Разное

Русское слово на английской раскладке клавиатуры: перевод раскладки клавиатуры с русской на английскую

22.08.1987

Содержание

Как на английской раскладке написать русское слово

(поможет ввести русские буквы на английском)

О сервисе

Данный онлайн сервис разработан специально для перевода строки текста из русской раскладки в английскую.
Он ориентирован на пользователей, которые используют пароли на русском языке (зашифрованные в русской раскладке).

Такие пароли очень удобны: они легко запоминаются, а выглядят как набор бессмысленных латинских букв. Но имеют один существенный недостаток — при работе с мобильного устройства на экране смартфона (или планшета) отображается только английский набор символов. А чтобы ввести пароль из русских словв английской раскладке — необходимо иметь компьютерную клавиатуру перед глазами.

Для решения этой проблемы используйте конвертер раскладки Swoper. Сервис меняет раскладку в обратную сторону, конвертируя русские слова в набор латинских символов (включая специальные знаки: запятые, слэши и пр.).

Сервис меняет как короткие слова-фразы, так и целые предложения, учитывая переносы строк.

Для удобства работы с большими текстами — нажмите на ссылку «Большой текст» под полем для ввода.

Для перевода текста обратно – используйте сервис смены английской раскладки в русскую.

Онлайн конвертер русских паролей в английские символы (латиницу). Сервис предназначен для любителей создавать и писать на клавиатуре русские пароли, в то время когда выставлен английский язык ввода символов.

Английский пароль русскими буквами

Чтобы получить английский пароль написанный русскими буквами, введите в поле вода данных ( выше), ваш пароль русскими символами, после чего нажмите на кнопку конвертирования. После обработки вы увидите результат конвертации русского пароля в английские символы.

Зачем конвертировать русские пароли в латиницу?

Многие русскоязычные пользователи любят создавать пароли на клавиатуре «по-русски» в то время когда выставлена английская раскладка. Т.е. к примеру пароль — Мойсуперпароль57 , в итоге выглядит и пишется таким образом — Vjqcegthgfhjkm57 . В таком пароле есть свои плюсы и минусы. Ниже мы рассмотрим все «за» и «против».

Плюсы пароля такого типа:

  1. Легко запомнить (словосочетание пишется на родном языке)
  2. Сложно подобрать

Минусы пароля такого типа:

  1. Если на клавиатуре нет русскоязычных символов, будет очень сложно ввести пароль
  2. Если в ОС нет возможности переключить раскладку, то пароль невозможно будет набрать
  3. Чтобы ввести пароль находясь заграницей (например в Тайланде), вам нужно знать оригинальные символы пароля, т.к. русскоязычных символов на клавиатуре в зарубежных странах нет.
  4. Если при создании своего пароля вы использовали стандартную раскладку QWERTY, а после на компьютере где вы пытаетесь ввести пароль, установлена раскладка отличная от вашей (например раскладка Дворака), то вы также не сможете ввести пароль, т.к. символы при вводе будут кардинально отличатся от оригинального вашего пароля.

Как видно выше, минусов такого пароля намного больше. Но с помощью нашего сервиса конвертирования русских паролей, вы легко можете продолжать использовать свои любимые русские пароли созданные на латинице.

Что умеет сервис конвертирования русских паролей?

Мы создали очень мощный и в то же время очень простой инструмент по конвертированию русских паролей на английские символы. Английский пароль русскими буквами, очень легко конвертировать с помощью нашего сервиса. Наш конвертер умеет работать с 3 видами раскладки, можно выбрать тип клавиатуры или включить виртуальную русскую клавиатуру.

3 вида раскладки клавиатуры

  1. QWERTY (стандартная раскладка)
  2. Dvorak (раскладка Дворака)
  3. Colemak (раскладка Коулмана)

Выбор типа клавиатуры

При использовании стандартной расладки QWERTY вы можете выбрать одну из двух типов клавиатур, которая установлена у вас.

  1. IBM (стандартная клавиатура, используется в большинстве компьютерах с ОС Windows)
  2. Apple (клавиатура от «яблочных» устройств, таких как: MacBook, MacBook Air, MacBook Pro, Mac Mini, iMac, Mac Pro)

* — раскладка клавиатуры Apple отличается от IBM, расположением буквы Ё и спец. символами клавиатуры. Остальные русскоязычные буквы полностью соответствуют стандартной раскладке ЙЦУКЕН .

Виртуальная русская клавиатура

Полная копия стандартной IBM клавиатуры с раскладкой QWERTY (ЙЦУКЕН). Простой онлайн набор русских символов в нижнем и верхнем регистре и ввод всех спец. символов клавиатуры.

К сожалению, на сегодняшний день не все овладели методом слепой печати. И многие люди, до сих пор печатая, смотрят на клавиатуру. Поэтому, наверняка на ранних порах каждый сталкивался с ситуацией, когда случайно набирал огромное количество русского текста на английской раскладке.

И даже сегодня многие люди умудряются совершать такую ошибку. В случае, когда такого текста очень много, можно использовать наш сервис для перевода на русскую раскладку. Он работает только с английской раскладкой, поэтому перевести текст на русский с раскладок других языков Вам, к сожалению, не удастся.

Для того, чтобы воспользоваться данным методом необходимо просто вставить скопированный текст в текстовое поле и нажать кнопку «Выполнить».

Текст русскими буквами на английской раскладке – 4apple.org

На чтение 3 мин Просмотров 63 Опубликовано

(поможет ввести русские буквы на английском)

О сервисе

Данный онлайн сервис разработан специально для перевода строки текста из русской раскладки в английскую.
Он ориентирован на пользователей, которые используют пароли на русском языке (зашифрованные в русской раскладке).

Такие пароли очень удобны: они легко запоминаются, а выглядят как набор бессмысленных латинских букв. Но имеют один существенный недостаток — при работе с мобильного устройства на экране смартфона (или планшета) отображается только английский набор символов. А чтобы ввести пароль из русских словв английской раскладке — необходимо иметь компьютерную клавиатуру перед глазами.

Для решения этой проблемы используйте конвертер раскладки Swoper. Сервис меняет раскладку в обратную сторону, конвертируя русские слова в набор латинских символов (включая специальные знаки: запятые, слэши и пр.).

Сервис меняет как короткие слова-фразы, так и целые предложения, учитывая переносы строк. Для удобства работы с большими текстами — нажмите на ссылку «Большой текст» под полем для ввода.

Для перевода текста обратно – используйте сервис смены английской раскладки в русскую.

Преобразует слово, набранное русскими буквами в набор символов, соответствующих этим буквам в английской раскладке клавиатуры, что часто используется для создания паролей русскоязычными пользователями.

Не секрет, что многие русскоязычные пользователи, выбирая пароль, придумывают запоминающуюся фразу на русском (легче запомнить, сложнее забыть, как говорится), но для пущей безопасности набирают ее в английской раскладке клавиатуры. Например, слово «привет» будет выглядеть как «ghbdtn». При этом при наборе слов, они, если не владеют слепой печатью, смотрят на русские буквы на самой клавиатуре.

И вдруг может случиться такое, что на клавиатуре не будет русских букв — ну например, она IBM OEM. Вот тут и случается проблема, которую призван решить калькулятор ниже — человек не может набрать пароль, так как не помнит, из каких английских букв он состоит. Поступаем просто — вводим искомую фразу на русском, калькулятор транслирует ее в соответствующие клавиши на английском.

Это простейшее онлайн-приложение, которое поможет сэкономить время в самых тяжелых случаях, когда вы долго печатали какой-то текст вообще не глядя в монитор. Писали-писали что-то важное, а посмотрели — абракадабра.

Этот сайт является отличным примером философии Unix-way: одна программа решает только одну задачу, но делает это хорошо. Ведь веб-приложение – это та же программа. Raskladki.net.ru хорошо восстанавливает строку, набранную не в той раскладке, и больше ничего не делает.

Это автоматический переводчик раскладки клавиатуры. Напечатали по-русски, а раскладку не поменяли? Не беда! Копируем всю эту белиберду и идем на сайт-помощник. Вставляем текст и переводим на родные буквы. Лучше если этот сайт будет у вас в закладках.

Оцените статью: Поделитесь с друзьями!

Сближаем раскладки с эргономикой, а Кирилла и Мефодия — с современными реалиями

640КБ должно быть достаточно для каждого
©

А всё-таки, зря великие русские просветители Кирилл и Мефодий придумали русскую азбуку не на основе латиницы — с компьютерами в наше время гора-а-аздо меньше проблем было бы! А так до сих пор остаётся полно́ «артефактных» кодировок и раскладок, доставшихся нам «в наследство от смутных времён начала компьютеризации» — ведь, как ни крути, а то, чем мы сейчас пользуемся (я имею в виду компьютеры), было изобретено людьми, которые пользуются как раз латиницей и ничем больше…

Хотя не могу не заметить, что кириллица, всё-же, «покрасивше» латиницы будет, буквы какие-то более пропорциональные, что-ли.
В эпиграф вынесена крылатая фраза, приписываемая Биллу Гейтсу, которого не перестают ругать за его Windows, продолжая, тем не менее, жрать кактус пользоваться им. На самом деле этих «крылатых» ограничений любой компьютерщик (да и не только компьютерщик!) может назвать десятки. Но в данной статье хочу сосредоточиться на нашей азбуке, «не подумавши» разработанной упомянутыми Кириллом и Мефодием «без оглядки», так сказать, на «международную» латиницу в её (азбуки) приложении к раскладке клавиатуры…

Некоторое время назад я задумался над изобретением удобной и эргономичной клавиатуры, разработал для неё раскладку и вдруг подумал: но ведь эта раскладка будет удобной и в приложении её к «обычной» («обычный порошок», ага!) клавиатуре!
Сказано — сделано, и вот я представляю Вашему вниманию комплект раскладок для Windows (к сожалению, Линуксом пользуюсь эпизодически, так что ничего полезного для него не изобрёл), включающий в себя модифицированную с ЙЦУКЕН раскладку ЯЕВАПРО и комплементарную к ней фонетическую латиницу QEVAPRO (в названии использована вторая строчка букв, как более благозвучная).

Как видно, ради пущей эргономичности цифры «принесены в жертву» удобству набора (знаки препинания «под рукой», самые часто используемые — даже без Shift-а!). Цифры можно вводить либо правой рукой на цифровой клавиатуре-NumPad’е, либо с помощью вот этой утилитки:

А с помощью этой утилиты можно управлять текстовым курсором, не снимая рук (по крайней мере, когда управляешь курсором правой рукой, нажимая левую клавишу Win мизинцем левой руки) с так называемой «основной позиции слепой десятипальцевой печати»:

По сравнению с ЙЦУКЕН «посво́плены» буквы Я и Ф, Е и Ы, Х и Щ (в соответствии с частотой использования), в отличие от «советских» раскладок в соответствие русской букве В поставлена латинская V, а W по начертанию больше похожа на нашу Ш, с каковой она и «де́лит» одну и ту же клавишу. Буквы Ё и Ъ, а также символы «\|» (правее Ъ) «не тронуты» по причине их «далёкости» от той же «основной позиции» (далеко тянуться пальцами), собственно, в моём концепте клавиатуры они физически отсутствуют: букву Ё, IMHO, из-за её довольно редкой используемости вполне можно «совместить» на одной клавише с буквой Е, нажимая с каким-либо модификатором, Ъ в обычном письме вообще можно, как сейчас принято говорить, «ту́по», заменять на Ь (поверьте, никто не заметит, в отличие от той же Ё, которая заметно отличается от Е, но ведь заменяют же на Е, и ничего — привыкли!), а для приверженцев грамотного письма совместить с Ь (с модификатором) — ибо «твёрдый знак» используется ещё реже, чем Ё…

Таким образом, получилась раскладка, в общем и целом, идентичная натуральной достаточно совпадающая с привычной «слепым наборщикам» ЙЦУКЕН, и, в отличие от того же Дворака и аналогичных кириллических разработок, почти не требующая адаптации, но более эргономичная в плане «часто́тности» букв, и латиница, на которую «начинающим» не надо переучиваться, как на QWERTY, и более оптимальная, чем QWERTY, о неоптимальности которой только ленивый не говорит (но, вероятно, не настолько оптимальная для английского, как Дворак).<>\|& специфически «программистских» значков, а также решётки #.
Правее буквы Ю «без шифта» вводится запятая, как более частоиспользуемый знак препинания, а точка вводится «с шифтом», как аккорд, заканчивающий предложение.
Среди знаков препинания, размещённых в верхнем (бывшем цифровом) реду, кроме всевозможных ([{скобок}]) размещены нормальные «русские кавычки-лапки», что позволяет красиво оформлять цитаты.

На самом деле, все символы, которые хотелось бы иметь «в быстром доступе» (и которые не слишком сложно запомнить — ну как в типографских раскладках, где их по 4-5 штук на клавишу) в верхнем ряду не поместились, так что у меня он «работает» ещё и с модификатором Win (левым), при нажатии «выдавая» символы ` ~ § ‘ € ± ударе́ние — – × ÷ ‰, а клавиша слева от правого шифта выдаёт троеточие… Впрочем, символ евро можно тоже выкинуть, не так уж часто (IMHO) нормальный русский человек его использует. Заметьте, после «ударе́ния» (есть такой значок в юникоде, очень удобно, можно поставить над любой буквой!) идут «тире» и «дефис», тоже нужные знаки.

Побочным эффектом от фонетической латиницы будет то, что при печати по-русски на «английской», как её называют, раскладке, получится ne abrakadabra, a po<ti ponqtnyj tekst!
Недостаток — становится недоступной нынешняя мода вводить пароли «по-русски, но английскими буквами»…
По собственному опыту могу добавить, что пользуюсь такой раскладкой уже почти год (на домашнем компьютере, на котором и набрана эта статья) — нравится, удобно!
Единственно, приходится запоминать, какие программы реагируют на скэн-коды клавиш (так называемые «горячие» клавиши типа Ctrl+ZXCV остаются «на месте»), а какие — на символы («горячие» сочетания «уезжают» в соответствии с новой раскладкой)…

Вот, поделился…
Буду рад, если кого-то натолкнёт на полезную мысль, ну или просто кому-то покажется удобным!

Как ввести пароль при входе в систему, если нет нужной раскладки клавиатуры – Вадим Стеркин

Ситуация, когда при входе в систему нет языка ввода, на котором задан пароль или имя учетной записи, встречается нечасто. Однако, судя по форуму, с этой проблемой иногда сталкиваются незадачливые любители кириллических паролей, лишившиеся возможности войти в систему. Ведь если учетную запись, как правило, можно выбрать мышью, то пароль точно нужно вводить с клавиатуры.

На рисунке ниже показано окно входа в систему у пользователя User-Name, который задал пароль к своей учетной записи на русском языке. Но единственный возможный язык ввода – английский, иначе в выделенной красным области отображалась бы кнопка переключения раскладки клавиатуры.


Увеличить рисунок

Такую проблему можно решить без особых ухищрений, поскольку даже при отсутствии нужной раскладки можно ввести с клавиатуры как кириллицу, так и латиницу с помощью таблиц ASCII символов.

Как вводить символы из таблиц ASCII

Таблицу со значениями для кириллических и латинских символов вы найдете ниже, а я сначала объясню, как их вводить.

Откройте, например, блокнот, чтобы посмотреть, как это работает. Символы вводятся так:

  1. Нажмите и удерживайте клавишу ALT
  2. Введите значение (например, 170 для строчной буквы «к»)
  3. Отпустите клавишу ALT, и вы увидите результат

Например, слово «Океан» вводится так:

O=ALT+142
к=ALT+170
е=ALT+165
а=ALT+160
н=ALT+173

Таблицы ASCII (для кириллицы указана кодовая таблица MS-DOS 866)

Кириллица Значение Латиница Значение
А128A65
Б129B66
В130C67
Г131D68
Д132E69
Е133F70
Ж134G71
З135H72
И136I73
Й137J74
К138K75
Л139L76
М140M77
Н141N78
О142O79
П143P80
Р144Q81
С145R82
Т146S83
У147T84
Ф148U85
Х149V86
Ц150W87
Ч151X88
Ш152Y89
Щ153Z90
Ъ154a97
Ы155b98
Ь156c99
Э157d100
Ю158e101
Я159f102
а160g103
б161h104
в162i105
г163j106
д164k107
е165l108
ж166m109
з167n110
и168o111
й169p112
к170q113
л171r114
м172s115
н173t116
о174u117
п175v118
р224w119
с225x120
т226y121
у227z122
ф228  
х229  
ц230  
ч231  
ш232  
щ233  
ъ234  
ы235  
ь236  
э237  
ю238  
я239  
Ё240  
ё241  

Добавление раскладки клавиатуры на экран приветствия

После того, как вы войдете в систему, не забудьте добавить недостающую раскладку клавиатуры к экрану приветствия. Во всех операционных системах Windows это можно сделать в реестре. Достаточно импортировать в реестр приведенный ниже REG-файл.

Windows Registry Editor Version 5.00

[HKEY_CURRENT_USER\Keyboard Layout\Preload]
;Английская раскладка
"1"="00000409"
;Русская раскладка
"2"="00000419"
;Раскладка с номером 1 будет предлагаться по умолчанию

Эти настройки применяются для текущего пользователя. Чтобы применить их ко всем пользователям, изменения нужно вносить в раздел

HKEY_USERS\.DEFAULT\Keyboard Layout\Preload

Кстати, в Windows 7 этого же эффекта можно достичь и в графическом интерфейсе.

Часто задаваемые вопросы

Как ввести украинскую букву i?

I — Alt+0178
i — Alt+0179

Продолжение следует…


Ссылка для тех, кому «ничего не помогло»: Сброс пароля администратора Windows 7 без использования дополнительных программ.

Замена английских букв на русские в word. Punto Switcher — программа для автоматического переключение клавиатуры. О транслитерации русских имен и фамилий

Punto Switcher — программа для автоматического переключения раскладки клавиатуры. Программа следит за правильностью раскладки клавиатуры при наборе текста на компьютере, а в случае необходимости, автоматически заменяет раскладку клавиатуры.

Многим знакома ситуация, когда при наборе текста на клавиатуре, пользователь забыл поменять раскладку клавиатуры, например, с английского на русский язык. Пользователь вводит слово «привет» думая, что набирает текст в русской раскладке, а на самом деле вводится это слово «ghbdtn» в английской раскладке клавиатуры. Программа Punto Switcher поймет, что пользователь ошибся, и переключится на правильную раскладку клавиатуры.

Основные возможности бесплатной программы Punto Switcher:

  • автоматическое переключение клавиатуры;
  • автозамена;
  • исправление выделенного текста и текста в буфере обмена;
  • звуковое оформление;
  • переключение раскладки клавиатуры с помощью горячих клавиш;
  • ведение Дневника, в котором сохраняется весь набранный текст;
  • сохранение в буфере обмена 30 последних текстов.

В программе Punto Switcher вы можете не только исправлять раскладку и регистр, но и выполнять следующие действия: проверять орфографию, производить транслитерацию, очищать выделенный текст от форматирования и т. д.

При переключении раскладки, и в некоторых других случаях, Пунто Свитчер, подает звуковой сигнал, оповещая вас об этих действиях.

Вы можете скачать бесплатную программу Punto Switcher с официального сайта Яндекса — производителя данного приложения.

Punto Switcher скачать

Настройки Punto Switcher

Войти в настройки программы Пунто Свитчер можно будет из области уведомлений. После клика правой кнопкой мыши по значку программы, выберите в контекстном меню пункт «Настройки».

После этого будет открыто окно «Настройки Punto Switcher». Настройки программы размещены в нескольких разделах:

  • Общие — здесь вы можете настроить общие правила для работы программы.
  • Горячие клавиши — вы можете настроить горячие клавиши для более удобного управления программой.
  • Правила переключения — здесь вы можете настроить программу, в каких случаях следует переключать раскладку клавиатуры, а в каких это делать не нужно.
  • Программы-исключения — вы можете добавить в список программы, в которых нужно будет отключить автоматическое переключение раскладки клавиатуры.
  • Устранение проблем — здесь вы можете добавить некоторые дополнительные настройки при возникновении проблем.
  • Автозамена — в этом разделе вы можете задать сокращения, которые будут автоматически заменяться полными словами.
  • Звуки — здесь расположены настройки озвучивания для действия и событий в программе Punto Switcher.
  • Дневник — вы можете сохранить всю текстовую информацию, набранную на клавиатуре.

Подробнее о работе с Дневником Punto Switcher, вы можете прочитать , в специальной статье на моем сайте.

Программа предлагает несколько вариантов горячих клавиш для переключения раскладки. В разделе «Общие» вы можете активировать пункт «Переключать по:», а затем выбрать горячие клавиши для быстрого переключения раскладки клавиатуры. Программа Пунто Свитчер реагирует на быстрые нажатия клавиш для того, чтобы избежать конфликта с обычными системными сочетаниями.

Выполнять какие-либо действия при помощи программы Punto Switcher можно при помощи горячих клавиш, или включая необходимые функции, после клика по значку программы из области уведомлений.

Здесь можно будет быстро изменить некоторые настройки программы: включить или выключить автопереключение, звуковые эффекты, в буфере обмена можно будет: изменить раскладку, транслитерировать, проверить орфографию, посмотреть историю, дополнительно можно будет включить ведение дневника, посмотреть дневник, составить список автозамены, отправить выделенный текст в Twitter, посмотреть системные свойства, преобразовать числа в текст.

При помощи программы вы можете найти необходимую информацию на внешних ресурсах в интернете. Выберите в контекстном меню пункт «Найти», а затем определитесь с местом для поиска нужной информации.

Исправление ошибок при наборе текста в Punto Switcher

При наборе слов, которые имеют невозможные сочетания букв в русском или английском языках, программа Punto Switcher автоматически переключит раскладку клавиатуры. Далее вы будете набирать текст уже на правильном языке.

В более простых случаях программа меняет раскладку после нескольких введенных букв, в более сложных случаях, слово поменяется лишь после полного ввода, после нажатия на пробел.

Вы можете вручную отменить переключение раскладки клавиатуры на последнем введенном слове. Допустим, в русском тексте будут какие-то английские слова, которые программа захочет переделать в русские, или допустили опечатку. Для этого необходимо будет нажать на клавишу «Pause/Break» (Break). Можно также будет выделить текст и изменить язык ввода, при помощи этой очень полезной клавиши. В этом случае, раскладка изменяется также при помощи клавиш «Shift» + «Pause/Break» (Break).

Запомните эту «волшебную» клавишу, она часто будет вас выручать при вводе текста.

  • Pause/Break (Break) — с помощью этой клавиши можно будет принудительно изменить язык ввода последнего слова, или выделенного текста.

При вводе аббревиатур, которые не подчиняются правилам, возможны ошибки в переделке данных слов. Вы можете отключить в настройках программы исправление аббревиатур. В разделе «Общие», во вкладке «Дополнительные» можно будет снять флажок напротив пункта «Исправлять аббревиатуры». Впрочем, это делать необязательно, так как при неверно введенной аббревиатуре, вы можете нажать на клавишу «Pause/Break» для того, чтобы исправить это слово.

На многих ноутбуках нет клавиши «Pause/Break». Что делать таким пользователям?

Замена клавиши Break на другую клавишу на ноутбуке

Если на вашем ноутбуке нет клавиши «Pause/Break», то вместо нее Яндекс предлагает использовать клавишу «F11». Вы можете выбрать любые другие клавиши.

В настройках Punto Switcher войдите в раздел «Горячие клавиши». Выделите действие, которое необходимо будет изменить. В нашем случае, это замена клавиши «Break» (Pause/Break). Нажмите на кнопку «Назначить…».

В окне «Выбор комбинации клавиш», активируйте пункт напротив поля ввода, кликните в поле кнопкой мыши, а затем нажмите на клавиатуре на нужную клавишу, или сразу несколько клавиш. После этого нажмите на кнопку «ОК», комбинации клавиш будут изменены.

Вместо клавиши «Break», я выбрал клавишу «F11».

Как видно на этом изображении, я изменил клавишу «Break» на «F11» в настройках горячих клавиш.

Изменение регистра, транслитерация, проверка орфографии

Для изменения регистра программе есть сочетание клавиш «Alt» + «Pause/Break». Вам нужно будет выделить текст, а затем нажать на данные клавиши клавиатуры. В результате, все прописные буквы станут ЗАГЛАВНЫМИ, а заглавные буквы, наоборот прописными.

Для изменения транслитерации, то есть для перевода букв русского текста в латинские буквы, или наоборот, можно будет использовать сочетание клавиш «Alt» + «Scroll Lock». Например, если вам необходимо переделать слово «спасибо» в слово, написанное латинскими буквами «spasibo».

Выделите нужное слово или текст, а затем нажмите на это сочетание клавиш. Выделенный текст будет записан латинскими, или русскими буквами (если производится обратная транслитерация).

Пока нет правил единой русской транслитерации, поэтому переделка текста будет происходить по правилам Яндекса.

С помощью Punto Switcher можно будет проверить орфографию в буфере обмена. Для этого кликните по иконке программы в области уведомлений. В контекстном меню сначала выберите пункт «Буфер обмена», а затем пункт «Проверить орфографию».

Теперь вы можете вставить текст из буфера обмена в документ, в свою переписку, или в другое место.

Выводы статьи

Бесплатная программа Punto Switcher от Яндекса, автоматически меняет раскладку клавиатуры, производит исправления в набранном тексте, производит автозамену, транслитерацию, проверку орфографии, сохраняет набранные данные в дневнике.

Он-лайн сервис: транслитерация текста — написание русских символов латиницей.

О транслитерации русских имен и фамилий

При заполнении регистрационных форм, анкет, оформлении разного рода документов (например, загранпаспорта или визы) приходится писать свою фамилию, имя, адрес латинскими (английскими) буквами. Данный сервис позволяет автоматизировать перевод (транслитерацию ) русских букв в английские .

Как правильно написать фамилию и имя по-английски? Как правильно назвать русский сайт английскими буквами? Существуют различные системы или правила транслитерации имен и фамилий (транслитерация русских слов). В их основе лежит процесс простого замещения букв русского алфавита на соответствующие буквы или сочетания букв английского алфавита (см. ниже). Различие между системами транслитерации имен и фамилий наблюдается при переводе некоторых букв, например Е, Ё, Ъ, Ь и дифтонгов (сочетаний гласной буквы и Й).

А — AК — KХ — KH
Б — BЛ — LЦ — TS (TC)
В — VМ — MЧ — CH
Г — GН — NШ — SH
Д — DО — OЩ — SHCH
Е — E, YEП — PЪ —
Ё — E, YEР — RЫ — Y
Ж — ZHС — SЬ —
З — ZТ — TЭ — E
И — IУ — UЮ — YU (IU)
Й — Y (I)Ф — FЯ — YA (IA)

Для того чтобы перевести английские буквы в русские вставьте текст в верхнее поле ввода и нажмите кнопку «Сделать». В результате в нижнем поле ввода получится перевод русского текста в транскрипт (русские слова английскими буквами).

Примечание. С 16 марта 2010 года при оформлении загранпаспорта используются новые правила транслитерации кириллицы для русского алфавита . Результат может не совпадать со старым именем, например, на пластиковой карте. Чтобы имя в загранпаспорт вписали правильно (как раньше), то есть, чтобы оно совпадало с именем на кредитке или водительских правах, нужно дополнительно подавать соответствующее заявление. Пример: Юлия по новой системе будет Iuliia , скорее всего вы захотите Julia или Yuliya (что, на мой взгляд, благозвучнее).

При оформлении водительских прав используется отличная от загранпаспорта система транслитерации, похожая на систему для визы США. По желанию владельца записи латиницей в водительских удостоверениях могут

Тематические материалы:

Обновлено: 23.12.2020

103583

Если заметили ошибку, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter

Ввод текста на iPad с помощью функции «От руки»

На поддерживаемых моделях iPad можно использовать Apple Pencil (продается отдельно) и функцию «От руки» для ввода текста. Не открывая и не используя экранную клавиатуру, можно быстро ответить на сообщение, записать напоминание и выполнить многие другие действия. Функция «От руки» преобразует рукописный текст в печатный непосредственно на iPad, поэтому конфиденциальность Ваших записей не нарушается.

Ввод текста в любом текстовое поле с помощью Apple Pencil

  1. Пишите с помощью Apple Pencil в любом текстовом поле, а функция «От руки» может автоматически преобразовывать рукописный текст в печатный.

    Функция «От руки» работает даже тогда, когда рукописный текст выходит за границы текстового поля.

  2. Чтобы использовать быструю команду действия, коснитесь панели инструментов «От руки».

    Доступные действия зависят от используемого приложения. В панели могут быть кнопки «Отменить» , «Показать клавиатуру»  и другие.

    Чтобы автоматически сворачивать панель инструментов во время ввода текста, коснитесь кнопки , затем включите параметр «Автоматически убирать в Dock». Чтобы отобразить всю панель инструментов, коснитесь ее свернутой версии.

Ввод текста с помощью Apple Pencil в приложении «Заметки»

  1. Чтобы отобразить панель инструментов разметки в приложении «Заметки», коснитесь кнопки .

  2. В панели инструментов «Разметка» коснитесь инструмента «Рукописный ввод»  (слева от ручки).

  3. Пишите с помощью Apple Pencil, и функция «От руки» автоматически преобразует рукописный текст в печатный.

Выделение и редактирование текста с помощью Apple Pencil

Во время ввода текста с помощью Apple Pencil и функции «От руки» можно выполнять следующие действия.

  • Удаление слова. Зачеркните его.

  • Вставка текста. Коснитесь области текста и удерживайте ее, затем пишите в открывшемся поле.

  • Соединение или разделение символов. Нарисуйте вертикальную линию между ними.

  • Выбор текста. Обведите текст или подчеркните его, чтобы выбрать текст и перейти к параметрам редактирования. Чтобы изменить область выделения, перетяните начало или конец выделенного текста.

  • Выбор слова. Дважды коснитесь слова.

  • Выбор абзаца. Трижды коснитесь слова в абзаце или перетяните Apple Pencil на абзац.

Прекращение преобразования рукописного текста в печатный

Откройте «Настройки»  > «Apple Pencil», затем выключите функцию «От руки».

Как вводить буквы с диакритическими знаками — новая раскладка клавиатуры

  1. Французский язык
  2. Вот это да!
  3. Как вводить диакритические знаки?

В природе не существует стандартных способов ввода французских буковок с диакритическими знаками, которые бы не нарушали ваши привычки. Выбор и так-то небольшой. А еще и у каждого столько минусов, что они перевешивают все плюсы. Забегая вперед, скажу, что в моей раскладке такого ада нет, и хотя некоторые ограничения все же присутствуют, они не настолько критичны — я о них поговорю отдельно.

Но обо всем по порядку.

Стардартные методы для ввода букв французского алфавита

Какие существуют методы для ввода франузских буковок, поддерживаемые в Windows «из коробки»? Варианта три. Рассмотрим их pros (готовьте лупу!) & cons.

Поехали!

Стандартная французская раскладка клавиатуры.


Это тихий ужас. Мало того, что она AZERTY (а не QWERTY), там еще буква М сидит в другом месте, а знаки препинания вовсе все уехали. Значки с диакритикой расположены в неинтуитивных местах, их бóльшая часть вводится через комбинации клавиш.

В общем, если вам во Франции жить и жить, то наверное, придется привыкать — как говорится, мыши плакали, кололись, но ели кактус. Если же Вы привыкать не хотите — тогда читаем дальше 🙂

Канадская раскладка.


Ужаса поменьше — как минимум, она QWERTY. Но некоторые значки стоят не на привычных по американской раскладке местах. Ввод символов с диакритическими знаками делается через управляющие клавиши. Это сделано так же, как в следующей раскладке, описанной ниже. Забегая вперед, скажу: это не меньший геморрой, чем непривычные места символов.

Комментарий Игоря Хомякова, автора популярного блога, посвященного французскому языку.

«Канадская раскладка была создана специально для франкофонов, живущих в преимущественно англоязычной стране. То есть канадская раскладка минимально отличается от той, что лежит у вас на столе. И при этом наиболее часто употребимые буквы с диакритикой можно набрать с помощью только одной клавиши: é, è, ç, à. Я уже много-много лет использую канадскую раскладку и очень ею доволен.»

Оставляйте и вы свои кмментарии (под статьей есть раздел)! :),

Американская Международная.

Это самый терпимый вариант из всех, но одно обстоятельство делает его практически непригодным.

Всё здорово, раскладка полностью совместима с привычной американской. Ввод диакритики делается через т. н. «мертвые клавиши» (dead keys). Это значит, что при нажатии на эти клавиши никакой символ не вводится и клавиатура ждет, какую клавишу вы нажмете следующей. Красивая идея — с той лишь разницей, что в качестве управляющих используются вполне себе частоупотребимые символы: апострофы, кавычки, крышка. То есть просто символ кавычки ввести нельзя — ничего не произойдет, потому что клавиатура встает в стойку и ждет, что вы нажмете дальше.

Чтобы ввести é, надо поставить апостроф (ничего пока не происходит), а следом ввести букву e — voilà, получайте вашу é. Чтобы напечатать ê, надо нажать символ крышки (тишина пока), а следом e — забирайте! Но чтобы ввести саму по себе кавычку или крышку, надо нажать после нее пробел. А теперь угадайте, как быстро вы выработаете такую привычку, если в русской раскладке так делать не надо — откуда взяться такой моторике? У вас будут постоянно возникать с этим проблемы.

Пока надо вводить символы с диакритикой, все работает, как часы. Но вот когда не надо… Как в анекдоте: «Но как пожар — так хоть увольняйся!»

Ведь не забывайте, что эти управляющие символы встречаются постоянно и в обычной жизни. Представьте: вы набираете текст, диакритика не нужна, вы не ждете никакого подвоха — и тут хотите написать по-французски c’est и на автомате так и бьете все эти символы. Можно довольно далеко уехать, пока не заметишь, что все ваши c’est (как ты ждал) в тексте представлены так: cést — и вперед всё исправлять!

Так произойдет, потому что апостроф без порбела сработает, как управляющий символ, а идущая следом за ним e превратится в é. С текстом в кавычках вы тоже хлебнете, потому что любое слово в кавычках, которое начинается с гласной, окажется без первой кавычки, но с умляутом в первой букве — вот такой сюрприз: öpen» вместо «open».

Конечно! Если сделать все правильно: кавычка, пробел, буква, — то все будет тип-топ. Но вы не будете делать правильно! И этот вот ад — о, поверьте мне! — будет преследовать вас постоянно, потому что невозможно себя контролировать перманентно.

Дополнительные проблемы возникают с Punto Switcher, пограммой, исправляющей ошибочно набранный текст в неправильной раскладке, — она «спотыкается» и некорректно делает обратную перекодировку, в резултате чего приходится руками исправлять некоторые буквы, потому что она косячит с символами, на которые повешены эти «мертвые клавиши».

В общем, US International приносит множество мелких неудобств, которые в сумме портят жизнь постоянно. Я протянул с этой раскладкой год и под конец мое терпение лопнуло.

Алтернативные способы ввода символов с диакритическими знаками

Изящное решение было предложено Microsoft: в программе MS Word функцию таких dead keys играют не символы на клавиатуре, а комбинации Ctrl + символ (что очень разумно!): Ctrl+’ и следом e дают é — и так далее. Офигенно удобно: случайно вы себе такую комбинацию никогда не нажмете! То есть клавиатура совершенно стандартная, можно даже не знать о ее расширенных возможностях, но при этом совершенно ненавязчивым способом она позволяет вводить все буквы с диакритикой.Подобный способ ввода использует и Skype (с очень небольшой вариацией).

Это тот самый метод ввода диакритических символов, который мне больше всего по душе. Поэтому, когда раскладка US International довела меня до ручки, я взял и сделал собственную раскладку клавиатуры на основе стандартной американской, которая позволяла бы вводить все «кракозябры» таким же удобным и не отравляющим жизнь способом, как это реализовано в MS Word и Skype.

Моя расширенная раскладка клавиатуры — IMHO, лучшее решение из всех возможных

Итак, промаявшись со всякими суррогатами, я, наконец, сделал свою собственную кастомную раскладку клавиатуры на основе стандартной English (United States). Моя раскладка полностью совместима с оригинальной американской (это такая, которая соответствует маркировке на клавишах большинства наших клавиатур) и расширена до возможности ввода дополнительных 104 символов — это:

  • полный набор букв французского алфавита;
  • французские и немецкая лигатуры;
  • испанские, португальские, датские, норвежские, шведские, финские, исландские и немецкие буквы;
  • значки;
  • символы валют;
  • знаки препинания: французские кавычки-ёлочки, испанские перевёрнутые вопросительный (signos de interrogacion) и восклицательный знаки (signos de exclamacion), длинное тире и символ параграфа
  • математические символы.

Таким образом, я полностью реализовал ввод с клавиатуры всех символов расширенного набора Latin-1 (также известного, как ISO 8859-1 или, что почти одно и то же, Windows-1252), то есть расширения для символов западноевропейских языков — и даже чуть-чуть больше.


Поддерживаемые символы

Вот полный перечень символов и значков, которые можно получить в тексте непосредственно с клавиатуры.

Французские буквы

Лигатуры

Другие языки

Значки

Символы валют

Пункт. знаки

Матсимволы

À

à

Æ

æ

Ä

ä

©

¡

Â

â

Œ

œ

Ü

ü

®

£

¿

±

Ç

ç

ß

ß

Ö

ö

«

×

É

é

   

Ã

ã

°

¥

»

÷

È

è

   

Ñ

ñ

ª

Ê

ê

   

Õ

õ

º

§

·

Î

î

   

Ø

ø

¦

¢

µ

Ô

ô

   

Å

å

¤

  ˗

Ù

ù

   

Á

á

    ¹

Û

û

   

Í

í

    ²

Ï

ï

   

Ì

ì

      ³

Ë

ë

   

Ó

ó

      ¼
       

Ò

ò

      ½
       

Ú

ú

      ¾
       

Ý

ý

       
       

Þ

þ

       
       

Ð

ð

       
         

ÿ

       

Все эти символы вводятся совершенно интуитивно. (крышка). Для лигатур используется Ctrl + Shift—&. Управляющей комбинацией для символов валют служит… угадаете сами? 😉 Ctrl + Shift—$. Буквы с кружочком вводятся при помощи Ctrl + Shift—@, а перечеркнутые символы — с помощью Ctrl + Shift—%. Интуитивнее некуда!

Shift понимаете, откуда берется, да? Потому что символ «&» — это Shift-7. То есть вместо Ctrl + Shift—& можно писать Ctrl + Shift—7 или Ctrl + &. Просто я пишу Shift для напоминания, что эти символы вообще-то сами по себе живут с шифтом.


Как вводить буквы с диакритикой

Итак, в этой таблице я привожу, как вводить буквы с диакритическими знаками с помощью моей раскладки.

Вставляемая буква

Сочетание клавиш

à, è, ì, ò, ù,
À, È, Ì, Ò, Ù

CTRL+` (обратный апостроф), буква

á, ç, ð, é, í, ó, ú, ý
Á, Ç, Ð, É, Í, Ó, Ú, Ý

CTRL+’ (апостроф), буква

â, ê, î, ô, û
Â, Ê, Î, Ô, Û

CTRL+SHIFT+^ (крышка), буква

ã, ñ, õ
Ã, Ñ, Õ

CTRL+SHIFT+~ (тильда), буква

ä, ë, ï, ö, ü, ÿ,
Ä, Ë, Ï, Ö, Ü, Ÿ

CTRL+SHIFT+» (кавычки), буква

å, Å

CTRL+SHIFT+@, a или A

æ, œ, ß, þ
Æ, Œ, ẞ, Þ

CTRL+SHIFT+&, a/A, o/O, s/S или t/T

ø, Ø

CTRL+SHIFT+%, o или O


Как вставлять разные значки

А вот так вставляются все остальные символы и значки.

Вставляемый символ

Управляющая клавиша
CTRL+SHIFT+ . . .

Буква

Значки

©

@

c

®

@

r

@

t

°

@

o

ª

@

@

º

@

0

¦

&

|

¤

&

#

&

V

&

M

Символы валют

$

r

£

$

l

$

e

¥

$

y

$

f

$

u

¢

$

c

$

t

Знаки пунктуации

¡

&

!

¿

&

?

«

&

»

&

&

§

&

p

NBSP

&

SP

Математические символы

&

=

±

&

+

×

&

*

÷

&

:

&

~

·

&

.

µ

&

m

˗

&

_

¹

&

1

²

&

2

³

&

3

¼

%

4

½

%

2

¾

%

3

Обртите внимание на возможность ввода неразрывного пробела (NBSP — Non Breaking SPace). Это очень полезная функция нашей раскладки. Дело в том, что французская пунктуация требует пробела в тех случаях, когда в наших привычных правилах его ставить не нужно: перед двоеточием, после открывающей и перед закрывающей кавычками-елочками и перед восклицательным и вопросительным знаками. Выглядит это так.

Insérez l’espace comme ça : « guillemets » !

Если не постаивть неразрывный пробел, «висящий» знак может перенестись на другую строку, что, согласитесь, не comme il faut. И NBSP эту проблему решает!


Ограничения

Сама по себе эта раскладка никоим образом не влияет на поведение других программ. Ею можно смело заменить стандартную английскую (США) раскладку, и в обычной жизни вы не увидите никакой разницы.

Ограничения раскладки касаются только тех случаев, когда в той или иной пограмме какая-нибуlь горячая клавиша повешена на управляющую комбинацию раскладки. В этом случае программа перехватывает управление и выполняет предписанное в ней дейтвие. Так, например, в программе MS Word для ввода диакритики необходимо использовать её комбинации клавиш, которые в нюансах отличаются — например, для ввода символа Ç используется CTRL+, (запятая), C, а у нас и в Скайпе — CTRL+’ (апостроф), C — наш способ в Ворде работать не будет, а будет работать его, вордовый; не будут там вводиться и весь наш расширенный набор значков и символов.

Вот те ситуации, вставляющие палки в колеса нашей раскладке, которые я заметил.

  • В Telegram desktop при одновременно запущенном Punto Switcher (без него все норм) — не работает вообще. Открываю блокнот рядом, пишу в нем и вставляю в Телеграм. Вот такая странная интерференция. В последних версиях Telegram под Windows 11 уже все работает, и это очень классно!
  • Не работает в java-приложениях. Обычный пользователь с этим вряд ли стотлкнется.
  • В браузере Opera сочетание CTRL+` (обратный апостроф) задействовано на открытие предыдущей активной вкладки, CTRL+SHIFT+& — на открытие вкладки загрузок, а CTRL+SHIFT+% — на скриншот страницы. Соответственно, символы, которые вводятся с этими управляющими клавишами, в Опере будет не ввести. НО! В настройках Оперы эти hotkeys можно переопределить и освободить их для нашей раскладки — тогда все начнет работать. Для этого надо перейти по ссылке вида: opera://settings/keyboardShortcuts (скопируйте ее, вставьте в адресную строку и нажмите Enter — попадете в раздел настройки горячих клавиш Оперы). Я проверил — заработало.

В Хроме все работает!

Других ограничений я не обнаружил.


Загрузка раскладки

Скачать расширенную раскладку клавиатуры с поддержкой символов диакритики


Установка

Файл, который вы скачали, представляет собой zip-архив, внутри которого лежит папка с установщиком. Разархивируйте папку и запустите из нее приложение с именем setup.exe.

На WIndows 10 установщик может не запуститься: кликаешь — и ничего не происходит. Буде такое произойдет, запустите программу в режиме совместимости с предыдущими версиями Windows. Для этого надо по ней кликнуть правой кнопкой мыши и выбрать в меню эту опцию (по-русски это называется «исправление проблем с совместимостью»)..


Дальше выбрать «Использовать рекомендованные параметры» и в следующем окне нажать на кнопку «Проверить программу». Собственно, уже на этой фазе установщик запустится.

После того, как он отработает, раскладка будет установлена в систему и появится в списке активных раскладок. В результате у вас окажется две английских раскладки (мы предполагаем, что одна уже до этого была).

Лишнюю (старую) надо отключить. Все очень просто. В Windows 10 нажимаете на значок языка в нижней панели и выбираете «Настройки языка». В предыдущих версиях это делается через Панель управления: Язык и региональные настройки → вкладка Языки и клавиатуры → Изменить клавиатуру. Все остальные действия — аналогичные.

Вы попадете в раздел настроек, который называется «Регион и язык» (в Windows 7 это называется Установленные службы). Здесь вы видите все установленные в системе языки ввода. Из них надо выбрать английский язык и нажать на кнопку «Параметры» (в старой версии «Свойства») — чтобы увидеть все раскладки, которые у вас установлены в системе для этого языка.

Их будет две — ваша старая и новая, которая с диакритикой. Та, которая называется US (Le-francais.ru) — эта ваша новая раскладка. А другую надо будет удалить. Voilà !


Удаление

Если не пользоваться расширенными функциями раскладки, она ничем не отличается от стандартной английской раскладки США. То есть сермяжного смысла в ее удалении нет. Но возможность такая, разумеется, есть. 🙂

Удаляется она стандартным способом через Установку и удаление программ. Прежде чем ее удалять, необходимо в настройках клавиатуры предварительно ее отключить (кнопочкой удалить) и включить (кнопочкой добавить) вместо нее стандартную раскладку (второе для удаления не принципиально, но это нужно, чтбы не остаться без латиницы).


Post-scriptum

По поводу установки. Я рассмотрел здесь наиболее распространенный сценарий и, разумеется, не могу описать ВСЕ возможные случаи с установленным в вашей системе языками и раскладками клавиатур. К примеру, у вас могли стоять русский и французский языки. И после установки этой раскладки появится третий язык — английский. И в нем, понятно, будет только одна раскладка — наша новая. И тогда удалять надо не раскладку, а весь язык (эти языки касаются только языков ввода с клавиатур, поэтому удаление языка ни на что больше не влияет). Вы уж в такой ситуации действуйте соразмерно ситуации, с пониманием того, что я описываю лишь самый распространенный случай, с которым конкретно ваш может не совпасть.

Главное — понимать идею, что есть языки и у каждого языка могут быть несколько раскладок. Например, в русском предусмотрены две раскладки: привычная стандартная и машинописная. В моей системе всегда три русских раскладки — я себе давно еще сделал третью, кастомную (это видно на скриншотах — она называется Russian (Typewriter) — MS DOS): я много лет работал в DOS’е и привык к досовской раскладке и на навязанную Майкрософтом так и не сумел переучиться — с тех времен со мной повсюду так и кочует моя кастомная раскладка. Я без нее никуда 🙂 Из всех, разумеется, подключена толко одна. ;))

Если у вас возникнут вопросы, не стесняйтесь, пишите на форум — я создал для этого специальную ветку, — задавайте вопросы — ответим. 🙂

GWU Славянские языки


Назад к содержанию
Установка кириллической клавиатуры в Windows XP или Vista
Настройка клавиатуры
Набор кириллицей на чужих компьютерах
Кириллица в компьютерных лабораториях GW
Кириллица в интернет-браузерах
Дополнительно проблемы (системные шрифты Windows)
Russian E-Mail
Вставка ударных знаков в Кириллица


ЭЛЕКТРОННАЯ ПОЧТА РОССИИ

ВЕБ-ЭЛЕКТРОННАЯ ПОЧТА. Все популярные программы электронной почты (Gmail, Hotmail, MSN-Mail, Yahoo) по умолчанию поддерживают кириллицу. Однако иногда вам приходится настраивать параметры. Русская электронная почта обычно работает лучше всего, когда вы отправляете в UTF-8 и форматированную почту (также известную как «Rich-format», «HTML»; другими словами, НЕ «обычный текст»). экран справки и выполните поиск UTF-8 . Убедитесь, что все настроено, особенно исходящая почта. Это никоим образом не повлияет на электронную почту, отправленную вам на других иностранных языках.


ДРУГИЕ СИСТЕМЫ ЭЛЕКТРОННОЙ ПОЧТЫ

Большинство систем электронной почты достаточно умны, чтобы понять, как отображать кириллицу. исправно без дополнительных уговоров. Скрытая линия код в заголовке сообщения электронной почты обычно сообщает программе электронной почты или браузеру, как Кириллица закодирована.


GroupWise.
Увы! Многие GroupWise не могут надежно отправлять кириллицу. (Точно так же вы не можете отправлять письма на кириллице людям в GroupWise с какой-либо гарантией, что они смогут ее прочитать.) Русский это скорее всего вылезет в виде вопросительных знаков или квадратиков. Сдаться. Это не может быть исправлено. (Но см. «Мое учреждение не поддерживает кириллицу в электронной почте!» ниже.)


Outlook, Outlook Express, Mozilla Messenger, Mozilla Thunderbird и Entoutage совместимы с кириллицей. Установите следующие значения по умолчанию:


Кодировка по умолчанию
(см. Просмотр => Кодировка или ниже Настройки => Кодировка ): UTF-8 .Это позволяет писать на нескольких языках электронное письмо.

Обычный текст / расширенное форматирование
(также называется Форматированная почта или HTML-форматирование ) Всегда выбирайте Rich Formatting . Кириллица отправлена ​​в Rich Формат из недружественной кириллицы системы часто выживает. Обычный текст кириллица иногда убивают.

Иногда можно восстановить убитый русский язык, настроив способ электронной почты. программа отображает русский язык …

Если вы видите много гласных с европейским ударением, в основном строчных , хит Просмотр => Кодировка => Кириллица — Windows .Это вернет вас в ваш почтовый ящик. (Если это не так, нажмите View => Encoding => Cyrillic — Снова Windows .) Теперь щелкните сообщение еще раз. Это должен выходить кириллицей.

Если вы видите в основном прописных букв европейских гласных с ударением, нажмите Просмотр => Кодировка => Кириллица КОИ-Р . Это вернет вас в ваш почтовый ящик. (Если это нет, нажмите View => Encoding => Cyrillic КОИ-Р снова.) Теперь щелкните сообщение еще раз. Он должен выйти Кириллица.

«МОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ НЕ ПОДДЕРЖИВАЕТ КИРИЛИЧЕСКУЮ ЭЛЕКТРОННУЮ ПОЧТУ!» Да, такое бывает. Было время, когда даже известная исследовательская организация, связанная с Россией, не могла читать электронные письма, отправленные российскими коллегами. Но всегда есть исправление — способ, которым вы можете отправлять и получать почту, используя вашего институционального адреса электронной почты . Приведенное ниже решение предназначено для Gmail, который является носителем электронной почты по умолчанию для Университета Джорджа Вашингтона. Однако подобное решение может работать и для других систем электронной почты на базе Интернета, таких как Yahoo или MSN mail.

Предположим на мгновение, что вы something@state_university.edu .

  1. Получите учетную запись Gmail. Мы назовем эту учетную запись [email protected] . Вы будете использовать эту учетную запись для «подделки» или маскировки под свою учетную запись организации. Не волнуйся. Это безопасно и законно.
  2. Теперь убедитесь, что вся входящая почта идет на вашу новую учетную запись Gmail. Перейдите в свою старую учетную запись something@state_university.edu . Настройте правила пересылки, чтобы вся почта, приходящая на этот адрес, теперь отправлялась на адрес something @ gmail.com . (Вам нужно будет спросить у технических специалистов на state_university.edu, как начать пересылку. Это зависит от каждого учреждения.) Убедитесь, что при вызове переадресации вы указываете кому-то@state_university.edu учетную запись , а не , чтобы сохранить учетную запись копия письма на сервере государственного университета. В конце концов, вы больше не будете иметь дело с этим сервером, и нет смысла засорять их почтовую службу. На этом вы наполовину готовы. С этого момента любое письмо, отправленное вам на адрес something @ state_university.edu появится в вашем новом аккаунте [email protected] .

    Конечно, было бы хорошо, если бы, когда вы ответили, ваш корреспондент увидел, что письмо пришло от вашего «старого» я: something@state_university.edu , а не новой учетной записи Gmail. Мы исправим это в следующих нескольких шагах.

  3. Зайдите в настройки Gmail (вверху слева на экране компьютера). Перейдите к Accounts (второй пункт меню слева).
  4. В учетных записях в разделе Отправить почту как выберите Добавить другой адрес электронной почты, которым вы владеете, .Введите свой старый something@state_university.edu . На следующем экране Gmail попросит вас подтвердить, что вы действительно являетесь владельцем этой учетной записи. (Просто следуйте инструкциям.)
  5. После подтверждения учетной записи в Учетные записи в разделе Отправить почту как , в правой части экрана щелкните По умолчанию . Это означает, что с этого момента всякий раз, когда вы отвечаете со своей новой учетной записи [email protected] , человек, которому вы пишете, будет видеть письмо как пришедшее с адреса something @ state_university.edu . (Это легко изменить.)
  6. Наконец, решите, хотите ли вы всегда, чтобы вас видели как something@state_university.edu или если кто-то напишет вам напрямую как [email protected] , ваш ответ будет отмечен как с [email protected] . Это выбор радиокнопки внизу экрана:

При получении сообщения:

  • Ответ с того же адреса, на который было отправлено сообщение
  • Всегда отвечать с адреса по умолчанию (в настоящее время rrobin @ gwu.edu)

Готово. С этого момента вы используете Gmail с дружественной кириллицей. Но ваша личность по-прежнему something@state_university.edu .

НО Я ЕЩЕ ВИЖУ КИРИЛИКУ, КАК ????? ???? ?? ?????? ! Если вместо кириллических букв вы видите вопросительные знаки или маленькие квадратики, кто-то пытается отправить вам русский язык из старой системы электронной почты (например, Wisemail), которая не поддерживает кириллицу. Делать нечего! Вы должны отправить их на эту страницу и попросить их переключить систему электронной почты.

Как набирать русские буквы на английской клавиатуре (в MS Word)

Код символа 902 Русские

Шрифты для набора текста Русский

Многие распространенные шрифты, такие как Times New Roman, Helvetica, Comic Sans, Palatinto и многие другие, содержат основные символы кириллицы.Чтобы увидеть эти символы, нужно активировать утилиту для русской клавиатуры (подробности см. В следующем разделе).

Можно приобрести или загрузить дополнительные русские шрифты, но важно, чтобы шрифты были правильно закодированы.

Печатает Русский

Клавиатуры: нативная и транслитерированная раскладка

Утилиты для русских клавиатур позволяют пользователям набирать кириллические буквы на своих компьютерах. Эти утилиты имеют два основных типа вариантов компоновки. Один из них — это с родной раскладкой , которая похожа на кириллическую пишущую машинку из России.

Другой — транслитерированная (или фонетическая / QWERTY ) раскладка, в которой кириллические буквы сопоставляются с ближайшим эквивалентом английской клавиатуры. Например, при вводе Latin D кириллица , S будет Cyrillic « C (форма, аналогичная заглавной C), Latin R будет кириллицей (аналогичной греческой Ρ) и Латинская «P» будет кириллицей П (аналог греческой Π). Эту раскладку часто предпочитают англоговорящие, потому что так легче запомнить положение букв.

Основные инструкции (Windows и Mac)

Окна

Примечание: Для учащихся в Windows 10 рекомендуется русская мнемоническая клавиатура .

Macintosh

Примечание: Для учащихся рекомендуется вариант Русско-фонетический .

Клавиатуры с транслитерацией

Окно 10 и 8

Windows 8 и 10 включают вариант Russian Mnemonic , который представляет собой транслитерированную клавиатуру.

Windows 7 и ниже

Более ранние версии включали только собственные раскладки, но пользователи могли загружать вместо них служебные программы фонетической клавиатуры.

Загрузка внешней клавиатуры с транслитерацией Windows
Macintosh

На Mac доступны для активации клавиатуры русская фонетическая или болгарская фонетическая . Подробные сведения о доступе и использовании этих утилит см. В инструкциях к клавиатуре Macintosh.

мобильный

Тестовые площадки

Если ваш обозреватель настроен правильно, указанные ниже веб-сайты должны отображать правильные символы.Если у вас возникли трудности, см. Список ниже, где приведены инструкции по настройке шрифта и браузера.

Если эти сайты отображаются неправильно, см. Страницу настройки браузера для получения информации об отладке.

Веб-разработка и языковые коды

В этом разделе представлена ​​информация, относящаяся к русскому языку. Для получения общей информации о разработке веб-сайтов на языках, отличных от английского, см. Учебное пособие по кодированию или разделы «Веб-макет».

Исторические кодировки

Unicode ( utf-8 ) является предпочтительной кодировкой для веб-сайтов.Тем не менее, следующие исторические кодировки все еще могут встречаться.

Языковые теги

Language Tags позволяют браузерам и другому программному обеспечению более эффективно обрабатывать русский текст.

Использование escape-символов Unicode

В большинстве случаев лучше вводить содержимое с помощью утилит с русской клавиатурой, но если вы хотите ввести слово или короткую фразу, вы можете использовать коды объектов Unicode.

Подробнее см.
на странице блочных кодов кириллицы Unicode.

Ссылки

Русские клавиатуры

Клавиатуры Windows с транслитерацией
Macintosh

Старая версия Windows

Эти страницы в основном рассказывают о старых технологиях, но все же содержат полезную информацию.

Linux / Unix

Советы по веб-разработке

Начало страницы

Замена английских букв на русские в слове. Punto Switcher — программа для автоматического переключения клавиатуры. О транслитерации русских имен и фамилий

Punto Switcher — программа для автоматического переключения раскладки клавиатуры.Программа следит за правильной раскладкой клавиатуры при наборе текста на компьютере, и при необходимости автоматически заменяет раскладку клавиатуры.

Многим знакома ситуация, когда при наборе текста на клавиатуре пользователь забывал изменить раскладку клавиатуры, например, с английского на русский. Пользователь вводит слово «привет», думая, что набирает его с русской раскладкой клавиатуры, но на самом деле он вводит это слово «ghbdtn» в английской раскладке клавиатуры. Punto Switcher распознает ошибку пользователя и переключится на правильную раскладку клавиатуры.

Ключевые особенности бесплатного программного обеспечения Punto Switcher:

  • автоматическое переключение клавиатуры;
  • автокоррекция;
  • исправление выделенного текста и текста в буфере обмена;
  • звуковое оформление;
  • переключение раскладки клавиатуры с помощью горячих клавиш;
  • ведение дневника, в котором сохраняется весь набранный текст;
  • сохранение последних 30 текстов в буфер обмена.

В Punto Switcher можно не только исправить макет и регистр, но и выполнить следующие действия: проверить орфографию, транслитерировать, очистить выделенный текст от форматирования и т. Д.

При переключении раскладок и в некоторых других случаях Punto Switcher издает звуковой сигнал, уведомляя вас об этих действиях.

Скачать бесплатно программу Punto Switcher можно с официального сайта Яндекса — производителя этого приложения.

Punto Switcher загрузить

Настройки Punto Switcher

Вы можете ввести настройки программы Punto Switcher из области уведомлений. После щелчка правой кнопкой мыши по значку программы выберите в контекстном меню пункт «Настройки».

Откроется окно настроек Punto Switcher. Настройки программы расположены в нескольких разделах:

  • Общие — здесь вы можете настроить общие правила работы программы.
  • Горячие клавиши — Вы можете настроить горячие клавиши для более удобного управления программой.
  • Правила переключения — здесь вы можете настроить программу, в каких случаях раскладка клавиатуры должна переключаться, а в каких — нет.
  • Исключительные программы — вы можете добавить в список программы, в которых вам нужно будет отключить автоматическое переключение раскладок клавиатуры.
  • Устранение неполадок — здесь вы можете добавить некоторые дополнительные настройки при возникновении проблем.
  • Автозамена — в этом разделе вы можете установить сокращения, которые будут автоматически заменяться полными словами.
  • Звуки — здесь вы найдете настройки звука для действий и событий в Punto Switcher.
  • Дневник — вы можете сохранить всю текстовую информацию, набранную на клавиатуре.

Подробнее о работе с Punto Switcher Diary вы можете прочитать в специальной статье на моем сайте.

Программа предлагает несколько вариантов горячих клавиш для переключения раскладки. В разделе «Общие» можно активировать пункт «Переключить по:», а затем выбрать горячие клавиши для быстрого переключения раскладки клавиатуры. Punto Switcher реагирует на сочетания клавиш, чтобы избежать конфликтов с обычными системными сочетаниями клавиш.

Вы можете выполнять любые действия с помощью программы Punto Switcher, используя горячие клавиши или включая необходимые функции, после нажатия на значок программы в области уведомлений.

Здесь вы можете быстро изменить некоторые настройки программы: включить или отключить автопереключение, звуковые эффекты, в буфере обмена можно будет: изменить раскладку, транслитерировать, проверить орфографию, просмотреть историю, дополнительно это будет можно включить ведение дневника, просмотреть дневник, составить список автокоррекции, отправить выделенный текст в Twitter, просмотреть свойства системы, преобразовать числа в текст.

С помощью программы вы можете найти необходимую информацию на внешних ресурсах в сети Интернет. Выберите в контекстном меню пункт «Найти», а затем определитесь с местом, где можно найти нужную информацию.

Исправление опечаток в Punto Switcher

При вводе слов, которые содержат невозможные комбинации букв на русском или английском языках, Punto Switcher автоматически переключает раскладки клавиатуры. Далее вы будете печатать на правильном языке.

В более простых случаях программа меняет раскладку после нескольких введенных букв, в более сложных случаях слово изменится только после полного ввода, после нажатия клавиши пробела.

Вы можете вручную отменить переключение раскладки клавиатуры на последнее введенное слово. Допустим, в русском тексте есть английские слова, которые программа хочет преобразовать в русский, или они допустили опечатку. Для этого вам нужно будет нажать клавишу «Пауза / Перерыв» (Break). Также с помощью этой очень полезной клавиши можно будет выделить текст и изменить язык ввода.В этом случае раскладку также можно изменить с помощью клавиш Shift + Pause / Break (Разрыв).

Запомните эту «волшебную» клавишу, она часто помогает при вводе текста.

  • Пауза / Разрыв (Break) — с помощью этой клавиши можно принудительно изменить язык ввода последнего слова или выделенного текста.

При вводе сокращений, не подчиняющихся правилам, возможны ошибки при переработке этих слов. Отключить исправление сокращений можно в настройках программы.В разделе «Общие» во вкладке «Дополнительно» можно снять флажок рядом с пунктом «Правильные сокращения». Однако в этом нет необходимости, поскольку, если сокращение введено неправильно, вы можете нажать клавишу «Пауза / Прервать», чтобы исправить это слово.

Многие ноутбуки не имеют кнопки паузы / паузы. Что делать таким пользователям?

Замена клавиши Break на другую на ноутбуке

Если на вашем ноутбуке нет клавиши Pause / Break, Яндекс предлагает вместо нее использовать клавишу F11.Вы можете выбрать любые другие ключи.

В настройках Punto Switcher перейдите в раздел Горячие клавиши. Выделите действие, которое нужно изменить. В нашем случае это замена клавиши «Перерыв» (Пауза / Перерыв). Щелкните по кнопке «Назначить …».

В окне «Выбор комбинации клавиш» активируйте пункт напротив поля ввода, щелкните в поле кнопкой мыши, а затем нажмите нужную клавишу на клавиатуре или сразу несколько клавиш. После этого нажмите кнопку «ОК», комбинации клавиш будут изменены.

Вместо клавиши «Break» выбрал клавишу «F11».

Как вы можете видеть на этом изображении, я изменил клавишу «Break» на «F11» в настройках горячих клавиш.

Изменение регистра, транслитерация, проверка орфографии

Для изменения регистра в программе есть комбинация клавиш «Alt» + «Пауза / Пауза». Вам нужно будет выделить текст, а затем нажать эти клавиши клавиатуры. В результате все прописные буквы станут ЗАГЛАВНЫМИ, а заглавные, наоборот, заглавными.

Для изменения транслитерации, то есть для перевода букв русского текста в латинские буквы или наоборот, можно использовать комбинацию клавиш «Alt» + «Scroll Lock». Например, если вам нужно преобразовать слово «спасибо» в слово написанное латинскими буквами «спасибо».

Выделите нужное слово или текст, а затем нажмите это сочетание клавиш. Выделенный текст будет написан латинскими или русскими буквами (при обратной транслитерации).

Правил единой русской транслитерации пока нет, поэтому текст будет изменен по правилам Яндекса.

С помощью Punto Switcher вы можете проверить орфографию в буфере обмена. Для этого щелкните значок программы в области уведомлений. В контекстном меню сначала выберите пункт «Буфер обмена», а затем пункт «Проверка орфографии».

Теперь вы можете вставить текст из буфера обмена в документ, в свою переписку или куда-нибудь еще.

Выводы по статье

Бесплатная программа Punto Switcher от Яндекса, автоматически меняет раскладку клавиатуры, вносит исправления в набранный текст, выполняет автокоррекцию, транслитерацию, проверку орфографии, сохраняет набранные данные в дневнике.

Онлайн-сервис: транслитерация текста — написание русских символов латиницей.

О транслитерации русских имен и фамилий

При заполнении регистрационных форм, анкет, составлении различного рода документов (например, паспорта или визы) необходимо указать свою фамилию, имя, адрес латинскими (английскими) буквами. Услуга позволяет автоматизировать переводов ( транслитерация ) русских букв на английских .

Как правильно написать фамилию и имя на английском языке? Как правильно назвать русский сайт английскими буквами? Существуют различные системы или правила транслитерации имени и фамилии (транслитерации русских слов). В их основе лежит процесс простой замены букв русского алфавита соответствующими буквами или комбинациями букв английского алфавита (см. Ниже). Разница между системами транслитерации имен и фамилий наблюдается при переводе некоторых букв, например, E, E, b, b и дифтонгов (сочетаний гласной буквы и Y).

КИРИЛИЧЕСКАЯ ЗАГЛАВНАЯ БУКВА OMEGA Ѡ Alt + 1120
КИРИЛИЧЕСКАЯ СТРОЧНАЯ БУКВА OMEGA ALITTLE 9025 9025 900 КИРИЛЛИЧЕСКАЯ МАЛЕНЬКАЯ БУКВА 9025 9025 900 МАЛЫЙ CYRILLIC 9020

05 9026 CAPITAL

05 9025 CYRILLIC

05 9025 CYRILLIC

05 UK СТРОЧНАЯ БУКВА UK

9025 9025 OMEGA ЗАГЛАВНАЯ БУКВА ОМЕГА С ТИТЛО

05 9026 CYRILLIC PNEUMATA

05 CYRILLIC 9026

05 9026 CYRILLIC CAPITAL SIGN

9025 СТОПОР 9025 9025 СТОПОР 9025 9025CENDTER CYRAL 900 + 1174 ZRENDIC 9025 CYRILLIC 9025 9025 C ДИСКЕНДЕРОМ 9025 ҙ 9025 9025 С ХОДОМ 9025 9025 Alt20 9025 ДЕСЯТАРНЫЙ ДЕСЯТНИК 9025 CALLYIGATURE 9025 1189

HA ҩ

05 9026 CYRILLIC CAPITAL

9025ETC С ДИСКЕНДЕРОМ5 Alt20 902555 9025 9025 9025 9025 С DESC

05 9025 26 CHE С ВЕРТИКАЛЬНЫМ ХОДОМ

9025 9025 CYRILL 9025 C DESCEND СТРОЧНАЯ БУКВА АБХАЗСКИЙ CHE С ДИСКЕНДЕРОМ Alt + 9025 9025 9025 9025 9025 9025 9025 90255 9026 ZAPITAL4 9025 9025 9025 9025 9025 9025 9025 9025 9025 С КРЮЧКОМ 9025 CYRILLIC 9025 1223 9025 CAMRILLIC 9025 Alt + 1228ES 9025 5 Alt + 1235 CITYRILL 9025 Ӗ

9025 CYRILLIC SCHWA ә

9025 9025 CYRILLIC C DIARILLICIS 9025 БУКВА АБХАСИЙСКИЙ DZE 9025 Alt + 1252 9025 4 9025ETTER

E C DIAERESIS

L Ӭ

05 9026 С МАКРОНОМ

05 9026

05 9026 CYRILLIC CUTE

05 9026 БУКВА U С ДВОЙНОЙ ОСТРОЙ

05 КИРИЛЛИЧЕСКАЯ МАЛЕНЬКАЯ БУКВА 900

КИРИЛИЧЕСКАЯ ЗАГЛАВНАЯ БУКВА YAT Ѣ Alt + 1122
СТРОЧНАЯ КИРИЛИЧЕСКАЯ БУКВА YAT ѣ Alt + 1123
КИРИЛЛИЧЕСКАЯ ЗАГЛАВНАЯ БУКВА 9025 9025 900 IETTER + 9025 9025 900 КИРИЛИЧЕСКАЯ СТРОЧНАЯ БУКВА ИОТИФИЦИРОВАНА E ѥ Alt + 1125
КИРИЛИЧЕСКАЯ ЗАГЛАВНАЯ БУКВА МАЛЕНЬКАЯ YUS Ѧ Alt + 1126
9026 CYRILLIC LITTLE 9026 КИРИЛИЧЕСКАЯ ЗАГЛАВНАЯ БУКВА ИОТИФИЦИРОВАНА МАЛЕНЬКАЯ ЮС Ѩ Alt + 1128
КИРИЛИЧЕСКАЯ МАЛАЯ L БУКВА ИОТИФИЦИРОВАНА МАЛЕНЬКАЯ ЮС ѩ Alt + 1129
КИРИЛИЧЕСКАЯ ЗАГЛАВНАЯ БУКВА БОЛЬШАЯ ЮС Ѫ Alt + 1130
КИРИЛЛИЧЕСКАЯ МАЛЕНЬКАЯ БУКВА
КИРИЛИЧЕСКАЯ ЗАГЛАВНАЯ БУКВА ИОТИФИЦИРОВАНА БОЛЬШОЙ YUS Ѭ Alt + 1132
КИРИЛИЧЕСКАЯ СТРОЧНАЯ БУКВА IOTIFIED БОЛЬШОЙ YUS ѭ Alt + 1133
CAPITAL + 1133
CAP
КИРИЛИЧЕСКАЯ СТРОЧНАЯ БУКВА KSI ѯ Alt + 1135
КИРИЛИЧЕСКАЯ ЗАГЛАВНАЯ БУКВА PSI Ѱ Alt + 1136
КИРИЛИЧЕСКАЯ ЗАГЛАВНАЯ БУКВА FITA Ѳ Alt + 1138
КИРИЛИЧЕСКАЯ СТРОЧНАЯ БУКВА FITA ѳ Alt + 1139
КИРИЛИЧЕСКАЯ ЗАГЛАВНАЯ БУКВА ИЖИЦА Ѵ Alt + 1140
ЦИРИЛИЧЕСКАЯ СТРОЧНАЯ БУКВА IZHITSA СТАЛЬНАЯ БУКВА IZHITSA С ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ ЗАПИСЬЮ ACCENT Ѷ Alt + 1142
КИРИЛИЧЕСКАЯ СТРОЧНАЯ БУКВА IZHITSA С ДВОЙНОЙ СЕРЬЕЗНЫМ АКЦЕНТОМ ѷ Alt + 1143
CYRILLIC CAPITAL ѹ Alt + 1145
КИРИЛИЧЕСКАЯ ЗАГЛАВНАЯ БУКВА КРУГЛЫЙ OMEGA Ѻ Alt + 1146
КИРИЛИЧЕСКАЯ СТРОЧНАЯ БУКВА КРУГЛЫЙ Ѽ Alt + 1148
Кириллица СТРОЧНАЯ БУКВА OMEGA С TITLO ѽ Alt + 1149
КИРИЛИЧЕСКАЯ ЗАГЛАВНАЯ БУКВА OT Ѿ Alt + 1150
CYRILLIC SMALLETTER OT ЗАГЛАВНАЯ БУКВА KOPPA Ҁ Alt + 1152
СТРОЧНАЯ КИРИЛИЧЕСКАЯ БУКВА KOPPA ҁ Alt + 1153
CYRILLIC THOUSANDS SIGN

CYRILLIC THOUSANDS SIGN

и Alt + 1155
ОБЪЕДИНЕНИЕ КИРИЛИЧЕСКОЙ ПАЛАТАЛИЗАЦИИ и Alt + 1156
ОБЪЕДИНЕНИЕ КИРИЛИЧЕСКИХ ДАННЫХ PNEUMATA а҅ а҅ Alt + 1158
ОБЪЕДИНЕНИЕ КИРИЛИЧЕСКИХ СОТНИ ТЫСЯЧ ЗНАК 90 020 а Alt + 1160
ОБЪЕДИНЯЮЩИЙ СИГНАЛ СИРИЛИЧЕСКИХ МИЛЛИОНОВ ЗНАК ҉а Alt + 1161
CYRILLIC CAPITAL LETTER SEMISOFT SIGN ҍ Alt + 1165
КИРИЛЛИЧЕСКАЯ ЗАГЛАВНАЯ БУКВА ER С ТИКОМ Ҏ Alt + 1166
ЦИРИЛИЧЕСКАЯ СТРОЧНАЯ БУКВА С КИРКОМ ҏ 1120

05 БУКВА GHE С ПОВОРОТОМ

Ґ Alt + 1168
КИРИЛИЧЕСКАЯ СТРОЧНАЯ БУКВА GHE С ПОВОРОТОМ ґ Alt + 1169
ЦИРИЛЛИЧЕСКАЯ ЗАГЛАВКА
Кирилическая строчная буква GHE с инсультом ғ Alt + 1171
CYRIL LIC ЗАГЛАВНАЯ БУКВА GHE СО СРЕДНИМ КРЮЧКОМ Ҕ Alt + 1172
КИРИЛИЧЕСКАЯ СТРОЧНАЯ БУКВА GHE СО СРЕДНИМ КРЮЧКОМ ҕ Alt + 1173
DESTER CYRAL
СТРОЧНАЯ КИРИЛИЧЕСКАЯ БУКВА ZHE С ДИСКЕНДЕРОМ җ Alt + 1175
ЦИРИЛИЧЕСКАЯ ЗАГЛАВНАЯ БУКВА ZE С ДИСКЕНДЕРОМ Ҙ Alt + 1177
КИРИЛИЧЕСКАЯ ЗАГЛАВНАЯ БУКВА KA С ДИСКЕНДЕРОМ Қ Alt + 1178
КИРИЛЛИЧЕСКАЯ СТРОЧНАЯ БУКВА KA С ДЕСЦЕНДЕРОМ Alt5 9026 9026 С ВЕРТИКАЛЬНЫМ ХОДОМ Ҝ Alt + 1180
Кирилическая строчная буква KA WI TH ВЕРТИКАЛЬНЫЙ ХОД ҝ Alt + 1181
КИРИЛИЧЕСКАЯ ЗАГЛАВНАЯ БУКВА KA С ХОДОМ Ҟ Alt + 1182
ЦИРИЛЛИЧЕСКАЯ МАЛЕНЬКАЯ БУКВА KA 9025 КИРИЛИЧЕСКАЯ ЗАГЛАВНАЯ БУКВА БАШКИР КА Ҡ Alt + 1184
КИРИЛИЧЕСКАЯ СТРОЧНАЯ БУКВА БАШКИР КА ҡ Alt + 1185
КИРИЛИЧЕСКАЯ СТРОЧНАЯ БУКВА EN С ДИСКЕНДЕРОМ ң Alt + 1187
КИРИЛИЧЕСКАЯ ЗАГЛАВНАЯ ЛИГАТУРА EN GHE Ҥ Alt + 1188
КИРИЛИЧЕСКАЯ ЗАГЛАВНАЯ БУКВА PE СО СРЕДНИМ КРЮЧКОМ (абхазский) Ҧ Alt + 1190 90 020
КИРИЛИЧЕСКАЯ СТРОЧНАЯ БУКВА PE СО СРЕДНИМ КРЮЧКОМ (абхазский) ҧ Alt + 1191
КИРИЛИЧЕСКАЯ ЗАГЛАВНАЯ БУКВА ABKHASIAN HA Alt + 1193
КИРИЛИЧЕСКАЯ ЗАГЛАВНАЯ БУКВА ES С ДИСКЕНДЕРОМ Ҫ Alt + 1194
КИРИЛИЧЕСКАЯ СТРОЧНАЯ БУКВА ES С ДИСКЕНДЕРОМ ҫ ҫ Ҭ Alt + 1196
КИРИЛИЧЕСКАЯ СТРОЧНАЯ БУКВА TE С ДИСКЕНДЕРОМ ҭ Alt + 1197
ЦИРИЛЛИЧЕСКАЯ ЗАГЛАВНАЯ БУКВА Alt + 9026 RAPITAL 9025 СТРОЧНАЯ БУКВА ПРЯМАЯ U ү Alt + 1199
КИРИЛИЧЕСКАЯ ЗАГЛАВНАЯ БУКВА ПРЯМАЯ U С ХОДОМ Ұ Alt + 1200
КИРИЛИЧЕСКАЯ СТРОЧНАЯ БУКВА ПРЯМАЯ U С ХОДОМ ұ Alt + 1201
КИРИЛИЧЕСКАЯ ЗАГЛАВНАЯ БУКВА
КИРИЛИЧЕСКАЯ СТРОЧНАЯ БУКВА HA С ДИСКЕНДЕРОМ ҳ Alt + 1203
КИРИЛИЧЕСКАЯ ЗАГЛАВНАЯ ЛИГАТУРА TE TSE (абхазский) Ҵ TE TSE (абхазский) Ҵ TE (Alt + 1204

0

TE) CYRIGAT TE (Alt + 1204

0

TE) ҵ Alt + 1205
КИРИЛИЧЕСКАЯ ЗАГЛАВНАЯ БУКВА С ДИСКЕНДЕРОМ Ҷ Alt + 1206
КИРИЛИЧЕСКАЯ СТРОЧНАЯ БУКВА С ДИСКЕНДЕРОМ Ҹ Alt + 1208
Кирилическая строчная буква CHE с VER ТИКАЛЬНЫЙ ХОД ҹ Alt + 1209
КИРИЛИЧЕСКАЯ ЗАГЛАВНАЯ БУКВА SHHA Һ Alt + 1210
CYRILLIC СТРОЧНАЯ БУКВА SHHA 12255 9025 CAPITAL 9026 CHE Ҽ Alt + 1212
КИРИЛИЧЕСКАЯ СТРОЧНАЯ БУКВА ABKHASIAN CHE ҽ Alt + 1213
КИРИЛИЧЕСКАЯ ЗАГЛАВНАЯ БУКВА1 АБХАЗИЙСКАЯ
ҿ Alt + 1215
КИРИЛИЧЕСКАЯ БУКВА ПАЛОЧКА Ӏ Alt + 1216
CYRILLIC CAPITAL Кирилическая строчная буква ZHE с BREVE ӂ Alt + 1218
КИРИЛИЧЕСКАЯ ЗАГЛАВНАЯ БУКВА KA С КРЮЧКОМ Ӄ Alt + 1219
КИРИЛИЧЕСКАЯ СТРОЧНАЯ БУКВА KA С КРЮЧКОМ ӄ Alt + 1220
СТРОЧНАЯ КИРИЛЛИЧЕСКАЯ БУКВА EN С КРЮЧКОМ ӈ Alt + 1224
Кирилическая заглавная буква KHAKASSIAN CHE Ӌ Alt + 1227 Alt + 1227 CASSYRON
КИРИЛИЧЕСКАЯ ЗАГЛАВНАЯ БУКВА A С BREVE Ӑ Alt + 1232
Кирилическая строчная буква A с BREVE ӑ Alt + 1233 Ӓ Alt + 1234
СТРОЧНАЯ КИРИЛИЧЕСКАЯ БУКВА A С ДИАРЕЗОМ ӓ
CYRILLIC CAPITAL LIGATURE A IE Ӕ Alt + 1236
CYRILLIC SMALL LIGATURE A IE ӕ Alt + 1237
CITYRILL 9025 CITYRILL C IE Alt + 1238
КИРИЛИЧЕСКАЯ СТРОЧНАЯ БУКВА С BREVE ӗ Alt + 1239
КИРИЛЛИЧЕСКАЯ ЗАГЛАВНАЯ БУКВА SCHWA Ә Alt + 1241
КИРИЛИЧЕСКАЯ ЗАГЛАВНАЯ БУКВА SCHWA С ДИАРЕЗОМ Ӛ Alt + 1242
ЦИРИЛЛИЧЕСКАЯ СТРОЧНАЯ БУКВА SCHWA С ДИАРЕЗОМ 9020 C DIAERESIS С ДИАРЕЗИСОМ Ӝ Alt + 1244
Кирилическая строчная буква ZHE С ДИАРЕЗИСОМ 90 020 ӝ Alt + 1245
КИРИЛИЧЕСКАЯ ЗАГЛАВНАЯ БУКВА ZE С ДИАРЕЗОМ Ӟ Alt + 1246
ЦИРИЛЛИЧЕСКАЯ СТРОЧНАЯ БУКВА ZE С ДИАРЕЗОМ ӟ Ӡ Alt + 1248
СТРОЧНАЯ КИРИЛИЧЕСКАЯ БУКВА АБХАЗСКИЙ DZE ӡ Alt + 1249
КИРИЛЛИЧЕСКАЯ ЗАГЛАВНАЯ БУКВА 9025 9025 9025 IQ5 900 КИРИЛИЧЕСКАЯ СТРОЧНАЯ БУКВА I С МАКРОНОМ ӣ Alt + 1251
КИРИЛИЧЕСКАЯ ЗАГЛАВНАЯ БУКВА I С ДИАРЕЗОМ Ӥ
КИРИЛЛИЧЕСКАЯ МАЛЕНЬКАЯ ЛИЦА 900
КИРИЛИЧЕСКАЯ ЗАГЛАВНАЯ БУКВА O С ДИАРЕЗОМ Ӧ Alt + 1254
КИРИЛИЧЕСКАЯ СТРОЧНАЯ БУКВА O С ДИАРЕЗОМ ӧ Alt + 1255
КИРИЛИЧЕСКАЯ ЗАГЛАВНАЯ БУКВА С ЗАЧИНОЙ O Ө Alt + 1256
CYRILLIC 900
КИРИЛИЧЕСКАЯ ЗАГЛАВНАЯ БУКВА, ЗАПИСАННАЯ O С ​​ДИАРЕЗИСОМ Ӫ Alt + 1258
КИРИЛИЧЕСКАЯ СТРОЧНАЯ БУКВА, ЗАПИСАННАЯ O С ​​ДИАРЕЗИСОМ ӫ ӫ Alt + 1260
СТРОЧНАЯ КИРИЛИЧЕСКАЯ БУКВА E С ДИАРЕЗОМ ӭ Alt + 1261
КИРИЛИЧЕСКАЯ ЗАГЛАВНАЯ БУКВА U С МАКРОНОМ Ӯ ӯ Alt + 1263
КИРИЛИЧЕСКАЯ ЗАГЛАВНАЯ БУКВА U С ДИАРЕЗОМ Ӱ Alt + 1264
СТРОЧНАЯ КИРИЛИЧЕСКАЯ БУКВА U С ДИАРЕЗОМ ӱ Alt + 1265
ЦИРИЛИЧЕСКАЯ ЗАГЛАВНАЯ БУКВА U С ДВОЙНОЙ ОСТРОЙ ӳ Alt + 1267
КИРИЛИЧЕСКАЯ ЗАГЛАВНАЯ БУКВА CHE С ДИАРЕЗОМ Ӵ Alt + 1268
КИРИЛЛИЧЕСКАЯ МАЛЕНЬКАЯ БУКВА 900 +
КИРИЛИЧЕСКАЯ ЗАГЛАВНАЯ БУКВА YERU С ДИАРЕЗИСОМ Ӹ Alt + 1272
ЦИРИЛИЧЕСКАЯ СТРОЧНАЯ БУКВА YERU С ДИАРЕЗОМ ӹ
00 Alt + 1273
л М рэнд
А — А К — К X — KH
В — В л — Ц — ТС (ТК)
B — V М — H — CH
G — G H — № Вт — Ш
D — D О — О Щ — Щ
E — E, YE П — П В —
E — E, YE P — S — Y
F — ZH C — S В —
Z — Z т — т E — E
Я — Я U — U Ю — Ю (МЕ)
Y — Y (I) F — F Я YA (IA)

На переведите английские буквы v русские вставьте текст в верхнее поле ввода и нажмите кнопку «Сделать».В результате в нижнем поле ввода вы получите перевод русского текста в транскрипт (русские слова английскими буквами).

Примечание. С 16 марта 2010 г. введены новые правила транслитерации кириллицы для русского алфавита при оформлении паспорта. Результат может не совпадать со старым именем, например, на пластиковой карте. Для того, чтобы имя в паспорте было вписано правильно (как и раньше), то есть совпадало с именем на кредитной карте или водительском удостоверении, необходимо дополнительно подать соответствующее заявление.Пример: Юлия По новой системе будет Юлия, скорее всего, вы захотите Юлию или Юлию (что, на мой взгляд, более гармонично).

При выдаче водительских прав используется система транслитерации, отличная от системы транслитерации паспорта, аналогичная системе для визы в США. По желанию владельца запись латинскими буквами в водительских правах может

Если вы заметили ошибку, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl + Enter

Как переключить клавиатуру обратно на английский

Есть много причин для переключения клавиатуры на другой язык.

Кредит изображения: Prostock-Studio / iStock / GettyImages

Есть много причин для переключения клавиатуры на другой язык. Например, у вас может быть английская клавиатура, но вам нужно написать письмо по-французски. В Windows относительно легко изменить язык клавиатуры, но может быть сложно переключиться обратно, если вы также измените язык отображения Windows. Чтобы помочь вам избежать навигации по пользовательскому интерфейсу для переключения языков, Windows предоставляет языковую панель, которая позволяет быстро переключать клавиатуру между двумя или более языками.

Как изменить Язык клавиатуры

Изменение языка клавиатуры изменит способ сопоставления клавиш с символами при вводе. Это также изменит раскладку клавиатуры. Большинство английских клавиатур основаны на клавиатуре QWERTY, но на других языках используются другие раскладки.

Вы можете изменить язык клавиатуры и раскладку в Windows, выбрав Start на рабочем столе или нажав клавишу Start на клавиатуре.Выберите Настройки , затем выберите Время и язык и Язык . Выберите язык из списка в разделе Предпочтительные языки , а затем выберите Параметры . Выберите Добавить клавиатуру и выберите нужную клавиатуру. Если нужный язык не отображается в Предпочтительные языки , вы можете попробовать добавить его, вернувшись в Настройки языка .

Как изменить язык дисплея

Вы также можете изменить язык отображения Windows после смены клавиш клавиатуры.Перейдите к «Языковые настройки » и выберите язык в меню «Язык отображения Windows ». Теперь элементы управления Windows будут отображаться на новом языке.

Изменение языка клавиатуры и дисплея таким способом — временное решение, поскольку удобство использования значительно снижается, когда буквы и символы, напечатанные на клавиатуре, больше не соответствуют вводимым ими символам. Если вы собираетесь использовать другой язык в течение большей части своего времени, вам следует подумать о приобретении клавиатуры, предназначенной для этого языка.

Сменить клавиатуру на язык по умолчанию

При включении более одной раскладки клавиатуры в Windows становится доступна языковая панель . Панель языка отображается на панели задач рядом с часами. Он включает в себя небольшой значок, обозначающий текущий язык. Щелкнув значок, можно щелкнуть язык, на который нужно переключиться. Вы также можете использовать сочетание клавиш Alt + Shift для переключения клавиатуры между двумя языками.Например, если вы добавили французскую клавиатуру, а английский является клавиатурой по умолчанию, вы можете быстро изменить клавиатуру с французского на английский, нажав клавиши Alt + Shift .

Вставить символы из другого языка

Если вы переключаетесь с английского на другой язык, использующий латинский алфавит, например французский или испанский, вы можете вводить символы и символы для конкретного языка, не меняя клавиатуру. В приложениях Office, таких как Word и Excel, перейдите в меню Symbol на вкладке Insert .Если вы не видите нужный символ в меню, выберите Дополнительные символы , чтобы отобразить диалоговое окно Символ . Прокручивайте или просматривайте доступные символы, чтобы найти тот, который вам нужен. В разных шрифтах используются разные наборы символов и символов, поэтому вам может потребоваться изменить шрифт, чтобы найти нужный символ.

Как изменить язык клавиатуры на телефонах Android

  • Вы можете изменить язык клавиатуры на своем Android-устройстве из приложения «Настройки» телефона или напрямую через приложение Gboard.
  • Чтобы добавить язык на клавиатуру Android Gboard, вы можете получить доступ к настройкам телефона и настроить параметры «Виртуальной клавиатуры» по умолчанию через меню «Языки и ввод».
  • Вы также можете добавить языки клавиатуры, подняв клавиатуру в приложении и нажав значок шестеренки, чтобы получить доступ к настройкам языка.
  • При использовании Android вы можете изменить или отключить язык, который использует клавиатура Gboard, с помощью двух быстрых клавиш.
  • Посетите домашнюю страницу Business Insider, чтобы узнать больше.

Если вы многоязычны, и стандартная английская клавиатура — не единственная, которую вы хотите использовать при вводе текста на телефоне Android, хорошие новости — Gboard, приложение Google для клавиатуры, позволяет легко добавлять языки и переключаться между языковыми клавиатурами по мере необходимости. вы печатаете.

Когда вы добавляете новый язык клавиатуры, Gboard позволяет вам выбрать, как он будет выглядеть, и будет ли он вашим основным или дополнительным языком. После того, как он добавлен, вы можете переключаться вперед и назад всего парой нажатий.

Вы можете изменить языковые настройки клавиатуры в меню настроек устройства Android, в настройках приложения Gboard или прямо на Gboard с помощью клавиши пробела или клавиатуры с эмодзи. Однако, прежде чем вы сможете добавить или изменить любой язык клавиатуры на Android, вам необходимо сначала добавить или активировать новый язык в Gboard.

Поскольку вы технически меняете язык по умолчанию через стороннее приложение, переключение или добавление языков к клавиатуре не влияет на общие языковые настройки вашего телефона.Это делает этот метод идеальным для изучающих новый язык.

Вот как изменить язык клавиатуры на Android.

Обратите внимание на продукты, упомянутые в этой статье:

Samsung Galaxy S10 (от 859,99 долларов США в Walmart)
Google Pixel 4 (от 799,99 долларов США при лучшей покупке)

Как добавить язык в Gboard на Android

1. Откройте «Настройки» на вашем Android.

2. В меню настроек выберите «Система».

Нажмите Система в меню настроек. Мелани Вейр / Business Insider

3. В разделе «Система» нажмите «Языки и ввод».

Коснитесь «Языки и ввод». Мелани Вейр / Business Insider

4. В меню «Языки и ввод» выберите «Виртуальная клавиатура».

Коснитесь «Виртуальная клавиатура». Мелани Вейр / Business Insider

5. В меню виртуальной клавиатуры нажмите «Gboard».

Коснитесь «Gboard». Мелани Вейр / Business Insider

6. Нажмите «Языки».

Коснитесь «Языки». Мелани Вейр / Business Insider

7. В нижней части меню «Языки» нажмите «Добавить клавиатуру», чтобы активировать новую языковую клавиатуру.

Нажмите «Добавить клавиатуру». Мелани Вейр / Business Insider

8. Выберите язык, который хотите добавить.

Выберите нужный язык. Мелани Вейр / Business Insider

9. Выберите желаемую клавиатуру, прежде чем настраивать другие языковые настройки и нажимать «Готово».

Отрегулируйте настройки клавиатуры, затем нажмите «Готово». Мелани Вейр / Business Insider

Как изменить язык клавиатуры с помощью пробела в приложении Gboard

1.Откройте приложение, для которого требуется ваша клавиатура.

2. Нажмите и удерживайте пробел и дождитесь появления окна «Изменить язык».

3. В появившемся всплывающем меню выберите нужный язык клавиатуры.

Чтобы переключить язык из любого приложения, нажмите и удерживайте пробел, чтобы открыть языковое меню.Мелани Вейр / Business Insider

Как заменить клавиатуру эмодзи на клавиатуру на вашем языке в приложении Gboard

1. На клавиатуре нажмите и удерживайте запятую в нижнем левом углу.

2. Коснитесь значка «шестеренка» в настройках, который появляется прямо над ним.

Нажмите и удерживайте клавишу с запятой, затем коснитесь появившегося значка настроек. Мелани Вейр / Business Insider

3. В меню «Настройки Gboard» выберите «Настройки».

Нажмите «Настройки». Мелани Вейр / Business Insider

4. В меню «Настройки» установите переключатель «Показывать клавишу переключения языка» в положение «Вкл.».

Установите для параметра «Показать кнопку переключения языка» значение «Вкл.». Мелани Вейр / Business Insider

5.Если клавиша «Показать переключение языка» неактивна, это потому, что у вас активирована клавиша переключения эмодзи. Отключите его, чтобы включить функцию переключения языка.

Мелани Вейр

Автор-фрилансер

Изменение клавиатуры на нежелательный иностранный язык (Microsoft Word)

Обратите внимание: Эта статья написана для пользователей следующих версий Microsoft Word: 97, 2000, 2002 и 2003.Если вы используете более позднюю версию (Word 2007 или новее), этот совет может не сработать для вас . Чтобы ознакомиться с версией этого совета, написанного специально для более поздних версий Word, щелкните здесь: «Клавиатурные изменения на нежелательный иностранный язык».

Эрика задается вопросом, почему Word внезапно меняет клавиши на «чужие» буквы.Например, без предупреждения, когда она нажимает вопросительный знак, она получает букву «е» с ударением, а знак «~» (тильда) дает знак «#». Кажется, что все клавиши переназначены на иностранный язык, и Эрика не понимает почему. Единственный способ, который она знает, чтобы остановить это, — это закрыть документ и открыть его снова.

По всей видимости, эту проблему нужно решать как в операционной системе, так и в Word. В системах Windows может быть установлено несколько языковых конфигураций. Например, нет ничего необычного в том, что в данной системе установлены и английский, и французский языки.(Это может произойти, когда пользователь находится в стране, например в Канаде, где преобладают два языка.)

Если в операционной системе установлено несколько языков, система позволяет легко переключаться между языками. В большинстве систем это запускается нажатием Alt + Shift . Если вы нажмете этот ярлык непреднамеренно, вы можете обнаружить, что печатаете на языке, который вы не намеревались. Решение состоит в том, чтобы снова нажать ярлык, чтобы вернуться к языковой конфигурации, которую вы хотите использовать.

Однако следует помнить, что сочетание клавиш Alt + Shift может работать не во всех системах. Для некоторых сочетаний языков Windows может использовать другой ярлык (например, Ctrl + пробел ), и возможно, что предыдущий пользователь вашей системы указал другое сочетание клавиш. (Ярлык можно изменить в Панели управления под заголовком региональных и языковых параметров.)

В Word вы можете проверить, настроена ли программа для автоматического определения языков или нет.Если это так, то, возможно, переключение языка происходит из-за слов, которые вы вводите в своем документе. Вы можете проверить этот параметр конфигурации, выполнив следующие действия. (Эти действия будут работать только в Word 2000, Word 2002 и Word 2003. Эта функция была недоступна до Word 2002.)

  1. Выберите «Язык» в меню «Инструменты», затем «Установить язык» в появившемся подменю. Word отображает диалоговое окно «Язык». (См. Рисунок 1.)
  2. Рисунок 1. Диалоговое окно «Язык».

  3. Снимите флажок «Определять язык автоматически».
  4. Нажмите ОК.

Когда вы изменяете языковые настройки в Word, это применимо только к документу или шаблону, который вы открыли в данный момент. Если вы хотите, чтобы изменение было применимо ко всем вашим будущим документам, вам нужно открыть шаблон Normal перед внесением изменения, а затем сохранить шаблон после того, как изменение будет внесено.

WordTips — ваш источник экономичного обучения работе с Microsoft Word.(Microsoft Word — самая популярная программа для обработки текстов в мире.) Этот совет (7534) применим к Microsoft Word 97, 2000, 2002 и 2003. Вы можете найти версию этого совета для ленточного интерфейса Word (Word 2007 и новее) здесь: Keyboard Changes to Unwanted Foreign Language .

Автор Биография

Аллен Вятт

Аллен Вятт — всемирно признанный автор, автор более чем 50 научно-популярных книг и многочисленных журнальных статей.Он является президентом Sharon Parq Associates, компании, предоставляющей компьютерные и издательские услуги. Узнать больше о Allen …

Вставка общего количества страниц в документ

Word отслеживает множество статистических данных для каждого из ваших документов. Одна статистика — это общее количество напечатанных страниц …

Узнать больше

Сортировка табличных таблиц

Некоторым людям нравится форматировать простые таблицы с помощью вкладок вместо использования редактора таблиц Word.Когда придет время разбирать такие …

Узнать больше

Настройка автоматического обновления стилей документов

Шаблоны и стили — отличный способ единообразного применения форматирования внутри и между документами. Пара …

Узнать больше .

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *