Разное

Bing переводчик – Bing Microsoft Translator

28.02.2017

Содержание

7 переводчиков онлайн

Переводчик онлайн — бесплатный сервис перевода, работающий в интернете, использующий определенную службу перевода. Основные поисковые системы имеют службы перевода, своих онлайн переводчиков имеют производители известных приложений для перевода на другие языки.

Почти все пользователи на компьютере сталкиваются с необходимостью перевода отдельных слов, словосочетаний, какого-нибудь текста, или страницы сайта на иностранном языке. Бывает, что необходимо перевести текст из документа на компьютере.

Для перевода с иностранных языков создано немало программ и расширений для браузеров, которые неплохо справляются со своими функциями. Если подобных приложений нет на компьютере, то в большинстве случаев, пользователю поможет бесплатный переводчик языков онлайн, которым можно воспользоваться на странице сайта сервиса, при подключенном интернет соединении.

Следует учитывать, что это все-таки машинный перевод, поэтому возможны некоторые шероховатости при переводе. Используя несколько разных служб для перевода можно найти вполне приемлемый вариант.

В статье представлено 7 служб перевода, использующих разные переводчики, отличающие технологиями и функциональными возможностями: Google Переводчик, Яндекс.Переводчик, Переводчик Bing, Переводчик PROMT, онлайн переводчик Pragma, онлайн переводчик Babylon, онлайн словарь Lingvo Live.

Большая часть из представленных онлайн переводчиков поддерживают большое количество языков и языковых пар для перевода, все поддерживают перевод с английского на русский язык и обратно. Кроме собственно перевода текста, некоторые онлайн переводчики предоставляют возможность прослушать перевод с произношением оригинального теста и переведенных слов, показывают транскрипцию, предоставляют другую дополнительную информацию о переводимом слове или выражении.

Google Переводчик

Google Переводчик заслуженно пользуется большой популярностью у пользователей. Переводчик Гугл онлайн поддерживает перевод на 103 языка.

После входа на страницу сайта, вы увидите два поля: одно поле предназначено для вставки текста, который следует перевести на один из поддерживаемых языков, а в другом поле отобразится перевод текста на выбранный язык.

Выше находятся кнопки для выбора языка оригинального текста, и для выбора языка на который нужно перевести.

Для перевода с иностранного языка с помощью Google переводчик выполните следующие шаги:

  1. Вставьте в поле текст, адрес веб-сайта, или добавьте документ, который необходимо перевести на другой язык.
  2. Выберите один из предложенных языков (если вы знаете, на каком языке написан текст, слово или выражение), или нажмите на кнопку «Определить язык» для автоматического автоопределения языка.
  3. Выберите язык, на который необходимо перевести данный текст, воспользовавшись кнопками с предложенными языками, или выбрав язык самостоятельно.
  4. Нажмите на кнопку «Перевести».
  5. Получите результат перевода.

Переводимый текст можно прослушать на оригинальном языке с помощью голосового движка. В службе перевода Google Translator доступен выбор способа ввода. Поддерживается перевод текста до 5000 знаков.

Под полем ввода для перевода отображается транскрипция данного текста, а под полем для перевода отображается транслитерация переведенного текста.

Переведенный текст можно добавить в разговорник, копировать, прослушать, поделиться: отправить на электронную почту или в социальные сети, предложить свои исправления.

Под полями для перевода находится дополнительная полезная информация: определение, похожие слова, варианты перевода.

Яндекс.Переводчик

Яндекс Переводчик онлайн поддерживает 94 языка, в том числе языки народов России и стран бывшего Советского Союза.

На странице Яндекс Переводчика (translate.yandex.ru) для перевода используются три вкладки: «Текст», «Сайт», «Картинка».

Перевод текста в Яндекс переводчике выполняется следующим образом:

  1. Введите текст или адрес сайта.
  2. По умолчанию, в переводчике Яндекса работает автоопределение, переводчик самостоятельно определяет язык для введенного текста. Кликните курсором мыши по автоматически выбранному языку, для самостоятельно выбора одного из поддерживаемых языков.
  3. В правом поле отобразится результат перевода вставленного текста.

Переводимый текст можно озвучить, ввести текст с помощью голосового ввода или экранной клавиатуры. Под полями отображается информация о переводимом слове: синонимы, антонимы, родственные слова, словарь, предложения.

  • Обратите внимание на то, что по умолчанию в Яндекс переводчике включена новая технология перевода, в которой участвуют нейронная сеть и статистическая модель. Затем автоматически выбирается наилучший вариант перевода. Имеете в виду, что данный способ не всегда выдает точный перевод. Поэтому дополнительно проверьте перевод, отключив функцию «Новая технология перевода».

Яндекс.Переводчик поддерживает перевод текста размером до 10000 знаков.

С переведенным текстом можно выполнить следующие действия: добавить в избранное, озвучить, копировать, поделиться, поставить оценку («Хороший перевод» или «Плохой перевод»), предложить свой вариант перевода. Дополнительно отсюда можно воспользоваться услугами других служб онлайн перевода: перевести в Google или в Bing.

В Яндекс переводчик встроена функция оптического распознавания символов на изображениях (OCR). Прочитайте статью здесь, как пользователь может перевести с помощью Яндекс Переводчика текст с фото во вкладке «Картинки».

Онлайн переводчик Bing

Онлайн переводчик Bing использует языковую службу Майкрософт, поддерживает перевод на 61 язык.

Для перевода в Microsoft Translator выполните следующие действия:

  1. В поле для ввода введите текст или URL-адрес веб-страницы.
  2. Выберите язык для переводимого текста (по умолчанию работает автоопределение).
  3. Выберите язык для перевода.
  4. Нажмите на кнопку «Перевести».
  5. Посмотрите на результат перевода.

Введенный текст можно прослушать на языке оригинала, выбрав параметры голоса: мужской или женский голос. Переведенный текст можно прослушать с помощью женского или мужского голоса, поделиться, поискать перевод в Bing, поставить оценку переводу (хороший перевод или неправильный).

Вам также может быть интересно:

Под полем перевода вы найдете альтернативный перевод.

Переводчик Bing Translator переводит текст размером до 5000 символов.

Онлайн переводчик PROMT

Онлайн переводчик PROMT принадлежит одноименной компании, известной своими программами. ПРОМТ переводчик онлайн поддерживает перевод на 16 языков.

Для перевода на сайте Translate.Ru выполните последовательные шаги:

  1. Нажмите на «Определить тематику», выберите подходящую тематику для лучшего перевода (сервис предоставляет большой выбор тематик). Если вы затрудняетесь с выбором тематики, сервис перевода самостоятельно определит тематику для данного текста.
  2. Выберите язык (по умолчанию переводчик автоматически определяет язык).
  3. Выберите язык для перевода.
  4. Введите слово, текст или адрес сайта для перевода.
  5. Нажмите на кнопку «Перевести».
  6. Справа в поле отобразиться перевод. Если переводится одно слово, то будут показаны различные варианты перевода с транскрипцией.

Оригинальный текст можно копировать, вставить, проверить орфографию, посмотреть в словаре, ввести текст с помощью виртуальной клавиатуры или голосом с микрофона.

Переведенный текст можно копировать, редактировать, распечатать.

Онлайн переводчик от Pragma

Достаточно простой переводчик работает на сайте Translate.ua, поддерживающий 56 направлений перевода.

Для перевода в онлайн переводчике Pragma выполните последовательные действия:

  1. Выберите язык (по умолчанию выбран английский язык) для переводимого текста.
  2. Выберите язык, на который нужно перевести данный текст.
  3. Выберите подходящую тематику (по умолчанию выбрана «Общая» тематика).
  4. Введите текст для перевода.
  5. Нажмите на кнопку «Перевод».
  6. Посмотрите на перевод текста.

Онлайн переводчик Babylon

Онлайн переводчик Babylon переводит текст на 30 языках. Babylon известен своими словарями, программой и тулбарами, насильно устанавливаемыми в браузерах.

Перевод в Babylon осуществляется следующим образом:

  1. Вставьте текст в левое поле.
  2. Выберите язык оригинала.
  3. Выберите язык перевода.
  4. Нажмите на кнопку «Перевести».
  5. Получите вариант или варианты (если переводится одно слово) перевода вставленного текста.

Онлайн словарь Lingvo Live

Lingvo Live — онлайн словарь от компании ABBYY, известной по своему электронному словарю ABBYY Lingvo. В Lingvo Live поддерживаются словари Lingvo и Collins для 20 языков.

Пользоваться онлайн словарем ABBYY Lingvo Live очень просто:

  1. Введите в поле слово или фразу.
  2. Нажмите на кнопку «Перевести».
  3. В новом окне получите варианты перевода.

Помимо перевода слова или словосочетания, на онлайн сервисе доступны примеры из текстов, переводы пользователей, словосочетания, формы слова. Для доступа ко всем бесплатным словарям необходимо зарегистрироваться на сайте.

Выводы статьи

При необходимости, пользователь может воспользоваться онлайн службами переводчиков для перевода текста с иностранного языка. Переводчики переводят отдельные слова, выражения, документы, страницы сайтов.

Похожие публикации:

vellisa.ru

Публикации для web-мастеров — xBB.uz

Избранные доки

Подписаться через RSS2Email.ru

Пессимизация. Что это такое и как избежать?

31.01.2015
Одним из популярных способов продвижения является оптимизация текстового контента под поисковые системы. Это объясняется достаточно высокой эффективностью и относительной простотой. Но часто случается, что веб-мастера чрезмерно увлекаются оптимизацией текстов. Как результат, можно наблюдать переспам ключевых слов или другие злоупотребления. За такие проступки поисковые системы предусматривают наказание, именно оно имеет название пессимизация.

пессимизация, что это такое, seo, поисковое продвижение, что, поисковая выдача, веб, что это, продвижение, позиции сайта, оптимизация нет комментариев
5 инструментов продвижения, которые больше не работают

28.01.2015
Поисковая оптимизация динамично развивается и при ее проведении нужно быть очень аккуратным. Те инструменты, которые недавно работали и давали результаты, могут оказаться бесполезными и вредными. Бывает и наоборот, когда методы, за которые можно было получить наказание от поисковых систем, начинают эффективно работать. Соответственно, оптимизатор должен всегда находиться в курсе тенденций и понимать, какие способы продвижения можно использовать.

Простой способ прогнозировать посещаемость сайта

26.01.2015
Узнать будущую посещаемость сайта легко. Но зачем это делать? Если вы собираетесь использовать сайт как рекламную площадку, то еще до того, как приступать к его созданию, вам необходимо понять, сколько людей будут заходить на сайт в будущем. Вы оцениваете видимость сайта и потенциальный трафик по каждому из интересующих вас запросов, и на основании полученной информации создаете семантическое ядро. Это научный подход, который приносит результаты.

Что такое верстка сайта и ее виды

23.01.2015
Словосочетание «верстка сайта» слышали все, кто интересуется информатикой и занимается веб-разработками. Под этим термином подразумевается собственно процесс создания веб-страниц. Верстка сайта — это важный и трудоемкий процесс создания веб-сайтов. Качественное выполнение верстки является гарантией того, что сайт будет правильно отображаться в браузерах, а, значит, и хорошо восприниматься пользователями и быстро индексироваться поисковиками.

создание веб-сайта, что, создание интернет-ресурса, верстка, веб-разработка, сайт, интернет-технологии, веб, создание сайтов, что такое, веб-сайт нет комментариев
Объем контента сайта и его влияние на позиции в поисковой выдаче

21.01.2015
Контент является основой каждого сайта. Именно за ним сюда приходят посетители. В статье рассказывается о таком термине, как «объем контента сайта». Перечисляются основные факторы, от которых зависит объем контента (возраст, формат и тематика ресурса, частота обновления информации, используемые типы контента), а также показатели, зависящие от объема контента (размер и структура семантического ядра, позиции в выдаче, общая посещаемость сайта).

Как стать хорошим веб-мастером? Часть 2

09.01.2015
Автор надеется, что смог набросать общий план того, как стать хорошим веб-мастером. Этот план можно детализировать еще очень долго, но нужно закругляться. В статье подытожен не только опыт автора, но и опыт его коллег. Сам же автор набил много шишек, прежде чем понял, что и как нужно делать. Зато теперь у читателя есть руководство, которое позволит ему стать хорошим веб-мастером быстрее и легче, чем автору. Удачи всем на пути к профессионализму!

Как стать хорошим веб-мастером?

07.01.2015
Все просто и, одновременно, сложно. Чтобы стать хорошим веб-мастером, совершенно необходимо попасть на работу в хорошую веб-студию и добросовестно поработать там не менее двух лет. Разумеется, поработать не уборщицей, не менеджером и не сисадмином, а именно веб-мастером. С этой истиной, думаю, согласятся все веб-мастера, как хорошие, так и плохие. Основная сложность заключается в том, что в хорошие веб-студии не берут плохих веб-мастеров.

Крауд-маркетинг как инструмент продвижения сайта

05.01.2015
Как вы думаете, чем руководствуются пользователи при поиске нужных товаров или услуг в интернете? Это отзывы и рекомендации. В статье рассказывается о том, что такое крауд-маркетинг (управление отзывами и рекомендациями, размещаемыми о конкретном сайте / компании в интернете). Также перечисляются основные площадки, которые можно использовать для размещения отзывов (тематические блоги, сервисы вопросов и ответов, социальные сети, форумы).

Кросспостинг, его преимущества и недостатки

02.01.2015
Раскрутка блога подразумевает проведение мероприятий по повышению посещаемости и пузомерок ресурса. Некоторые используют платные методы, другие же предпочитают бесплатные. Способов раскрутки существует бесчисленное множество, мы сейчас расскажем про кросспостинг. Процесс сводится к умышленному распространению администратором блога своих постов со ссылкой по разным платформам. Выполняться такой процесс может как вручную, так и автоматизированно.

Продвижение сателлитами: суть метода и ключевые особенности

02.01.2015
Что такое сателлиты? Это сайты спутники, которые предназначены для продвижения главного ресурса. Это значит следующие: если продвижение основного ресурса не приносит эффективного прироста позиций, то сайты-спутники могут оказать поддержку и обеспечить прирост ссылочной массы. Сателлиты — сайты, которые никогда «не вспыхнут». Их назначение — служить главному проекту, но однажды они потухнут. Хотя это вполне обычные сайты, порой даже популяризированные.

Ссылочное эхо и его влияние на ранжирование

29.12.2014
«Ссылочное эхо» — так веб-мастера называют остаточное влияние ссылки, которая была удалена, но все равно оставляет следы в ссылочной графе поисковиков, чем оказывает воздействие на позиции. Это явление иногда именуют ссылочными привидениями. Однако, авторитетный специалист по продвижению Ренд Фишкин предложил все-таки применять единый термин «ссылочное эхо». Маркетолог принимал участие в проекте IMEC Lab, который занимался и этим явлением.

Линкбейтинг — получение естественных внешних ссылок на сайт

26.12.2014
Термин «линкбейтинг» появился в лексиконе оптимизаторов и вебмастеров приблизительно в начале 2008 года. Чтобы понять значение данного термина, следует разделить слово на две части — «линк» и «бейт». Первое слово (link) переводится как «ссылка». Второе слово (bait) переводится как «приманка» или «наживка». Собственно, поэтому линкбейтинг является процедурой наращивания внешней ссылочной массы посредством так называемого «приманивания» ссылок.

Анализ конкурентов сайта и поисковых запросов

20.12.2014
Не всегда частотность запросов связана с их конкурентностью. Случается, что высокочастотный запрос обладает низкой конкуренцией, и можно легко продвинуться по нему в Топ. Для этого нужно уметь анализировать сайты конкурентов и ключевые запросы из их семантического ядра. Благодаря анализу поисковых запросов, можно отсеять ненужные запросы для экономии бюджета при росте посещаемости с поисковых систем. Анализ конкурентов поможет обойти их.

Аптайм сайта (uptime) — что это такое и как проверить

20.12.2014
Любую хостинг-компанию характеризует такой показатель работы, как аптайм. Этим термином обозначают время бесперебойной работы размещенных здесь ресурсов, выраженное в процентах. К примеру, если аптайм равен 99%, то 99% какого-то ограниченного промежутка времени (неделя, месяц, год) страницы, а также весь остальной функционал сайта (FTP, почта и т.д.) являются доступными для пользователей, независимо от того, в какой стране или регионе они живут.

Основные моменты ссылочной стратегии

20.12.2014
Положение большинства сайтов на верхушке рейтинга поисковой выдачи — это результат грамотной ссылочной стратегии. Ссылочная стратегия — комплексный анализ факторов, которые оказывают влияние на продвижение. Неправильное ведение сайта при продвижении приводит его к коллапсу. Позиции сайта долго не сдвигаются или уменьшаются, сайт может выпадать из поисковой выдачи. Главная причина ошибок во время продвижения — неправильная ссылочная стратегия.

Фильтры поисковых систем

04.12.2014
Каждая поисковая система обладает инструментами, позволяющими отсеивать «плохие» с ее точки зрения сайты из выдачи. Эти инструменты называются фильтрами. Основная задача фильтра — по заранее определенным критериям оценивать сайты и, в зависимости от соответствия или несоответствия этим критериям, занижать рейтинг (позиции в выдаче). Как правило, фильтры накладываются на те ресурсы, которые прямо или косвенно нарушают правила поисковых систем.

Пассаж и его влияние на релевантность веб-страницы поисковому запросу

03.12.2014
Одним из основных критериев, определяющих позиции страницы сайта в выдаче, является ее релевантность поисковому запросу (ключу). Однако, вставлять ключ в текстовый контент можно разными способами. Чтобы определить наличие ключевой фразы в тексте, а также степень ее значимости, был введен такой термин, как «пассаж». Обычно пассажем называют небольшой фрагмент текста, внутри которого нет «сильных» знаков препинания и дополнительных HTML-тегов.

Геолокация посетителей сайта

01.12.2014
В статистике посещаемости сайтов широко используется такое явление, как геолокация. Это вычисление примерного географического положения компьютера по его IP-адресу. Каждый компьютер обладает собственным IP-адресом, который задается четырьмя группами чисел, каждая из которых разделяется точкой. К примеру, 124.143.120.255. Точность определения географического положения составляет примерно 80 процентов для городов, а также 95-99 процентов для стран.

Ссылочный взрыв — что о нем надо знать и как избежать

26.11.2014
Пример. Ресурс «А» за сутки получил +100 внешних ссылок, а до этого имел прирост +1. Для поисковой системы установить такие изменения не составит трудностей. Сайт получает пессимизацию за покупные ссылки, а оптимизатор начинает «рвать волосы» на голове в недоумении. Этот пример описывает механизм ссылочного взрыва в действии. Такой взрыв — это результат неграмотных действий. Правильная ссылочная стратегия — гарант качественного продвижения.

Великое возрождение Web 1.0. Часть 2

21.11.2014
Если цикл ностальгии составляет 20 лет, то эта тенденция соответствует нынешнему стремлению к 90-м. Онлайн-общение по электронной почте или в мессенджерах поздними вечерами тогда было чем-то совершенно новым. Сегодня же это стало обыденностью. Мы делаем это тысячи раз в день. Возрождение Web 1.0 пытается вернуть то первоначальное ощущение. Маленькие сообщества в стиле Web 1.0 уютны, однако в них ограничена возможность открытого диалога.

Великое возрождение Web 1.0

21.11.2014
Бум социальных сетей, в которых жизнь буквально кипит ключом, внезапно вдохновил многих вспомнить о былых временах тихого и спокойного интернета, о временах Web 1.0. Как старшее поколение тоскует о днях, когда мужчины были мужчинами, ботинки шили вручную и все питались овощами со своих грядок, так и старожилы интернета требуют возвращения той простой цифровой эпохи. Мы устали от онлайн-платформ, которые напоминают лабиринты для подопытных крыс.

Фотоблог — что это?

16.11.2014
Раньше созданием фотографии занимались только избранные. Получить готовый снимок было очень сложно, процесс был длительным, — пленки, проявление в темной комнате. Сегодня весь этот процесс уже история. Современная аппаратура делает все быстро и качественно. Конечно, вы можете спрятать свои красивые фотоработы от окружающего мира в папке «Мои фотографии» на рабочем столе. Или же показать свои шедевры всему миру. Например, с помощью фотоблога.

фотоблог, что это, сайт, размещение фотографий, что, где хранить фотографии, блог, мировая сеть, фотографии, глобальная сеть, фото нет комментариев
Как лучше делать описание к программе?

12.11.2014
Большинство сайтов, особенно на бесплатном хостинге, не хранит «крупную» информацию вроде фильмов и файлов программ на своем сервере. На сайте находятся только ссылки с описаниями ресурсов, за скачивание которых владелец сайта часто получает награду в виде оплаты. Чтобы эта награда происходила чаще, требуется немалая фантазия в плане описания ресурса, и главная задача описания — привлечь пользователя, выделяя данное описание из тысячи подобных.

Заработок на модном блоге

11.11.2014
Зарабатывать на модном блоге можно несколькими способами. Самый доходный — участие в партнерских программах интернет-магазинов одежды и обуви. Разместите баннеры интернет-магазинов в рекламном блоке и зарабатывайте на каждой покупке, совершаемой по вашей партнерской ссылке. Указывайте партнерские ссылки в тематических постах. Еще одним источником дохода могут служить оплаченные рекламные посты (чаще всего их заказывают представители брендов).

Поговорим о продаже ссылок?

28.10.2014
Если на вашем сайте будут неправильно использоваться биржи ссылок, то со стороны поисковых систем можно ожидать наложения штрафных санкций. Для того, чтобы не попасть в неприятную ситуацию, необходимо знать и выполнять простые правила, которые существуют при продаже ссылок. А именно: 1) текст, который опубликован на страницах вашего сайта, должен быть по возможности уникален; 2) категорически не рекомендуем устанавливать код биржи ссылок…

Оптимизация сниппетов

10.09.2014
Порой прослеживается тенденция, что несмотря на достаточно хорошую позицию в рейтинге поисковых систем, ресурс не пользуется большой популярностью у пользователей. Последние просто отдают предпочтение конкурентам. В этом случае стоит обратить внимание на сниппет сайта. Сниппет — это небольшой текстовый фрагмент, описывающий сайт в поисковой выдаче. Возможно, что он не совсем корректно составлен или просто не так привлекателен со стороны.

Что заставляет пользователя покидать веб-сайт

07.09.2014
Владельцы сайтов часто задаются вопросом, почему у их ресурсов низкая посещаемость, почему пользователи уходят с их очень интересных страниц. Существует ряд причин, которые влияют на успешность сайта. Первая из них — это скорость работы сайта. Скорость, с которой сервер обрабатывает запросы, очень важна и актуальна. Если страницы имеют скорость загрузки, превышающую пару секунд, web-администратору стоит задуматься над модернизацией сервера…

Как увеличить продажи интернет-магазина

06.09.2014
Часто бывает, что со временем интернет-магазин перестает пользоваться былой популярностью. Вероятнее всего после активной первичной оптимизации вы слегка подзабросили свой сайт. Первое время вы его наполняли текстами, постами в блогах, дополняли рекламой и совершенствовали навигацию по сайту. Но теперь это ушло на второй план. И зря! Не пускайте всё на самотек, поддерживайте магазин в живом состоянии. Это можно делать несколькими способами.

Как российские блоги раскручиваются с помощью технологий SMO?

05.09.2014
Социальные сети и средства массовой информации, копирование их приемов и принципов — это один из важных методов работы по продвижению сайтов. Мы хотим рассказать вам о такой методике продвижения блога, как его раскрутка и продвижение с помощью SMO. И рассказать вкратце, что это такое. SMO, или «Оптимизация на Социальные Медиа», это ориентация вашего блога по популярность в этой сфере. В принципе, это тот же маркетинг SMM, social media marketing.

блоги, сайты, технологии, social media marketing, smo, продвижение, раскрутка, социальные медиа, smm, интернет, оптимизация нет комментариев
Дополнительные места для рекламы партнерских продуктов

31.08.2014
Партнерские программы являются одним из способов заработка в Интернете. Чтобы зарабатывать в партнерках действительно большие деньги, необходимо постоянно пробовать новые способы рекламы. Только так можно выйти в лидеры партнеров и много зарабатывать. Чем больший охват рекламного рынка вы сделаете, тем больше будет прибыль. Давайте рассмотрим несколько менее популярных рекламных площадок, через которые можно дополнительно рекламировать партнерки.

xbb.uz

bing — с английского на русский

  • bing — bing …   Dictionnaire des rimes

  • Bing — ist der Name eines Spielzeug Unternehmens, siehe Bing (Unternehmen) eines 2001 durch Umbenennung entstandenen deutschen Unternehmens, das Motorradzubehör herstellt, siehe Bing Power Systems einer Barbershop Vereinigung, siehe BinG einer… …   Deutsch Wikipedia

  • Bing — Bing …   Википедия

  • bing — [ biŋ ] interj. • 1865; onomat. ♦ Onomatopée évoquant un bruit sec (souvent métallique) résultant d un choc ou d un heurt. Et bing ! il se cogne contre la porte. N. m. « Le nom de chaque invité, qu un suisse étincelant saluait chaque fois du bing …   Encyclopédie Universelle

  • BinG! — BinG ist die Abkürzung für den Verband Barbershop in Deutschland ( Barbershop in Germany ). Er wurde im Jahre 1992 von Interessierten der kleinen deutschen Barbershop Szene gegründet. Er ist das Organisationsgremium für den (in Deutschland) alle… …   Deutsch Wikipedia

  • BING — BING, name of a number of Jewish families from the bingen community, which branched out in Germany, Lorraine, England, and the Netherlands. Bingen Jews are mentioned in frankfurt in the early and middle 15th century. Expulsions in the 16th and… …   Encyclopedia of Judaism

  • Bing — Bing, n. [Cf. Icel. bingr, Sw. binge, G. beige, beuge. Cf. Prov. E. bink bench, and bench coal the uppermost stratum of coal.] A heap or pile; as, a bing of wood. Potato bings. Burns. A bing of corn. Surrey. [Obs. or Dial. Eng. & Scot.] [1913… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • BinG — ist die Abkürzung für den Verband Barbershop in Deutschland („Barbershop in Germany“). Er wurde im Jahre 1992 von Interessierten der kleinen deutschen Barbershop Szene gegründet. Er ist das Organisationsgremium für den (in Deutschland) alle zwei… …   Deutsch Wikipedia

  • Bing [2] — Bing (Bing Bing), chinesischer Name des Kaiser od. Blumenthees …   Pierer’s Universal-Lexikon

  • Bing — /bing/, n. a variety of dark red or blackish sweet cherry. Also called Bing cherry. [1920 25, Amer.] /bing/, n. 1. Sir Rudolf, 1902 97, English opera impresario born in Austria; in the U.S. 1949 97. 2. a male given name. * * * …   Universalium

  • Bing [1] — Bing (Biogr.), so v.w. Byng …   Pierer’s Universal-Lexikon

  • translate.academic.ru

    Онлайн переводчики от Гугл, Яндекс, Bing и Promt






    Приветствую все читателей и подписчиков блога scriptcoding.ru. В этой статье мы рассмотрим онлайн переводчики от таких гигантов как Гугл, Яндекс, Bing, а также онлайн переводчик Promt. Статья будет интересной, так что запасайтесь печеньем…

    В этой статье мы рассмотрим:

    Если так задуматься, то наш современный мир, представляет сложную систему, построенную на простых вещах, посудите сами… Простое желание что-то нарисовать, породило такие области как: компьютерная графика, графические редакторы, голограммы и косметика. В то же время, простой набор слов, фактически, человеческая речь, создали различные институты, правила и программы, направленные на проверку орфографии, определение стиля или перевод текста в онлайн режиме. Да, именно на последнем мы и остановимся в этой статье…

    Онлайн переводчик от Гугла

    Получить доступ к онлайн переводчику от гугла можно или с главной страницы поисковой системы Гугл или перейдя по адресу translate.google.com (в зависимости от страницы, адрес может автоматически измениться, например, на translate.google.com.ua). Сразу после перехода в окно Гугл онлайн переводчика, перед нами будут два текстовых поля. Текстовое поле слева предназначено для ввода текста, который нужно перевести, в правом текстовом поле будет отображаться перевод. Над левым текстовым полем находятся несколько кнопок, они предназначены для выбора языка, на котором вводится текст, кнопка «Определить» предназначена для автоматического определения языка текста, это актуально, если мы не знаем, на каком языке написан найденный материал. Фактически, аналогичные кнопки находятся и над правым текстовым полем, конечно, кнопки «Определить» тут нет.

    Все по своей природе просто, мы вводим нужный текст, выбираем или определяем язык содержимого, а уже справа задаем, на какой язык мы хотим перевести материал. Также стоит обратить внимание, что мы можем изменить направление перевода, для этого достаточно нажать на кнопку, с двумя стрелочками. Хотя перевод осуществляется в автоматическом режиме, в случае чего, можно нажать на кнопку «Перевести«.

    После того, как мы перевели нужный текст, в обеих текстовых областях внизу появятся дополнительные кнопки.

    Левое поле – тут внизу слева появится небольшая кнопка, нажав на которую можно выбрать способ ввода, также, вы можете включить электронную клавиатуру. Справа находятся три кнопки:

    • Прослушать – в виде микрофона. Если нажать на кнопку, то можно прослушать вводимый текст. Не знаю, как у вас, но у меня озвучивание происходит женским голосом.
    • Показать примеры использования слов – данная кнопка становится активной в том случае, если мы вводим одно слово или устоявшуюся фразу. При нажатии, внизу будут показаны возможные варианты употребления, например, для слова «коса» возможен следующий контекст:
    1. Нашла коса на камень.
    2. У Насти распустилась коса.
    • На латинице – удобная вещь, так как позволяет показать написание слова или фразы латинскими буквами. Может пригодиться, если вам нужно дать подходящей URL адрес странице.

    Правое поле – тут справа и слева внизу находятся по три кнопки. Давайте рассмотрим их предназначение слева направо.

    • Добавить в разговорник – нажав на кнопку, мы автоматически добавляем полученный перевод в своеобразный разговорник, которым в будущем сможем воспользоваться в любой момент. Доступ к разговорнику осуществляется через небольшую кнопку, которая находится справа вверху. Открыв разговорник, мы можем выбрать сохраненное слово или фразу, и просмотреть сделанный ранее перевод и, собственно, оригинальный текст.
    • Выбрать все – отвечает за выбор всего текста, после чего вы сможете его легко скопировать.
    • Улучшить перевод – собственно, вы можете изменить переведенный материал, на свое усмотрение. Если вы считаете, что сделанный вами перевод лучше машинного, то вы можете нажать на кнопку «Предложить перевод«.
    • Прослушать и Показать примеры использования слов – аналогично левому полю.
    • Оценить – вы можете оценить машинный перевод. Есть три варианта оценки: полезный, бесполезный и оскорбительный.

    Кроме перевода текста, онлайн переводчик гугла позволяет перевести и заданную страницу сайта, достаточно в левом поле вставить нужный URL адрес. В правом поле автоматически появится ссылка, нажав на которую вы перейдете в новое окно, содержащее перевод страницы на выбранный язык.

    Стоит обратить внимание на одну неприятность, так, перевод страницы может не осуществиться. При переходе по ссылке в новом окне вверху будет находиться надпись «Для загрузки этой страницы защищенное соединение не использовалось«, а внизу все содержимое будет пустым. Скорее всего, проблема связана не с надписью, а с используемым браузером, так, если выполнить перевод в браузере Гугл Хром, то все проходит нормально, и мы видим перевод заданной страницы на нужный язык.

    Запрет перевода и автоматический перевод сайта — Гугл

    Защита информации в интернете – пожалуй, болезненная тема для многих вебмастеров. Ни для кого не секрет, что многие блогеры для пополнения материалов сайта используют иностранный материал, переводят его, адаптируют под свою аудиторию, и тем самым получают уникальную публикацию, проходящую по всем правилам качественной информации.

    Что бы пресечь автоматический перевод материалов сайта, компания гугл предложила несколько способов для управления их онлайн сервисом Google Translate. Суть заключается в том, что можно использовать новые HTML и атрибуты, которые позволят запретить гуглу переводить содержимое страницы.

    Так, если в тело страницы добавить мета тег «notranslate«, то он, фактически, запретит гуглу производить перевод заданной страницы сайта на другие языки:

    <meta name= "google" value= "notranslate" />

    Конечно, при желании можно указать, чтобы не весь материал, а только его часть не переводилась. В этом случае можно использовать классы, например:

    <span class= "notranslate ">Текст, который нельзя переводить</span>

    Конечно, бывают случаи, когда аудитория у блога многоязычная, тогда удобно сделать так, что бы посетитель смог, сразу же на блоге, произвести перевод на нужный язык, в этом случае, можно воспользоваться бесплатным виджетом от компании гугл. Сам виджет и информация о том, как его установить на сайте, находятся на странице translate.google.com/manager/website/. По сути, вам нужно будет указать URL адрес сайта и язык содержимого, нажимаем на кнопку «Далее» и выбираем параметры перевода:






    • Можно выбрать, что бы перевод осуществлялся только на заданные языки или же, была поддержка для всех языков.
    • Также, можно выбрать внешний вид виджета, варианты всего три: Вертикально, Горизонтально и Только раскрывающийся список.
    • Также можно указать, что содержимое сайта описано на разных языках. При желании, можно указать, что бы происходило отслеживание перевода через Google Analytics.

    Онлайн переводчик от Яндекса

    Онлайн переводчик от компании яндекс находится по адресу translate.yandex.ru. Внешний вид очень похож на онлайн переводчик от гугла, это и не удивительно – удобство, оно и в Африке удобство.

    Тут находятся два текстовых поля, левое поле предназначено для ввода информации, а правоесодержит перевод. В отличии от гугла, в Яндекс онлайн переводчике, если мы введем для перевода только одно слово, то возможные варианты употребления автоматически будут отображаться в правом текстовом блоке.

    Меню управлении очень простое. Слева находятся два выпадающих списка, которые отвечают за выбор языка, кнопка «Auto» – отвечает за автоматическое определение языка ввода и кнопка для инверсии (в виде двух стрелочек, направленных в разные стороны). Справа находится кнопка «Настройки«, нажав на нее, появится небольшой список, в котором можно поставить или убрать галочки возле нужных пунктов:

    • Включить синхронный перевод
    • Показывать подсказку
    • Для перехода на новую строку использовать Shift+Enter
    • Показывать словарь
    • Проверять правописание

    Хорошо, теперь давайте рассмотрим содержимое правого и левого текстовых блоков:

    Левый блок – тут вверху есть две кнопки, одна в виде крестика позволяет очистить содержимое от текста, а другая, в виде микрофона, позволяет озвучить вводимую информацию.

    Правый блок – тут, если идти слева направо, расположены следующие кнопки:

    • Добавить в избранное – Позволяет сохранить переводимую информацию. Для просмотра сохраненных данных, надо нажать на кнопку «Избранное«, которая находится слева внизу.
    • Прослушать – собственно, прослушать сделанный перевод.
    • Скопировать – копирует весь текст, который получен при переводе.
    • Поделиться – нажав на кнопку, у нас появляется список с кнопками социальных сетей, выбрав нужную, мы можем поделиться сделанным переводом с друзьями. Это актуально в том случае, когда перевод смешной, например: перевод фразы «зеленеет зеленая зелень» на английский язык.

    Перевод заданной страницы сайта в Яндекс

    Должен сказать, что переводчик от Яндекс, тоже умеет перевести целую страницу, достаточно вставить нужный URL адрес, и в отличии от Гугла, перевод осуществляется без проблем, независимо от браузера. Кроме того, вверху будет отображаться, сколько было переведено – 100% или меньше. Справа можно задать параметры отображения:

    • Не совмещать – будет отображаться только результат перевода.
    • Горизонтально – слева будет отображаться оригинальная страница, а справа – ее перевод.
    • Вертикально – вверху отображается оригинал, а внизу – перевод.

    Если вы выберите режим «Не совмещать«, то вверху будут отображаться две вкладки, «Оригинал» и «Перевод«, которые позволяют просмотреть оригинальное содержимое страницы, и содержимое с переводом. В случае чего, в строке ввода вверху можно ввести другой адрес для получения перевода.

    В отличии от гугла, Яндекс при выводе иностранных сайтов размещает возле них ссылку «Перевод«, нажав на нее, мы можем автоматически получить онлайн перевод интересующей нас страницы. При желании, что очень удобно, можно сделать в браузере стартовой страницу Яндекса и добавить на нее виджет для перевода текста. В результате, на главной странице будет отображаться блок с двумя текстовыми полями для ввода текста, вы легко и быстро сможете сделать перевод нужной информации на заданный язык.

    Колдунщик для перевода – если в строке поиска в Яндекс ввести фразу «Яндекс перевод«, то автоматически будет отображаться небольшое текстовое поле для вставки текста, который надо перевести, вверху будут находиться кнопки для выбора языка. Если у вас данный колдунщик не отображается, то попробуйте в настройках сменить регион или страну. Перевод осуществляется автоматически, в итоги, внизу при вводе текста появится текстовая область с переводом. Также можете почитать о колдунщике цветов.

    Онлайн переводчик Bing

    Ни для кого не секрет, что поисковая система Bing все больше наступает на пятки гугл. Так, тут тоже есть панель для вебмастера и возможность подобрать ключевые слова, но… суть не про это. У Bing есть тоже онлайн переводчик, который находится по адресу www.bing.com/translator. Внешний вид, как и с двумя предыдущими переводчиками, довольно простой: два текстовых поля для ввода текста и для вывода результата. Но скажу сразу – возможностей меньше…

    Над левым текстовым полем находятся два выпадающих списка:

    • Перевести с – тут, мы можем выбрать язык, с которого надо произвести перевод. Тут же можно выбрать «Автоматически«, что бы Bing сам определил язык ввода.
    • Перевести на – собственно, выбираем язык, на который будем производить перевод.

    Сам перевод осуществляется автоматически, хотя справа от выпадающих списков есть кнопка «Перевести«, тут же есть синяя стрелочка, которая позволяет поменять местами языки.

    После того, как мы осуществили перевод, в правом блоке внизу справа появятся несколько кнопок:

    • Озвучить этот перевод
    • Поиск этого перевода в Бинг
    • Отправить перевод по электронной почте
    • Если первый пункт является логически нужным, то последние два пункта не несут практически никакой пользы.

    Как и в случае с Гуглом и Яндексом, мы можем в онлайн переводчике Bing вставить для перевода URL адрес страницы, все так же, справа появится ссылка, перейдя по которой мы попадаем на страницу, но, уже переведенную на нужный язык. Должен сказать, что окно с переводом очень напоминает интерфейс от Яндекса, можно выбрать параметры расположения, также отображается процентное значение перевода. Но, по сравнению с Яндексом, скорость перевода страницы от Bing намного медленней.

    По сути, на этом все возможности заканчиваются, на той же странице для перевода в самом верху есть несколько кнопок:

    • Для телефона
    • Для пк
    • Для вебмастеров
    • Для панели bing
    • Справка

    На данный момент в онлайн переводчике Бинг под логотипом есть надпись «beta«, что говорит о тестировании самого онлайн переводчика, и возможно, что в скором времени, он дорастет до таких вершин как Яндекс или гугл онлайн переводчики.

    Онлайн переводчик от Promt

    Ну что тут можно сказать, переводчик от Promt (как онлайн, так и в виде программы) является, не побоюсь этого слова, ветераном. Отличительной его особенностью от всех вышеописанных сервисов для перевода является то, что он позволяет выбрать тематику для переводимого текста, а это очень полезная фишка.

    В те времена, когда интернета у меня еще не было, меня сильно выручала программа для перевода от Promt, и больше всего мне нравилось просматривать различный переводы для той или иной тематики.

    Онлайн переводчик от Promt тоже поддерживает выбор тематики, давайте познакомимся с ним поближе…

    Сам онлайн переводчик Promt находится по адресу www.translate.ru. Сразу после перехода по ссылке, перед нами появится одно текстовое поля для ввода информации, вверху будут находиться управляющие элементы.

    В самом верху находится небольшое меню с выпадающими списками, которые позволяют выбрать наиболее подходящую тематику для переводимого текста. Чуть ниже находятся выпадающие списки для выбора языка, как и с Бинг, тут можно выбрать, что бы язык определялся автоматически в самом выпадающем списке. Две стрелочки, повернутые в разные стороны, позволяют инвертировать выбранные языки. Ну и, конечно, кнопка «Перевести«.

    А теперь рассмотрим, что же появляется после перевода. Дополнительные кнопки появляются под правым и левым текстовыми полями.

    Левое текстовое поле – Внизу появляются небольшие пиктограммы, нажимая на которые можно:

    • Копировать текст.
    • Вставить текст.
    • Очистить.
    • Проверить орфографию – появится новое окно для проверки орфографии в тексте.
    • Словарь – если выделить заданное слово, и нажать на кнопку, то появится окно с грамматической информацией о выбранном слове.
    • Виртуальная клавиатура – ну вы поняли.

    Правое текстовое поле – тут внизу появится небольшая область с различными пиктограммами, нажимая на которые можно: редактировать перевод, распечатать, оценить или поделиться в социальных сетях.

    Обратите внимание, что вверху справа есть кнопка «Режим просмотра«, которая позволяет выбрать подходящий режим расположения текстовых блоков.

    На мое удивления, онлайн переводчик от Promt умеет переводить и текст страницы, просто вставляем в левое поле нужный URL, выбираете язык. И нажимаете на кнопку «Перевести«. В итоге, перед нами появится окно с переводом страницы, правда есть один минус – тут нет возможности ввести другой адрес интернет ресурса, или сменить язык, как с предыдущими онлайн переводчиками.








    scriptcoding.ru

    Онлайн-переводчик: небольшой обзор сервисов

    Сейчас в школах особый упор делается на изучение английского языка (помимо русского, конечно). И это не удивительно, ведь куда бы вы не поехали, практически везде вас смогут понять именно на английском языке, так как он считается международным. Увы, не всегда мы можем перевести необходимый текст на русский язык своими силами, к тому же нередко он написан даже не на английском, а на каком-то другом языке, который мы совершенно не знаем. В этом случае может пригодиться онлайн-переводчик. Я расскажу о нескольких наиболее актуальных на мой взгляд переводчиков.

    Яндекс.Перевод

    translate.yandex.ru

    На самом деле по старой привычке я намного чаще пользуюсь переводчиком от Google, но поскольку поисковая система Яндекс в нашей стране пользуется намного большим успехом, нежели Google, то начну обзор именно с нее.

    Яндекс является поисковой системой, которая обладает множеством всевозможных сервисов. Не обошла стороной поисковая система и онлайн-переводчик. Сегодня у компании есть так называемый Яндекс.Перевод.

    Примечательно, что набрав в Яндексе слово «переводчик» или словосочетание «переводчик онлайн», прямо на странице под строкой поиска появится окно переводчика.

    Я же рекомендую вам пройти на основную страницу приложения, так как здесь оно представлено в расширенном виде.

    Теперь давайте посмотрим, что может делать приложение.

    • Поддержка 44 языков на момент написания статьи.
    • Перевод как текстов, так и веб-страниц (необходимо вставить ссылку на нужную страницу).
    • Система может автоматически определять язык текста или слова.
    • Доступен синхронный перевод, который происходит по мере набора текста.
    • Есть проверка правописания
    • Имеется возможность просмотра слов из машинного словаря, включающие в себя примеры использования, транскрипцию слов и т.д.
    • Имеется словарь синонимов.
    • Существуют дополнительные настройки для конкретного пользователя, где он может включить или выключить синхронный перевод, использовать подсказки и т.п.

    Кстати, возможность для прослушивания текста я не обнаружил. Может, не там смотрел?

    Переводчик Google

    translate.google.ru

    Старый и добрый бесплатный сервис автоматического перевода, впервые которым я воспользовался очень давно — даже примерно не могу вспомнить, какой на дворе тогда был год. Как бы там ни было, сервис продолжает развиваться и является одним из самых успешных онлайн-переводчиков в сети.

    Сразу о плюсах:

    • Поддержка 80 языков на момент написания статьи.
    • Возможность повышения качества перевода, изменяя переведенные слова на предложенные системой.
    • Мгновенный перевод текста по мере набора текста.
    • При вводе одного слова или словосочетания отображаются дополнительные варианты перевода.
    • Имеются примеры переводов слов в контексте определенной фразы.
    • Перевод устной речи (необходимо использование микрофона).
    • Синхронизация с разговорником, позволяющая сохранять переведенные тексты в вашем аккаунте.
    • Озвучивание переводов.
    • Поддержка рукописного текста.
    • Перевод не только текстов, но и веб-страниц.
    • Возможен перевод документов, включая PDF, DOC, XLC и т.д.

    Bing Переводчик

    bing.com/translator/

    А замкну тройку я переводчиком от Microsoft, фирме, которой принадлежит поисковик Bing. Скажу честно, что сегодня я впервые попробовал им воспользоваться. В принципе, ничего нового для себя я не увидел, однако могу сказать, что по-умолчанию здесь включен моментальный перевод введенного текста и из-за этого система нередко пытается перевести не столько слова, сколько набор букв, пока их вводишь. Впрочем, на качестве перевода это никак не сказывается.

    Возможности переводчика:

    • Поддержка 44 языков на момент написания статьи.
    • Возможность перевода как текста, так и веб-страниц.
    • Озвучивание текстов.
    • Отправка перевода по электронной почте.
    • Моментальный поиск перевода в поисковике Bing.

    Сравнение

    Говорить о том, что переводчик значительно лучше, если у него есть дополнительные функции, — как минимум неправильно, поскольку многие люди этими функциями не пользуются в принципе. Куда важнее, на мой взгляд, то, как программа переводит текст.

    Для оценки перевода я возьму описание фильма The Judge («Судья») с Робертом Дауни младшим. На английском он звучит следующим образом:

    Big city lawyer Hank Palmer returns to his childhood home where his father, the town’s judge, is suspected of murder. Hank sets out to discover the truth and, along the way, reconnects with his estranged family.

    На Кинопоиске перевод таков:

    В центре истории — успешный адвокат, который приезжает в родной город на похороны матери и узнаёт, что его отца, городского судью, подозревают в убийстве. Герой решает задержаться, чтобы выяснить правду, и постепенно лучше узнаёт родственников, с которыми давно вообще никак не общался.

    А теперь давайте посмотрим, как переводят наши сервисы.

    Яндекс.Перевод

    Большого города юрист Хэнк Палмер возвращается в свой родной дом, где его отец, городской судья, подозреваемый в убийстве. Хэнк ставит своей целью раскрыть правду и, попутно, подключается с его сбежавшей семьи.

    Переводчик Google

    Большой город адвокат Хэнк Палмер приезжает в родной дом, где его отец, судья города, подозреваемого в убийстве. Хэнк излагаются, чтобы узнать правду и, попутно, воссоединяется с его бывшей семьи.

    Bing Переводчик

    Большой городской адвокат Хэнк Палмер возвращается его родной дом, где его отец, судья в городе, подозревается в убийстве. Хэнк устанавливает для себя правду и, по пути, подключается с семьей чужими.

    Как видите, ни один из переводчиков не смог правильно перевести текст. В этом, впрочем, нет ничего удивительного, поскольку автоматические алгоритмы пока еще не в состоянии правильно перевести текст хотя бы по той причине, что окончания в русских словах, в отличии от того же английского, в большинстве случаев могут меняться. Тем не менее, более-менее перевести текст на наш язык сможет абсолютно любой из представленных переводчиков. А вот каким из них лучше воспользоваться, решать только вам.

    fulltienich.com

    bing-переводчик на ruby « по стопам webkill’а

    Уже давно гугл отказался предоставлять API к своему переводчику бесплатно, а у Яндекса, насколько я знаю, поддерживается еще мало языков и еще нет публичных API. Я знаю только 1 бесплатный аналог переводчику гугла – Bing Translator. В этой статье показана интеграция переводчика от Microsoft в Rails-приложение.

    установка

    Раньше я сам писал интерфейс к бингу, а сегодня случайно нашел крутой гем Bing Translator. Все что я опишу ниже есть на офстранице гема, но все же.
    Установка элементарная, как обычно надо вставить в Gemfile

    gem "bing_translator", "~> 3.0.0"

    и забандлить

    эксплуатация

    Для начала нужно создать экземпляр класса BingTranslator, от которого потом и надо плясать.

    translator = BingTranslator.new('YOUR_CLIENT_ID', 'YOUR_CLIENT_SECRET')

    А вот чтобы получить эти ключи надо пройти на Azure и залогиниться там. Primary Account Key и Customer ID это, соответственно, и будут YOUR_CLIENT_SECRET и YOUR_CLIENT_ID.
    Чтобы перевести что-либо, например, с английского на испанский достаточно этого

    spanish=translator.translate 'Hello. This will be translated!', :from => 'en', :to => 'es'

    Язык оригинала можно не указывать, в этом случае он будет определен бингом автоматически.

    spanish=translator.translate 'Hello. This will be translated!', :to => 'es'

    В случае если нужно узнать только язык, а переводить не надо, нужно использовать метод detect.

    locale = translator.detect 'Hello. This will be translated!' # => :en

    p.s. Честно говоря, переводчик от бинга бесплатно переводит только 2 млн. символов в месяц, за 4 млн. уже надо платить $40 в месяц.

    blog.lukmus.ru

    Bing Translator • ru.knowledgr.com

    Bing Translator (ранее Живой Переводчик Поиска и Windows Живой Переводчик) является пользователем, сталкивающимся с порталом перевода, обеспеченным Microsoft как часть ее услуг Бинга перевести тексты или все веб-страницы на различные языки. Все пары перевода приведены в действие Microsoft Translator, платформой статистического машинного перевода и веб-сервисом, развитым Microsoft Research, как ее программное обеспечение для перевода бэкенда. Двум парам транслитерации (между Традиционным китайским языком и Упрощенным китайским языком) предоставляет команда Windows International Microsoft.

    , Bing Translator предлагает переводы на всех 45 языках, поддержанных Microsoft Translator.

    Особенности

    Bing Translator может перевести фразы, введенные пользователем, или приобрести связь с веб-страницей и перевести полностью. Когда перевод всей веб-страницы, или когда пользователь выбирает, «Переводит эту страницу» в результатах поиска Бинга, Двуязычного Зрителя показывают, который позволяет пользователям просматривать оригинальный текст веб-страницы и перевод параллельно, поддержанный синхронизированными основными моментами, завиванием и навигацией. Четыре Двуязычных расположения Зрителя доступны:

    • Рядом
    • Вершина и основание
    • Оригинальный с переводом парения
    • Перевод с парением оригинальный

    Microsoft Translator

    Владельцы веб-сайта могут добавить виджет перевода к своему веб-сайту о переводе его на другие языки, поддержанные Bing Translator; это сделано, вставив отрывок HTML-кода на веб-странице. Поддержки виджета:

    • Языковые пары перевода Any-Any
    • Автоматически обнаружьте язык текста или веб-сайта, переводимого
    • Способность легко полностью изменить направление перевода
    • Пользователь может воспроизвести разговорную версию перевода через текст к речи (не поддержанный на каждом языке)

    Интеграция

    Bing Translator объединяется с несколькими другими продуктами Microsoft. Следующее — стол продуктов, в которые Bing Translator объединен или может быть объединен:

    См. также

    • Сравнение приложений машинного перевода
    • Google переводит
    • Yahoo! Рыба столпотворения

    Внешние ссылки

    • Microsoft Translator Team Blog
    • Microsoft Translator для Microsoft Office
    • Переводчик пример того, как использовать Bing Translator для использования партнерских сайтов Microsoft Azure API Datamarket.

    ru.knowledgr.com

    Отправить ответ

    avatar
      Подписаться  
    Уведомление о