой каждая буква. Именно здесь на помощь приходит глубокое обучение. Мы используем сверточную нейронную сеть, тренируя ее на буквах и не буквах, чтобы она могла узнать, как выглядят разные буквы.

Но что интересно, если мы тренируемся только на очень «чистых» буквах, мы рискуем не понять, как выглядят буквы в реальной жизни. Буквы в реальном мире испещрены отражениями, грязью, пятнами и всевозможными странностями. Поэтому мы создали наш генератор писем, чтобы создавать всевозможные фальшивые «грязи», чтобы убедительно имитировать шум реального мира — фальшивые отражения, фальшивые пятна, фальшивые странности повсюду.

Почему бы просто не потренироваться на реальных фотографиях букв? Что ж, сложно найти достаточно примеров на всех языках, которые нам нужны, и еще сложнее точно контролировать, какие примеры мы используем, когда стремимся обучить действительно эффективную и компактную нейронную сеть. Так будет эффективнее имитировать грязь.

Некоторые из «грязных» букв, которые мы используем для обучения. Грязь, блики и вращение, но не слишком много, потому что мы не хотим путать нашу нейронную сеть.
Третий шаг — взять эти распознанные буквы и найти их в словаре, чтобы получить перевод. Поскольку каждый предыдущий шаг мог каким-то образом потерпеть неудачу, поиск по словарю должен быть приблизительным. Таким образом, если мы прочитаем «S» как «5», мы все равно сможем найти слово «5uper».

Наконец, мы визуализируем перевод поверх исходных слов в том же стиле, что и оригинал. Мы можем это сделать, потому что мы уже нашли и прочитали буквы на изображении, поэтому мы точно знаем, где они находятся.Мы можем смотреть на цвета, окружающие буквы, и использовать их для стирания исходных букв. А затем мы можем нарисовать перевод сверху, используя исходный цвет переднего плана.

Разборка для мобильных устройств

Теперь, если бы мы могли сделать этот визуальный перевод в наших центрах обработки данных, это было бы несложно. Но у многих наших пользователей, особенно тех, кто впервые выходит в Интернет, есть медленные или прерывистые сетевые соединения, а смартфонам не хватает вычислительной мощности.Эти недорогие телефоны могут быть примерно в 50 раз медленнее, чем хороший ноутбук, а хороший ноутбук уже намного медленнее, чем центры обработки данных, в которых обычно работают наши системы распознавания изображений. Итак, как мы можем получить визуальный перевод на этих телефонах без подключения к облаку, переводящий в режиме реального времени при перемещении камеры?

Нам нужно было разработать очень маленькую нейронную сеть и установить жесткие ограничения на то, сколько мы пытаемся ее научить — по сути, установить верхний предел плотности информации, которую она обрабатывает.Задача здесь заключалась в создании наиболее эффективных обучающих данных. Поскольку мы генерируем собственные данные для обучения, мы прилагаем много усилий, чтобы включить только нужные данные и не более того. Например, мы хотим иметь возможность распознавать букву с небольшим вращением, но не слишком большим. Если мы переусердствуем с вращением, нейронная сеть будет использовать слишком большую часть своей плотности информации для несущественных вещей. Поэтому мы прилагаем усилия к созданию инструментов, которые позволили бы сократить время итерации и получить хорошую визуализацию.В течение нескольких минут мы можем изменить алгоритмы генерации обучающих данных, сгенерировать их, переобучить и визуализировать. Отсюда мы можем узнать, какие буквы не работают и почему. В какой-то момент мы слишком сильно исказили наши обучающие данные, и «$» начал распознаваться как «S». Мы смогли быстро определить это и настроить параметры деформации, чтобы устранить проблему. Это было похоже на попытку нарисовать картинку из букв, которые вы видите в реальной жизни, со всеми их недостатками, нарисованными идеально.

Для достижения реального времени мы также сильно оптимизировали и вручную настроили математические операции. Это означало использование SIMD-инструкций мобильного процессора и настройку таких вещей, как матричное умножение, для соответствия обработке на всех уровнях кэш-памяти.

В конце концов, мы смогли добиться от наших сетей, чтобы они давали нам значительно лучшие результаты, работая примерно так же быстро, как наша старая система, что отлично подходит для перевода того, что вы видите вокруг себя, на лету. Иногда новые технологии могут показаться очень абстрактными, и не всегда очевидно, какими могут быть приложения для таких вещей, как сверточные нейронные сети.Мы считаем, что устранение языковых барьеров — одно из отличных решений.

Google Translate теперь работает в любом приложении на Android

Google упрощает перевод текста на Android: просто выделите его.

Новая функция называется «Нажмите, чтобы перевести», и она появится сегодня утром в обновлении Google Translate для Android. Эта функция позволяет Переводчику автоматически появляться внутри других приложений после того, как вы выделите текст на иностранном языке. Когда вы это сделаете, появится маленький значок перевода — он похож на одну из головок чата Facebook, — которую вы затем можете нажать, чтобы прочитать перевод.Всплывающее окно также позволит вам перевести текст с вашего первого языка обратно на иностранный язык, который вы читаете.

iOS также получает большую новую функцию

Это изящный трюк, который действительно должен избавить людей от лишних хлопот, независимо от того, часто ли им нужно переводить текст или просто делать это от случая к случаю. Google говорит, что он должен работать в любом приложении, будь то приложение для чата, браузер и т. Д., Если вы можете выделить текст. В прошлом месяце Microsoft добавила очень похожую функцию в свое приложение для перевода Android, но разместила опцию перевода в меню вырезать / копировать / вставить, что, возможно, немного менее удобно, чем гигантский пузырь (или, может быть, менее раздражает, в зависимости от того, как вы посмотри на это).Google и раньше предлагал переводы таким образом, но это было ограничено некоторыми приложениями.

Сегодня Google также вносит несколько обновлений в Google Translate. Автономный режим развертывается на iOS, при этом для каждого автономного языка требуется всего лишь 25 МБ пространства. Как на iOS, так и на Android, Google также развертывает поддержку китайского языка внутри своей функции Word Lens, которая позволяет вам навести камеру телефона на печатный текст и увидеть расширенный перевод.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *