Разное

Как сделать вертикальную надпись в ворде: Как сделать вертикальный текст в Ворде? – Офисные программы

06.07.1989

Содержание

Как сделать вертикальный текст в Word – 2 метода

В этой статье я вам расскажу о том, как сделать вертикальный текст в Word. Инструкция очень простая, и мои скриншоты вам помогут разобраться. Такая возможность может пригодиться в случаях, если печать документа требует вертикального расположения текста, или если текст записывается в узкую графу таблицы, где в горизонтальном виде он смотрится плохо.

Какая бы причина ни привела вас к этой инструкции, вот вам два способа, как сделать вертикальный текст в Word. Первый пригоден для любого места в документе, а второй сработает только в таблицах.

Это тоже может вам понадобиться:

Как сделать вертикальный текст в Word в любом месте документа

  • Откройте Word и выберите вкладку «Вставка».
  • Нажмите кнопку «Надпись», и выберите среди возможных желаемый вид надписи или нажмите «Нарисовать надпись». Я, например, выбрал «Простая надпись».

  • Теперь у вас появилась вкладка «Средства рисования» и в ней есть кнопка «Направление текста». Нажмите её и выберите одно из трёх возможных направлений, два из них вертикальные.

Теперь вы знаете, как сделать вертикальный текст в Word. Остаётся только рассказать, как убрать границу у надписи, если она не нужна. Для этого нужно пользоваться кнопкой «Контур фигуры» и выбрать белый цвет, тогда рамка станет невидимой.

Как сделать вертикальный текст в Word в таблице

  • Откройте Word с нужной таблицей.
  • Кликните правой кнопкой мышки на той ячейке, текст которой необходимо сделать вертикальным, и выберите пункт «Направление текста». Если вам нужно сделать вертикальным текст во всём столбце или строке таблицы, то выделите нужный фрагмент и тогда нажмите правой кнопкой мышки.

  • В открывшемся окошке выберите одно из двух направлений вертикального текста и нажмите на кнопку «Ок».

Если вам необходимо будет сделать текст обратно горизонтальным, то воспользуйтесь этой же инструкцией. Путь такой же, только в направлениях текста нужно будет выбирать горизонтальное.

Вам также будет интересно узнать про онлайн сервис словарь синонимов. С его помощью вы сможете легко подобрать равнозначное по смыслу выражение для любого слова.

Похожие статьи:

Как в Ворде написать текст вертикально

В документах MS Word может возникнуть необходимость развернуть текст по вертикали, например, во время заполнения таблицы. Или может понадобится добавить его на картинку или в какую-нибудь схему.

Вот сейчас мы и рассмотрим, каким образом можно в Ворде повернуть текст вертикально, в том числе и в таблице, и как напечатать слова по вертикали в Ворде. Показывать буду в Ворде 2010, но если у Вас установлен Word 2007, 2013 или 2016, то данные рекомендации так же подойдут.

Как перевернуть текст вертикально

Давайте сделаем вертикальным первый абзац в примере. Поставьте курсор в конец текста, перейдите на вкладку «Вставка» и нажмите на кнопку «Таблица».

Нам понадобится всего одна ячейка. Поэтому выделите один квадрат и кликните по нему. Внизу сразу вставится одна строка.

Затем выделите напечатанное, в примере, это весь первый абзац, и скопируйте его – нажмите «Ctrl+C». Поставьте курсор в добавленную ячейку и нажмите «Ctrl+V».

Выделите все в ячейке, откройте «Работа с таблицами» – «Макет» и в группе «Выравнивание» выберите «Направление текста». Нажимайте несколько раз, чтобы выбрать, какое направление подойдет больше.

Теперь нужно изменить ширину ячейки, чтобы слова в ней не были так растянуты. Наведите курсор на маркер, расположенный на рамке, в правом нижнем углу. Когда он примет вид стрелок, нажмите и удерживайте левую кнопку мышки, и изменяйте ширину ячейки.

Если Вам не нужна рамка, тогда, кликом по ней, выделите ее. Перейдите на вкладку «Работа с таблицами» – «Конструктор», в группе «Стили таблиц» поочередно нажмите на маленькую стрелочку на кнопках «Заливка» и «Границы». Дальше из выпадающего списка выберите «Нет заливки» и «Нет границ». После этого белый цвет заливки ячейки и границы пропадут.

Как в таблице написать текст вертикально

Если у Вас в документе создана таблица, или Вы делаете ее, и необходимо в некоторых ячейках сделать слова по вертикали, тогда поставьте курсив в нужную ячейку. Дальше откройте вкладку «Работа с таблицами» – «Макет» и нажимайте на кнопку «Направление текста», пока он не будет иметь нужный Вам вид.

Вот так можно повернуть слова вертикально.

Как повернуть надпись по вертикали

Различные способы, как в Ворде сделать надпись, можете прочесть в статье, перейдя по ссылке. Там же написано, и как с ними работать.

Итак, Вы добавили нужный блок в свой документ и что-то в нем напечатали. Вертикальная надпись в MS Word делается следующим образом. Поставьте курсив в сам текст, откройте «Средства рисования» – «Формат» и в группе «Текст» кликните по маленькой стрелочке возле кнопки «Направление текста».

Затем в открывшемся меню выберите один из вариантов: повернуть на 90 или 270 градусов.

У меня блок переместился, чтобы поместить его в другое место документа, наведите курсор на его границу, чтобы он изменился на стрелки, зажмите и удерживайте левую кнопку мышки. Перетащите блок.

Я ее поместила на верх рисунка.

В Ворде перевернуть надпись вертикально можно и другим способом. Выделите ее рамку. Вверху появится зеленый маркер (если у Вас Ворд 2016, тогда круговая стрелка). Нажмите на него мышкой и поворачивайте в нужном направлении.

Когда повернете, может пропасть часть слов, как в примере. Для этого нужно растянуть блок – используете для этого маркеры, которые есть в углах рамки.

После того, как текст будет полностью виден, можете переместить его в любое другое место на листе, наведя курсив на границу, чтобы он стал в виде четырех стрелочек.

Как напечатать текст по вертикали

Если Вам не нужно, чтобы текст целиком переворачивался, а нужно, чтобы он был написан именно вертикально, тогда писать каждую букву необходимо с новой строки.

Сначала покажу, как это делается в блоке «Надпись». Чтобы его создать, откройте вкладку «Вставка» и нажмите на соответствующую кнопку. Выберите из открывшегося списка «Простая надпись».

Удалите текст примера, нажав кнопку «Delete» на клавиатуре.

Напечатайте нужное слово. После каждой буквы нажимайте «Enter», чтобы писать следующую, с новой строки.

Если в слове Вам не нужно, чтобы все буквы были заглавные, тогда выделите их и нажмите «Shift+F3».

Дальше выделите рамку блока, кликнув по нему мышкой, и открыв вкладку «Средства рисования» – «Формат» уберите заливку и контур для блока. Выбирайте в соответствующих списка «Нет границы» и «Нет контура» соответственно.

Переместите надпись в нужное место документа.

Чтобы она смотрелась интереснее, можно применить к ней один из готовых стилей. Подробнее почесть про это можно в статье: как сделать надпись, ссылка на которую приведена в предыдущем пункте.

Теперь давайте изменим размер шрифта и интервал между буквами. Выделите слово и на вкладке «Главная» укажите подходящий размер шрифта, в примере «24». Затем в группе «Абзац» нажмите на «Интервал» и выберите или один вариант из списка, или нажмите «Другие варианты междустрочных интервалов».

Откроется окно «Абзац». В нем в разделе «Интервал» поставьте галочку в поле «Не добавлять интервал между абзацами одного стиля» и установите подходящее значение – у меня «0,8». Нажмите «ОК».

Вот такой вертикальный текст у меня получилось написать поверх картинок в Ворд.

Вертикальную надпись можно сделать и просто в документе, ничего для этого не используя. Достаточно напечатать каждую букву слова с новой строки. Потом выделите те буквы, которые не должны быть заглавными (большими) и нажмите «Shift+F3», чтобы поменять регистр букв.

Выделите напечатанное слово и перейдите на вкладку «Главная». Измените размер шрифта и междустрочный интервал.

Выбрав «Другие варианты междустрочных интервалов» в открывшемся окне сделайте все так, как было описано выше: поставьте галочку напротив «Не добавлять интервал между абзацами одного стиля» и выберите значение «0,8».

Вот такой текст, написанный по вертикали, можно напечатать.

Вот так мы разобрались, как сделать направление текста в Ворде вертикально, и как можно вставить в документ блок Надпись и развернуть ее по вертикали.


Оценить статью: Загрузка… Поделиться новостью в соцсетях

 

Об авторе: Олег Каминский

Вебмастер. Высшее образование по специальности «Защита информации». Создатель портала comp-profi.com. Автор большинства статей и уроков компьютерной грамотности

Как написать вертикальный текст в Word 2010

Как написать вертикальный текст в Word 2010

Когда, на протяжении долгого времени, мы имеем дело с однотипными документами и однотипными форматами содержания этих документов, то создание или редактирование документа с содержанием иного формата, может вызвать у нас ощущение лёгкой паники. Не знаю почему, но появление таких документов или необходимость их создания, чаще всего происходит как-то неожиданно и совсем не в подходящий момент.

К таким «сюрпризам» можно отнести и необходимость написать вертикальный текст, то есть изменить привычное для нас направление текста. Прыгая курсором мыши с пункта на пункт верхнего меню и, разворачивая вкладку за вкладкой, в поисках опции способной помочь написать вертикальный текст мы не видим и не находим. Как же тут не испытывать замешательства.

Конечно же, эта нужная опция есть и наряду с некоторыми другими опциями прячется в невидимой вкладке «Формат» функционала «Средства рисования». С помощью этой, «играющей в прятки» опции мы имеем возможность написать текст, задав ему любое направление:

Для того чтобы написать вертикальный текст нам необходимо развернуть вкладку «Вставка» верхнего меню и в её разделе «Текст», щелчком мыши по значку «Надпись» вызвать окошко с шаблонами и опциями:

и затем сделать выбор опции «Нарисовать надпись». После такого выбора, курсор мыши превратится в перекрестие, сообщая нам своим таким видоизменением о готовности создавать поле для ввода надписи. Нажав и удерживая левую кнопку мыши, рисуем поле. Во время рисования, мы можем вытянуть поле в высоту или в ширину. Поле будет иметь вид прямоугольника. Закончив рисовать, отпускаем левую кнопку мыши. Поле готово. Его захватывают маркеры и мы внутри его границ устанавливаем курсор для ввода текста:

Закончив ввод текста:

мы можем, ухватившись мышкой за верхний круглый маркер зелёного цвета, повернуть текст под любым углом:

В тот момент, когда мы отпустим левую кнопку мыши, поле с текстом зафиксирует своё положение:

Это поле можно перемещать по странице и устанавливать в любом месте, а также переносить с листа на лист, cхватив весь блок мышью:

Для того чтобы сбросить выделение маркерами, нужно сделать щелчок мышью вне поля созданной надписи:

Если в одних случаях наличие поля, да ещё обведённого контуром очень даже кстати, то в других случаях оно может очень сильно мешать. Для того чтобы нам от поля избавится, мы должны само поле отформатировать. Сделаем это.

Если выделение маркерами мы уже сбросили, то тогда аккуратно наведём курсор-стрелку мыши на любую часть контура поля, стараясь не попасть на сам текст, сделаем щелчок левой кнопкой мыши для выделения поля маркерами. Затем устремимся курсором мыши и взглядом к верхнему меню для того чтобы развернуть вкладку «Формат»:

И теперь мы можем приступить, непосредственно к форматированию поля надписи. Наша задача сделать его невидимым. Давайте избавимся от контура. Для этого нам нужно воспользоваться опцией «Контур фигуры» и в открывшемся перечне вариантов работы с контуром, выбрать вариант «Нет контура»:

Произошедшие изменения трудно не заметить. Замечательно, у нас всё получается. Теперь же, выберем другую опцию, и этой опцией будет опция «Заливка фигуры». В открывшемся перечне вариантов выберем вариант «Нет заливки»:

Ну и для сброса выделения маркерами, сделаем щелчок мышью вне поля с надписью. И вот результат:

К написанию вертикального текста можно подойти и по-другому. Создавая поле для надписи, вытянем его по высоте и заведём внутрь курсор для написания текста:

Но прежде чем начать вводить текст, в первую очередь изменим его направление. Поможет нам в этом опция «Направление текста»:

Щелчком мыши раскроем её содержание и выберем нужный вариант:

После выбора одного из трёх вариантов мы увидим, что курсор изменил местоположение на поле:

Теперь введём текст:

Если мы хотим, чтобы поля (блока) не было видно, то, как это сделать мы уже знаем. При необходимости, управляя маркерами, мы можем уменьшить поле в высоту и в ширину. Нарисованное и прозрачное (невидимое) поле по-прежнему остаётся в тесной взаимосвязи с введённым текстом.

Отвечая на вопрос как написать вертикальный текст, движемся дальше.

Рассмотрим ещё один подход к написанию вертикального текста. Пишем текст самым обычным способом:

Затем, нажав и удерживая левую кнопку мыши, выделяем его:

Итак, текст выделен, и мы обращаемся к опции «Надпись» во вкладке верхнего меню «Вставка». В открывшемся окошке выбираем уже знакомое действие «Нарисовать надпись»:

Написанный и выделенный текст захватили маркеры:

И вновь мы повторим знакомые действия — развернём вкладку «Формат», а затем выберем один из трёх вариантов направления текста:

Теперь посмотрим на текст:

Текст самостоятельно перевернулся и занял определённое место на странице. Если сделать перенос части слов с одной строки на другую, то картина изменится:

Мы можем сделать поле невидимым или же наоборот приметным, редактировать сам текст, изменяя его размер, цвет, форму шрифта. Можем перетащить блок целиком в любое место на странице, как уже делали.

Оставить комментарий

Как в Ворде написать текст вертикально

Существует три способа изменения направления написанной информации. Вертикально расположенная информация применяется в объявлениях или при заполнении таблиц. Остается вопрос, как в ворде написать текст вертикально, на который я подробно отвечу.

Быстрый способ

Заходим в раздел верхнего меню “Вставка” и создаем таблицу.

  1. В ней пишем все, что необходимо, затем, выделяем и щелкаем правой кнопкой мыши.
  2. В открывшейся вкладке выбираем кнопку “Направление текста”.
  3. Откроется окно, где можно будет выбрать горизонтально или вертикально будет написан ваш текст.

Табличный способ

Чтобы написать текст вертикально в таблице, требуется создать табличную конструкцию. Для этого необходимо перейти в раздел «Вставка» и выбрать пункт Таблица». В открывшемся окне требуется определить подходящий вариант или создать конструкцию вручную выбрав раздел «Нарисовать таблицу».

Если от таблицы требуется только вертикальное расположение информации, следует создавать конструкцию, состоящую только из одной ячейки.

В готовый объект необходимо ввести слова, после чего на верхней панели следует перейти во вкладку «Макет» и кликнуть по кнопке «Направление».

Чтобы надпись выглядела гармонично, ячейке следует придать необходимую форму, потянув за любой угол.

Чтобы убрать рамки, необходимо на главной панели microsoft word выбрать раздел «Границы» и отметить пункт «Нет».

Без таблицы

Чтобы написать текст вертикально в фигуре, можно воспользоваться функцией «Надпись». Для этого следует перейти в раздел «Вставка» и выбрать желаемый параметр.

В открывшемся окне необходимо выбрать подходящий вариант, после чего откроется дополнительная вкладка «Формат», в ней следует выбрать пункт «Направление». Описанные функции приведут к изменению горизонтальной надписи на вертикальную.

Чтобы избавиться от контура вокруг информации, следует выбрать пункт «Нет контура» в разделе «Контур фигуры».

По абзацам

Еще одним способом написать текст вертикально без таблицы в документе текстового редактора, является введение каждой буквы в новом абзаце (в столбик). При этом, чтобы текст выглядел более гармонично, необходимо максимально убрать межстрочные интервалы. Сделать это можно в разделе «Интервалы». Межстрочное расстояние следует сократить до 0,7 см.

Итог будет выглядеть как на картинке ниже. Данным способом удобнее всего оформлять объявление.

Описанные способы можно применять в ворде 2003, 2007, 2010 и т. д.

Чтобы красиво оформить текстовый документ, следует знать, как правильно перевернуть текст в нем. На помощь придет пошаговая инструкция с наглядными иллюстрациями и видео. Поделись с другими!

Как написать текст вертикально в word 2013?

Без текстового редактора Word сегодня не обходится практически ни один современный гаджет. Ничего удивительного! Word подходит для создания документов деловой тематики, написания статей, художественных произведений, простого создания заметок, чтобы записать нечто важное и для многого другого.

Содержание статьи:

Пишем текст вертикально в Microsoft Word 2013

Если сегодня утром вы проснулись с мыслью, что пора менять в своей жизни хотя бы что-то, то начните с перемены направления текста! На самом деле перевести свои мысли, тексты из горизонтального положения в вертикальное с помощью Word очень просто. Как это сделать, читаем сразу после точки. То есть прямо сейчас!

Вариант 1. Таблица нам в помощь

Итак, выбираем в верхнем меню документа вкладку «Вставка» и почти сразу попадаем на таблицы, такие нам знакомые и родные.

Теперь просто рисуем таблицу, то есть левой кнопкой мыши выделим столько клеточек, сколько нужно. В данном случае достаточно будет одной клеточки, из которой получится одна строка. Здесь пишем всё, что задумали. К примеру, Гамлетовское «Быть или не быть?». Как только написали, нужно выделить столбец и щёлкнуть по нему правой кнопкой мыши. Откроется соответствующая вкладка. Нам нужна кнопка «Направление текста». Когда заветная кнопка нажата, остаётся выбрать вертикальное расположение.

Направление текста можно выбрать как снизу вверх, так и сверху вниз.

Ура! Текст перевернулся! Мы можем расширить или сузить столбец таблицы, потянув за её уголок, удерживая при этом левую кнопку мыши. Задаём такую ширину, какая нам нравится.

Теперь для придания более привлекательного вида нашей записи, освободим её от границ. То есть сделаем их невидимыми. Первым делом нажмём внутри столбца правой кнопкой мыши. Откроется небольшое меню, в котором левой кнопкой мыши выбираем «Границы», а уже в выпадающей вкладке строчку «Нет границы». Кстати, в этом же мини-меню можно выбрать шрифт и цвет текста, придав, так сказать, изюминку буквам. Для этого левой кнопкой мыши сначала выделим текст, а потом зададим размеры и цвета.

Всё, запись готова!

Вариант 2. «Надпись» Word-у не помеха

Если вы всё же любите экспериментировать и искать новые пути в работе с привычными вещами, тогда следующий вариант для вас. Начинаем с того, что в верхнем меню документа выбираем вкладку «Вставка», а в ней «Текстовое поле». В этом «текстовом поле» смело жмём левой кнопкой мыши и выбираем «простую надпись».

В появившемся квадрате со стандартным текстом освобождаем место, скажем, для того же «Быть или не быть» путём выделения текста левой кнопкой мыши и нажатия на клавишу «Delete».

Несколько нехитрых движений и пространство свободно! Теперь самое время щёлкнуть дважды по всё той же функциональной кнопкой мыши, чтобы в верхнем меню документа высветилась вкладка «Формат».

В новой вкладке остаётся только сделать уже привычный щелчок мышью, чтобы в открывшемся наборе инструментов выбрать кнопку «Направление текста». Оно также будет представлено в нескольких вариантах. Выберем для разнообразия направление текста снизу вверх, то есть функцию «Повернуть весь текст на 270».

Результатом станет крутой поворот текста и вертикальное его положение. Как и в прошлом случае убираем рамки: остаёмся во вкладке «Формат», чтобы выбрать кнопку «Контур фигуры», а дальше строку «Нет контура».

Вместо послесловия

Текст готов, можно творить и работать в новом для себя направлении – вертикальном! Удачи вам в освоении премудростей Word-а и пусть запятые всегда стоят на своих местах, а у вас будет отличное настроение.

Описание процедуры, как добавить вертикальный текст в Word 2016, 2013, 2010, 2007, 2003

Чтобы расширить спектр применения текстовых эффектов, разработчики позаботились о том, чтобы текст в текстовом редакторе можно было писать не только горизонтально, но и вертикально. Это придаст вашему начертанию уникальности, новизны и яркого внешнего вида, так что стоит попробовать применить эту фичу в деле. В этой статье мы расскажем о том, как добавить вертикальный текст в Ворд несколькими способами. Итак, о каждом из них по порядку.

Как добавить вертикальный текст в Word 2016, 2013?

Способ №1: с помощью таблицы

Добавить вертикальный текст в ячейку таблицы – универсальный способ поменять ориентацию текста.

  1. Открываем вкладку «Вставка» и выбираем опцию «Таблица». Указываем число столбцов и строк в таблице. Можно создать всего лишь одну ячейку, если вы хотите сделать вертикальный текст обтекаемым.
  2. Помещаем курсор в соответствующую ячейку и вводим необходимый нам текст.
  3. Щелкните правой клавишей мыши в ячейке, содержащей текст, и выберите в контекстном меню элемент «Направление текста».
  4. Выберите одно из двух предложенных вертикальных расположений, с правой или левой ориентацией.
  5. Теперь вручную раздвиньте границы ячейки таблицы, дабы весь текст размещался в нужном вам положении.
  6. На вкладке «Главная» в разделе «Абзац» вызовите контекстное меню «Границы» и выберите обрамление без границ («Нет границы»). Теперь ваш текст полностью приобрел окончательную форму.

Способ №2: с помощью функции «Надпись»

  1. Откройте вкладку «Вставка» на ленте и здесь выберите опцию «Текстовое поле». В появившемся контекстном меню выберите вариант «Простая надпись».
  2. Впишите в возникший на экране прямоугольник нужный вам текст (слово, фразу или предложение).
  3. После двойного щелчка на прямоугольнике в верхней части блока появится стрелка. Используйте ее для изменения направленности текста. Также на новой появившейся на ленте вкладке «Формат» выберите раздел «Контур фигуры» и тут уберите контур, выбрав белый оттенок в списке цветов.

Способ №3: вручную настроив вертикальные надписи

Данный метод придется впору тем, кто хочет получить текст, размещенный в столбик. Вот вкратце, как он работает:

  1. Каждая буква пишется с новой строки. При этом для перемещения между строками задействуется клавиша «Enter», после чего придется выполнить выделение всей надписи.
  2. На вкладке «Главная» стоит выбрать пиктограмму для регулировки междустрочного интервала под названием «Интервал». Далее в появившемся списке остановитесь на пункте «Другие варианты междустрочных интервалов».
  3. Минимизируйте дистанцию между строками в полях «Интервал перед» и «Интервал после», дабы ваш текст выглядел аккуратно и лаконично, а также используя поля «Междустрочный» и «Значение».

Вот такие способы добавления вертикального текста доступны в Ворд. Теперь посмотрим, как обстоят дела с аналогичной функциональностью в более ранних релизах текстового редактора.

Как добавить вертикальный текст в Word 2010, 2007?

Те же три способа, описанные ранее, доступны и здесь, с той лишь разницей, что пункты меню и пиктограммы на ленте имеют другие названия. Что касается всего остального, алгоритм полностью повторяет уже описанную последовательность действий.

Методика, использующая таблицу, целиком схожа, поэтому на ней мы останавливаться не будем.

Второй способ, а именно, при помощи надписи, задействуется через вкладку «Вставка», элемент «Надпись». В остальном отличий от описанного в предыдущем разделе статьи метода также не наблюдается.

Как добавить вертикальный текст в Word 2003?

Механизм добавления вертикального текста в одном из начальных билдов Ворда немного отличается от общепринятого сегодня.

Способ №1: с помощью таблицы

Первый нюанс – это способ добавления таблицы.

Здесь, чтобы вставить таблицу, нужно обратиться к разделу главного меню «Таблица», и здесь выбрать пункт «Вставить» -> «Таблица».

Далее на всплывающей форме укажите число строк и столбцов. Если вам нужна таблица всего с одной ячейкой, оставьте значения полей заполненными единичками.

Далее действуем по приведенной ранее схеме.

Что касается надписей, то в 2003-ом Ворде повернуть их не представляется возможным, как мы это делали в более поздних релизах текстового редактора. Поэтому разнообразие методов тут слегка ограничено.

Должно быть, для вас уже стало очевидным, что в добавлении вертикального текста нет никаких технических сложностей и непонятных моментов. Используя любой из приведенных методов, вы получите красиво оформленный текст, размещенный в столбик, который после можно эффектно украсить и декорировать.

Показать видеоинструкцию

Видеоинструкция

Ответы на другие вопросы:

Самый быстрый способ сделать вертикальный текст в Word

Приветствую вас, дорогие читатели! Сегодня мы продолжим изучать возможности программы MS Word, и на этот раз я расскажу, как сделать вертикальный текст в Word.

Как я уже не раз говорил, MS Word — действительно замечательная программа, имеющая огромное количество всяких функций. При работе с этой программой мне кажется, что разработчики предусмотрели все. И про возможность создания вертикального текста они не забыли.

Ну да ладно, перейдем к делу! Ниже я написал подробную пошаговую инструкцию с картинками.

Как сделать вертикальный текст в Word используя «надписи»?

1. Для начала надо зайти в сам Word и посмотреть на самое верхнее меню. В нем находим вкладку «Вставка» и щелкаем по ней.

2. Чуть ниже обновится список элементов. Среди него находим значок с надписью «Фигуры», щелкаем по нему. Откроется список инструментов, в котором надо выбрать самый первый пункт «Надпись»:

3. Дальше выделяем область документа, в которой мы хотим видеть вертикальный текст:

4. Введите нужный текст в эту рамку (сначала текст будет вводиться горизонтально, это нормально).

5. В панели инструментов сверху найдите кнопку «Направление текста» и выберите «Повернуть весь текст на 90 градусов»:

В результате, сделать вертикальный текст в Word — в нужной вам ориентации оказывается не проблема!

Однако если вы хотели, чтобы текст имел горизонтальную ориентацию, но каждая буква начиналась с новой строки, то просто напечатайте нужную вам букву и нажмите Enter.

Используем «таблицы» для написания вертикального текста?

Данный способ написания вертикального текста в Word кроется в максимальной простате, так как будем использовать «таблицы». Используя вкладку «Вставка» создаем самую маленькую таблицу рахмером в однуячейку.

Теперь, просто вводите текст и используете вкладку «Работа с таблицами – Макет», где кликаете по «Направление текста».

В конечном итоге, у вас в распоряжении появляется таблица, которая предлагает писать в ней вертикальный текст. Здесь у вас будет применять различные «Выравнивания» и располагать текст так, как это вам удобно.

Китайская каллиграфия | Азия для преподавателей

Введение

Каллиграфия, написание иероглифов, это искусство, которое развилось на протяжении многих веков в Китае. Этот блок знакомит учащихся с этим древнее искусство с помощью пошаговых инструкций по написанию китайских иероглифов. Поскольку каждый символ состоит из серии отдельных мазков, Студент скоро научится распознавать их как компоненты завершенного иероглиф и письменный китайский язык станут гораздо менее неприступными.

Упражнения в этом разделе также побуждают учащихся испытать ритм и чувство дизайна в китайском письме, тем самым принося эстетическое измерение их понимания китайского языка.

А. Что такое каллиграфия?

Слово «каллиграфия» первоначально было греческим словом, означающим «красивая письмо.» Мы обычно связываем это слово с хорошим почерком, почерк аккуратный, разборчивый и привлекательный.В Китае, однако, каллиграфия считается искусством сама по себе и вызывает восхищение и выставлены в музеях так же, как и картины.

Кроме того, каллиграфия часто используется для украшения предметов повседневного обихода. использовать. Например, когда вы идете в китайский ресторан, вы можете заметить что посуда расписана не только персонажами, но и красочными фотографий. Даже на обычном, бытовом уровне жизни красивое письмо ценится.

B. Некоторые стили китайской каллиграфии

1. Надписи Оракула
Самыми ранними известными образцами китайской письменности являются надписи на кости животных и панцири черепах, датируемые 13 веком до н.э. во времена династии Шан. Эти надписи были записями гадания, сделанные путем нагревания костей или раковин над огнем до тех пор, пока на них появились трещины.Прогнозы были прочитаны по образцу трещины и зафиксированы непосредственно на кости или оболочке. Фигура ниже показан оракул, вырезанный на нагруднике черепахи. Примечание что символы состоят из довольно прямых линий с резкими окончания. (Как вы думаете, эти функции могут иметь какое-то отношение к с видом используемых материалов?)

Надписи Оракула (архаичные) Стиль Великой Печати (Архаичный)

2.Стиль Большой печати
Этот термин охватывает широкий спектр стилей, которые стали использоваться во время династии Чжоу (1122-221 гг. до н.э.). По сравнению со стилем Оракула, эти символы более закруглены по углам и представляют собой смесь толстых и тонких штрихов. Многие из сохранившихся примеров этого стиль, такой как тот, что ниже, происходит от надписей, которые были отлиты на бронзовых сосудах. Внизу первой колонки находится пиктограмма (картинка-слово) для «дома.«Первое слово во втором колонка также является пиктограммой. Он показывает «карету» из с высоты птичьего полета — купе с двумя колесами по бокам, соединенными по оси.

3. Стиль малой печати
В 221 г. до н.э. первый объединитель и император Китая приказал, чтобы система письма должна быть стандартизирована и установлен стиль письма своего родного государства Цинь как образцового сценария империи.То круглые контуры этого шрифта, позже известного как стиль малой печати, сделать его похожим на стиль Большой печати. Однако все линии равномерной толщины, а символы очень вытянутые, так что можно представить, что они аккуратно вписываются в вертикальный прямоугольник.

Стиль Малой Печати (Архаичный)

4.Канцелярский стиль
Во времена династии Хань (207 г. до н.э. – 220 г. н.э.) превзошел по популярности другой сценарий, который мог быть написан быстрее и легче кистью. Этот стиль стал известен как канцелярский стиль, потому что больше образцов этого письма было можно найти в официальных документах, таких как государственные отчеты о налогах, записи переписи, акты и т. д. Обратите внимание на наклон вверх в конце горизонтальные штрихи, которые придают каждому персонажу плавность.Этот стиль является предшественником обычного стиля, который мы рассмотрим ниже. в следующем.

Канцелярский стиль (Архаичный)

5. Обычный стиль
Обычный стиль сохраняет точность и модуляцию канцелярского письма. ширины линии, но менее формальный и тяжелый на вид. Обратите внимание, что горизонтальные линии обычно наклонены вверх, но не имеют окончательный наклон в конце штриха, который имеет канцелярский стиль.Обратите также внимание на то, что вертикальные линии остаются строго вертикальными и не отклоняйтесь от центра персонажа, как в Клерикале Стиль. Поскольку студенты, изучающие каллиграфию, традиционно овладевали этим стиль, прежде чем пробовать другие, мы также будем использовать его в качестве нашей модели при обучении письму на китайском языке.

Обычный стиль (современный)

6.Running Style
Как следует из названия, этот стиль обеспечивает большую свободу и плавность. в движении. Штрихи и точки, написанные отдельно в Обычный стиль соединяются вместе одним взмахом кисти, таким образом создавая ощущение скорости и беглости.

Стиль бега (современный)

Стили с 1 по 4 называются «архаичными», поскольку они больше не используются, за исключением специальных художественных целей.Стили 5 и 6 широко используются сегодня и называются «современными» стилями. хотя исторически они практиковались с конца 5 век н.э.

г.

| вернуться к началу |

№ 2854: Я, Дарий

Сегодня говорит король. Инженерный колледж Университета Хьюстона представляет сериал о машинах, на которых работает наша цивилизация, и о людях, чья изобретательность их создала.

На первый взгляд они выглядят как случайные гвозди или клинья, вырезанные на камне. В клинописи начинает вырисовываться закономерность: три клина стоят, а один лежит сверху. Два маленьких клина указывают на высокий вертикальный. Иногда появляется косой клин. Могут ли эти быть словами?

Немецкий математик и геодезист Карстен Нибур посетил место этих отметин на горе Бехистун или Бисотун в 1764 году. Гора расположена в западной провинции Керманшах в Иране.Надписи вырезаны на скале высотой около 50 футов и шириной 80 футов, возвышающейся на 330 футов над землей. Он опубликовал копии надписей в 1778 году.


Гора Бехистун Персидская клинопись [Изображение из Википедии]

Четыре года спустя филолог Георг Фридрих Гротефенд совершил прорыв. Он предположил, что древнеперсидская надпись была алфавитной. Слова были разделены косым клином. Надпись читается слева направо.Он предположил, что часто встречающееся слово в надписи может относиться к персидскому слову «царь». Гротефенд определил конкретные схемы: царь X, сын царя Y, и царь Y, сын Z. Учитывая, что Z не был царем, он смог расшифровать X как Ксеркса, Y как Дария и Z как Гистаспа.

К середине 19 века несколько европейских ученых выполнили задачу полной расшифровки. Старая персидская клинопись была наконец понята. 411 строк вписаны в 5 колонок текста.Их можно сгруппировать в 76 утверждений Дария. Они были написаны где-то между началом 5 века и концом 4 века до нашей эры. Надпись начинается с:

Я Дарий, великий царь, царь царей, царь Персии, царь стран, сын Гистаспа Дарий описывает свое происхождение и различные критические события своего времени.

Дарий говорит: По этому поводу Ахурамазда привел мне помощь, и всех других богов, всех, какие есть, потому что я не был нечестивцем, не был я лжецом и не был я деспотом.

Уильямс Джексон из Колумбийского университета пишет:

Пасхальный понедельник, 13 апреля 1903 года, останется для меня памятной датой в календаре, ибо в то утро, после четырех дней езды верхом из Хамадана, я впервые увидел гору Бехистун и великую надпись Дария. За много миль до того, как добраться до него, постоянно видна огромная масса скалы, возвышающая свою гигантскую голову на 1700 футов над равниной

.


Гора Бехистун Надписи и рисунки [Изображение из Википедии]

В 2006 году

надписи на горе Бисотун стали объектом Всемирного наследия ЮНЕСКО.Теперь мы можем услышать царя Дария из далекого прошлого.

Im Haleh Ardebili из Университета Хьюстона, где интересовались тем, как работают изобретательные умы.

(Музыкальная тема)


Люди, принимавшие участие в расшифровке Бехистунских надписей . [Изображения из Википедии].

 

Ссылки и примечания

http://www.Heritageinstitute.com/zoroastrianism/languages/oldPersian.htm

http://www.fas.harvard.edu/~iranian/OldPersian/index.html

А.В. Уильямс Джексон, Журнал Американского восточного общества, том. 24, стр. 77-95, 1903

Примечание. Бехистун и бисотун произошли от древнеперсидского слова Багастан, означающего «Место Бога».

Впервые эта серия вышла в эфир 12 января 2013 года.

Двигатели нашей изобретательности Copyright © 1988-2013 Джон Х.Линхард.


определение по вертикали в The Free Dictionary

Как только солнце показалось на ясной полосе неба из-под туч, ветер стих, как будто не смел портить красоту летнего утра после грозы; капли все еще продолжали падать, но теперь уже вертикально, и все было тихо. Наконец, 22 сентября, менее чем через год после первоначального предложения Барбикена, огромное орудие с точным отверстием и точно направленным вертикально было готово к работе.Из этого невидимого приемника в тихий воздух вертикально поднималась тонкая струйка зеленого дыма. В оконном проеме он уложил маленькие ветки диаметром около дюйма как по вертикали, так и по горизонтали и сплел их так, что они образовывали солидную решетку, которая могла выдержать силу ветра. мощное животное. Настороженные, то расширяющиеся, то сужающиеся, столь же быстрые, как и осторожные, и бесконечно опасающиеся, зрачки, вертикальные струйные разрезы в самой середине удивительных зеленовато-желтых опалов, глаза блуждали по комнате.И даже если я хочу быстрее подняться на поверхность, я грузлю винт, и давление воды заставляет «Наутилус» подниматься вертикально, как воздушный шар, наполненный водородом». сфинкса, но крылья, вместо того чтобы стоять вертикально по бокам, были расправлены так, что казалось, будто он парит. как это обычно бывает.При возведении небоскребов в настоящее время принято натягивать временную проволоку вертикально, чтобы архитектор мог стоять на земле и совещаться с мастером, сидящим верхом на голой балке в трехстах футах над землей. Наши места, в которые мы привязывались, были так устроены на поперечных прутьях, что мы могли оставаться в вертикальном положении независимо от того, прокладывало ли судно свой путь вниз в недра земли, или двигалось горизонтально по какому-нибудь большому угольному пласту, или снова поднималось вертикально к поверхности.{Вышеупомянутая надпись расположена вертикально слева от следующей буквы в печатной версии. — Ред.} Пепел под решеткой был зажжен огнём вертикально, как раскалённый мусор.

Надпись Бэт-Крик

Надпись Бэт-Крик

Сентябрь 2010 г.


Авторское право на фото Warren W. Dexter, 1986. Используется с разрешения.

Чероки или иврит?

Камень Бэт-Крик был профессионально извлечен в 1889 году из нетронутого курган в Восточном Теннесси у Смитсоновского кургана Обзорный проект.Режиссер проекта Сайрус Томас изначально заявил, что любопытная надпись на камне находится «за пределами вопросительные буквы алфавита чероки.» (Thomas 1894: 391:4)

В 1960-х Генриетта Мерц и Кори Айюб оба заметил, что надпись, когда перевернута с ориентации Томаса на ориентацию выше фотография, вместо этого оказалась древней семитской. Поздние семитские языки ученый Сайрус Гордон (1971a, 1971b, 1972) подтвердил, что это семитское, и конкретно Палеоиврит примерно первого или второго века А.D. По его словам, пять букв слева от запятой разделитель слов читается справа налево: LYHWD или «для Иудеи». Он отметил, что сломанная буква в крайнем левом углу соответствует с mem , и в этом случае это слово будет читаться LYHWD[M], или «для иудеев».

еврейский ученый и археолог Роберт Стиглиц (1976) подтвердил прочтение Гордоном более длинное слово и определил вторую букву более короткого слово как qoph . Сама Мерц (1964) впервые предложила что первая буква (перевернутая) реш .То тогда основная строка будет читаться как RQ, LYHWD[M], то есть «Только для Иудеи», или «Только для иудеев», если включена сломанная буква.

В палео-еврейском языке слова должны быть разделены точкой или коротким диагональным штрихом служит разделителем слов, а не пробел, как в английском или современном иврите. Короткая диагональный разделитель слов, использованный в надписи Bat Creek встречается реже, чем точка, но появляется как в Силоамской надписи и Кумранском палео-еврейском Левите прокрутить.

В 1988 году фрагменты дерева, найденные с надпись была датирована углеродом-14 где-то между 32 г. н.э. и 769 г. н.э. (McCulloch 1988). Этот диапазон соответствует Датировка Гордоном писем.

В McCulloch (1988) я отмечаю, что хотя некоторые буквы можно принять за Чероки в любом ориентация, и хотя некоторые буквы не так совершенны, как палео-иврит, надпись соответствует ивриту гораздо лучше, чем чероки. Например, в английском языке основная строка может быть заменена на «4SENL, YP». ( sic ) в ориентации Мерца/Гордона, или «dh ‘7NESb» в ориентации Томаса.Матч с чероки нет лучше, чем на английском, и никто никогда не предлагал чероки читать надписи.

Одинокая буква под основной строкой проблематична, но может предположительно быть либо алеф , либо вав , в этом случае это может быть число, обозначающее год 1 или 6 соответственно какой-то эпохи. Два вертикальных штриха выше основная линия — это тестовые царапины, сделанные неизвестной стороной во время камень находился в Смитсоновском институте где-то между 1894 и 1971 годами.

Томас впервые опубликовал надпись в своем труде «Чероки в доколумбовые времена» (1890 г., рис. 7), как показано ниже, но в перевернутом виде в соответствии с предложенной Гордоном ориентацией на иврит. Несмотря на безупречную детализацию этой литографии, отсутствуют признаки двух вертикальных штрихов, которые сейчас присутствуют в верхнем левом углу.


Томас (1890 г., рис. 7). Само это изображение уже давно не защищено авторскими правами и поэтому является общественным достоянием.
Этот цифровой скан можно использовать бесплатно со ссылкой на эту веб-страницу.
Щелкните здесь, чтобы увеличить изображение.

Наверняка еврей, но масон?

Американские археологи Роберт С. Мейнфорт-младший, и Мэри Л. Квас недавно спорили в American Antiquity (2004 г.), что надпись была скопирована. из иллюстрации в масонском справочнике 1870 г., и поэтому явно является подделкой девятнадцатого века это, должно быть, было представлено полевым помощником Смитсоновского института кто нашел. Рассматриваемая запись, впечатление художника 1860-х годов от как библейская фраза QDSh LYHWH, или «Святыня Яхве», выглядело бы палео-еврейскими буквами, воспроизводится ниже:
Макой (1868, с.134)

Обе надписи содержат два слова с одинаковой строкой LYHW- начало более длинного второго слова в обоих случаях. Однако пятая буква второго слова в этих двух словах явно отличается. случаи. Слово Bat Creek оканчивается на daleth , что также оказывается второй буквой первого слова в масонском иллюстрация, делающая слово Bat Creek «для Иудеи». То Масонское слово оканчивается вторым он же , что делает его «за Яхве». вместо.В слове Bat Creek также есть остаток шестой буквы, предположительно mem , что полностью отсутствует у Макоя иллюстрация.

На самом деле неудивительно, что две надписи на иврите были оба содержат строку LYHW-. Распространенный префикс L- просто образует дательный падеж, указывающий на, к или принадлежность к следующее за ним слово. Строка YHW- или Yahu-, первые три буквы имени YHWH или Yahweh еврейского Бога, является общим теофорический компонент еврейских имен.Иуда или Йехуд (ЯХВД в Персидская эра, согласно Гордону) — одно из таких «яхвистских» имен. Современный пример такого имени — имя Биньямина Нетаньяху, премьер-министр Израиля с 1996 по 1999 год и с 2009 года по настоящее время.

Январь/февраль 2006 г. Biblical Archeology Review случайно содержит фотография недавно раскопанной буллы (отпечатка печати) из города Давида в Иерусалиме под наблюдением археолога Еврейского университета Эйлат Мазар. То надпись древнееврейскими буквами, тесно связанная с теми, что иллюстрация Макоя начинается с масонского строка LYHW- в слове LYHWKL или «принадлежащий Йегукалу» (Мазар 2006: 26).Вторая строка фактически содержит контрольная строка -YHW снова, от имени отца Йегукала, ШЛМЙХВ или Шелемиягу. Однако наличие строки LYHW — как в булле Yehucal, так и в масонской иллюстрации. не доказывает, что помощник Мазара, который якобы нашел новую буллу, списанную из книги Макоя, а просто то, что это общий компонент иврита надписи. Аналогично, наличие этой строки на Bat Creek не требует наличия скопировано с Macoy.

Более короткие первые слова Бэт-Крик и масонской надписи тоже явно разные, бэт-крик слово из двух букв и масонское слово из трех. Отличительный W-образный голени библейского КДШ (Кэдош) полностью пропал без вести на Бэт-Крик. Первые буквы двух слов имеют по существу одинаковую форму, но на самом деле разные: На иллюстрации Макоя это явно означает qoph , но как таковой сделан не очень хорошо, так как на палео-еврейском он должен иметь, кроме петли справа, руку слева с подъемом в конце.Эта рука на самом деле появляется на второе письмо Бэт-Крик, который впоследствии был идентифицирован Штиглицем как qoph . С эта альтернативная форма Q уже присутствует в Bat Creek, первая буква должна быть другой, и имеет смысл как перевернутое (в прямом направлении) реш , как первоначально предложенный Мерцем. Вторая буква (D) масонской надписи действительно выглядит немного похоже на вторую букву (Q) в слове Bat Creek, но в на самом деле в Бэт-Крик уже есть буква Д в конце второго слова, это совсем не похоже на второе письмо из Бэт-Крик.Следовательно, это разные буквы.

Однако самое красноречивое различие между Bat Крикские и масонские надписи по-разному слова разделены. иллюстратор Макоя, который был несомненно, работает из недавно доступного словарная таблица еврейской войны буквы для расшифровки стандартный квадратный иврит в старый алфавит, ошибочно предполагается, что слова должны быть разделены пробелом, как на английском или современном иврите. Bat Creek вместо этого корректно использует разделитель слов.Нет такого тонкого деталь могла быть скопирована с иллюстрации Макоя, даже если переписчик внес несколько случайных изменений в скрыть свой источник.

По крайней мере, масонская иллюстрация, недавно открытая Майнфорт и Квас показывают, что Бэт-Крик имеет неоспоримую близость к палео-еврейскому языку, и что это родство должно было быть признано уже в 1889 г. любого компетентного исследователя древностей. Тот факт, что Томас и последующие американские археологи не смогли увидеть это родство, пока на него не указали Мерц, Айюб и Гордон демонстрирует свою некомпетентность адекватно классифицировать и оценивать древний материал.Это не, тем не менее, задумайтесь о сборе данных Mound Survey способности как таковые.

Мой ответ новому Майнфорту и статья Kwas, перечисляющая эти и другие соображения, было без промедления отвергнут American Antiquity как «далеко вне компетенции и интересов читателей». Тем не менее, она была принята к публикации в Pre-Columbiana , а черновик в формате PDF находится в Интернете по адресу http://www.econ.ohio-state.edu/jhm/arch/AmerAntiq.пдф.

Или это валлийский кельбрен?

В 2002 году исследователи Алан Уилсон, Барам А. Блэкетт и Джим Майкл объявил, что камень в Бэт-Крик находится в факт, написанный древним валлийским алфавитом Coelbren , и читается на валлийском языке: «Мадок правитель, он есть». Эти авторы определить курган Бэт-Крик как «вероятную могилу Принц Мадок» (Уилсон и др., 2002).

Мадок был валлийским принцем, который, как говорят, плавал в Америка в 1170 году н.э. (см., e.г. Кимберли (2000)). Однако Уилсон и соавт. утверждать, что на самом деле он был братом короля Артура II и отплыл в 562 году нашей эры. Это примирило бы их прочтение надписи с дата С-14 32 г. н.э. — 769 г. н.э.

Уилсон и др. не дают никаких ссылок на то, что они считают авторитетный источник алфавита Кельбрена и не дают указание на то, как они читают буквы на камне Бэт-Крик в этом алфавите или какие валлийские слова они там находят. Алфавит Кельбрена предоставляется онлайн Серенвен (без даты).Однако я не вижу очевидной связи алфавита Серенвен к буквам Бэт-Крик.

Еще одна сложность заключается в том, что широко распространено мнение, даже среди кельтских энтузиастов, (например. Jones 2004), что сам Кольбрен современное изобретение Эдварда Уильямса (1747-1826), известный также как Иоло Морганнуг.

Хотя палео-еврейское прочтение Гордоном надпись Bat Creek работает намного лучше, чем Оригинальная интерпретация чероки Томаса, соответствие ивриту отнюдь не идеально (McCarter 1993).Если бы можно было показать, что он работает еще лучше, чем Коэльбрен, или любой другой алфавит, чтение на иврите должно было бы быть заброшенным. Кроме того, если Камень Бэт-Крик, который был профессионально раскопаны и чей контекст был датирован углеродом до древних времен, были четко выгравированы кельбренскими буквами, этого было бы достаточно, чтобы подтвердить подлинность Coelbren и реабилитировать Morgannwg. Однако пока Уилсон и др. опубликовать подробности их претензии, нет никаких оснований ни для одного из этих выводов.

Поскольку вышеизложенное было написано, Wilson et al. опубликовал книгу с подробностями их анализа, которые у меня еще не было времени подвергнуть критике.

Где он находится.

Камень Бэт-Крик долгое время лежал вне поля зрения. подсобное помещение Национального музея естественной истории в Вашингтоне, округ Колумбия, но в настоящее время он находится в бессрочной ссуде Музей МакКланга Университета Теннесси, Ноксвилл, где он находится на видном месте.

Место находки было около В 40 милях к югу от Ноксвилля, в том, что теперь ТВА зона отдыха на берегу Озеро Телико в устье Бэт-Крик.Сам курган был перепахан, и лишь приблизительное его местонахождение известен.

Возможно, TVA можно было бы преобладать чтобы обозначить путь от старого шоссе 72 до приблизительное место, возможно, делая полный цикл вокруг High Top, с ответвлением на вершину. Стол для пикника и небольшой знак примерно на месте кургана мог бы сделать соответствующий памятник находке, а также приятное место для туристов и яхтсменов.

Еще более амбициозно, курган и его растительность может быть восстановлена ​​на правдоподобное место.Курган Бат-Крик № 3 с надписью и 9 захоронений, был «небольшого размера, размером всего 28 футов в диаметре и 5 футов в высоту», — говорится в сообщении. отчет. Для его восстановления потребуется всего около 38 кубических ярдов. земной шар. На кургане стояло несколько больших сассафрасовых деревьев, когда он был раскопан. Хозяин заявил, что рубил деревья из кургана за 40 лет до раскопок и что это «был покрыт скоплением деревья и виноградные лозы так же давно, как самый старый поселенец на месте могли вспомнить.В то время были произведены раскопки, остался старый гнилой пень. вершина, корни которой бежали вплоть до скелетов.» 3-футовый черный дуб все еще стоял на рядом с курганом Бэт-Крик № 2 во время раскопок, так что это не исключено, что деревья кургана № 3 были того же типа. Группа черных дубов и сассафрасовых деревьев, а также несколько виноградные лозы, посаженные на восстановленном кургане, поэтому обеспечит подлинный вызов обстановки 19 века, а также тень для пикников.

Петрографический анализ

Новый петрографический анализ камня, проведенный Скоттом Уолтером и Ричардом Стели из American Petrographic Services, завершается, 90 127 1. Наши геологические данные согласуются с полевым отчетом Смитсоновского института, написанным Джоном У. Эммертом.
2. Полное отсутствие илистой глины оранжевого цвета ни в одном из знаков надписи согласуется с многосотлетним выветриванием во влажной земляной насыпи, состоящей из почвы и «твердой красной глины».
3. Камень с надписью и все другие артефакты и останки, найденные вместе с ним в кургане, не могут быть моложе, чем когда тела умерших были захоронены внутри кургана. (Wolter and Stehly 2010) Археологи еще не отреагировали на это новое исследование.

Каталожные номера

Гордон, Сайрус, «Каменная надпись, найденная в Теннесси, доказывает, что Америка была открыта за 1500 лет до Колумба», Argosy Magazine , январь 1971a. Перепечатано в Ancient American Vol.14, № 88 (сентябрь 2010 г.). Продается в книжных магазинах Barnes и Noble.

Гордон, Сайрус, до Колумба (Нью-Йорк, Краун, 1971b), Приложение.

Гордон, Сайрус, «Надпись Бэт-Крик», в книге С.Х. Гордон, изд., Книга потомков доктора Бенджамина Ли и Дороти Гордон , стр. 5-18. Ventnor Publishers, Вентнор, Нью-Джерси, 1972.

Джонс, Мэри, «Эдвард Уильямс/Иоло Морганнуг», страница Кельтская энциклопедия Джонса, на www.maryjones.us/jce/iolo.html. Датировано 2004 г., доступ 28.12.05.

Кимберли, Ховард, «Мадок 1170: были ли валлийцы Первые американцы европейского происхождения?», веб-сайт без даты по адресу www.madoc1170.com/home.htm. Проверено 28.12.05.

Кирк, Лоуэлл «Камень Бэт-Крик», веб-страница The Tellico Plains Mountain Press, без даты. Альтернатива онлайн-теория надписи Bat Creek.

Макой, Роберт, Всеобщая история, энциклопедия и словарь масонство , Масонское издательство Co., Нью-Йорк, 3-е изд., 1868, с. 134. (Та же иллюстрация на стр. 169 издания 1870 г. и переиздание 1989 г.; иллюстрация не в издании 1867 г.).

Мейнфорт, Роберт С. и Мэри Л. Квас, «Возвращение к камню Бэт-Крик: мошенничество». Exposed», American Antiquity 64 (октябрь 2004 г.): 761-769.

Мазар, Эйлат, «Нашел ли я дворец царя Давида?», Библейская археология. Обзор, Том. 32 нет. 1 (январь/февраль 2006 г.): 16–27, 70.

Мерц, Генриетта, Темное море вина: Героический эпос Гомера о Севере Атлантика, , Чикаго, 1964 год.

МакКаллох, Дж. Хьюстон, «Джон Эммерт, Демон Ром и Бат-Крик: Раскопки в Смитсоновском архиве», июль 1987 г.

Маккалох, Дж. Хьюстон, «Надпись Бэт-Крик — чероки или иврит?» Антрополог Теннесси 1988 (2), стр. 79-123. См. также комментарий Роберт С. Мейнфорт-младший и Мэри Л. Квас, TA 1991(1), стр. 1-19, Ответить автор JHM TA Spring 1993, стр. 1-16, ответ M&K, TA Fall 1993, с.87-93. Брошюра, содержащая эти статьи, доступна за $6.00 от Музей МакКланга книжный магазин.

Маккалох, Дж. Хьюстон, «Надпись в Бэт-Крик: Иудеан Беженцы бегут в Теннесси?» Библейский Archeology Review , июль/август 1993 г., стр. 46–53 и далее. См. также комментарий П. Кайл МакКартер, BAR , июль/август 1993 г., стр. 54–55 и далее, ответ JHM BAR нояб./дек. 1993, стр. 14-16 и многие другие. буквы, особ. те, что Робт. Р. Стиглиц и Маршалл МакКьюсик, в нояб./дек. 1993 г. и янв./фев. 1994 БАР .

Маккалох, Дж. Хьюстон, «Пересмотр камня Бэт-Крик: Ответ Мейнфорту и Квасу в American Antiquity , Февраль 2005 г. Ожидается в выпуске Pre-Columbiana . Нажмите на ссылку для файла PDF.

Серенвен, «Coelbren Ar Beirdd», веб-страница без даты на http://druidry.org/obod/lore/coelbren/coelbren.html. Доступ 29.12.05.

Стиглиц, Роберт Р., «Древняя иудейская надпись из Теннесси». Периодические публикации Эпиграфического общества , vol.3 (часть 2, статья 65, 1976): 1-5.

Томас, Сайрус. Чероки в доколумбовые времена , N.D.C. Ходжес, Нью-Йорк, 1890 г.

Томас, Сайрус, «Исследования курганов», в двенадцатом годовом отчете г. Бюро этнологии секретарю Смитсоновского Institution, 1890-91 (Вашингтон, GPO, 1894), стр. 391-4.

[Уилсон, Алан, Барам А. Блэкетт и Джим Майкл] Welsh Discover America», неподписанный онлайн-пресс-релиз на www.rense.com/general28/weks.htm от 28.08.02. Проверено 29.12.05.

Уолтер, Скотт и Ричард Д. Стели. «Отчет об археопетрографическом исследовании камня Бэт-Крик 1889 года», 14 июля 2010 г., http://www.ampetrographic.com/files/BatCreekStone.pdf. Перепечатано в Ancient American Vol. 14, № 88 (сентябрь 2010 г.).


Подтверждение

Благодаря покойному Уоррену В. Декстеру, автору с Донной Мартин Древние каменные реликвии Америки , Книги Академии, 1995 г., за разрешение на использование приведенная выше фотография камня Бэт-Крик.Еще один из Отличные фотографии надписи Декстера появляется в BAR июль/авг. 1993, с. 46. ​​Декстер скончался 4 декабря 2007 года в возрасте 96 лет.


Вернуться к началу этой страницы.
Вернуться к Страница археологических аутсайдеров.
Страница поддерживается и написана J. Huston McCulloch
Отправить комментарий по адресу: [email protected]
Пересмотрено и дополнено 21.12.05
Незначительные исправления 26.12.05, 30.12.05
Материал Кельбрена и последний раздел добавлены 30.12.05
Томас (1890) литография и петрография раздел добавлен 18.09.10
Этот сайт посетили 4664 человека с 1 января 2004 года по 26 декабря 2005 года.
26.12.05 удален раздражающий «бесплатный» счетчик попаданий.

Как найти слово года

Печать КАК Сообщение от Элли Руссо от 28.12.2020

Как найти слово года? Вы ищете слово или фразу, чтобы провести вас через год? Как насчет слова, которое заземлит вас в данный момент, чтобы жить или продолжать бросать вам вызов? Я страстный профессионал, стремящийся помочь людям создавать персонализированные и значимые подарки, и хотел бы помочь вам разработать что-то для вас или кого-то, кого вы любите!

Ellie Russo, Origami Owl 

Designer ID#201548065

Executive Team Leader

Plymouth, MA

 

Shop Our Inscriptions Collection

2

My 2В январе я еще не знала, сколько тьмы будет даровано и потребность в свете и позитиве. Я выбрал эту фразу, потому что мне всегда удавалось сохранять позитивный настрой и находить серебряную подкладку. И мое имя, Элеонора, имеет значение, связанное со светом Божьим. Тот, кто сострадает другим и исцеляет. Я чувствую, что «быть светом» — это слово, которое помогло мне сосредоточиться и помогло пережить трудный год. Просматривая изображения и разговаривая с друзьями, я жду этого чувства, когда я уверен, что нашел правильное (для меня) слово года.

Присоединяйтесь к моему сообществу сногсшибательных женщин, сосредоточенных на слове года и делающих 2022 год лучшим годом!


Мы верим… В распространение света, любви и счастья. Миру нужно больше общения и доброты. Делясь своими историями, мы можем поддерживать и укреплять друг друга.

Заходите на нашу страницу сообщества Facebook и участвуйте в обсуждении вместе с нами!

 Прямо сейчас, в современном мире, нам нужны слова, чтобы наделять силой, воодушевлять и укреплять друг друга.Каждая часть нашей коллекции надписей включает персонализированное напоминание, например, будь добрым, будь светом и будь тихим. Есть так много предметов на выбор с возможностью персонализировать ваши слова вдохновения, которые вам нужны.

Какие слова говорят вам?

Заходите на нашу страницу сообщества Facebook и участвуйте в обсуждении вместе с нами!

 После долгого года карантина мы все жаждем большего социального взаимодействия. мы приглашаем вас расшириться, познакомиться с кем-то новым и установить долгосрочные связи в нашей группе сообщества.

 ЧТО ТАКОЕ ЗАДАЧА ОДНИМ СЛОВОМ?

Что такое задание из одного слова? По сути, задача с одним словом включает в себя выбор определенного слова, которое будет направлять вас в течение года, когда вы принимаете решения, преследуете цели и пытаетесь стать тем человеком, которым хотите быть. Это отчасти компас, отчасти мотиватор и отчасти зеркало

ПОЧЕМУ ЛЮДИ ИСКАЮТ СЛОВО ГОДА?

Участвуете ли вы в слове года? Я нахожу это отличным упражнением и гораздо менее напряженным, чем выбор новогоднего обещания.Слово года — это руководство, помогающее принимать решения и сохранять концентрацию в течение года.


Визуально узнайте слово года с персонализированной надписью


КАК СОЗДАТЬ НАПОМИНАНИЕ НА ГОД

Надписи включены в стоимость ожерелий в виде пластин, вертикальных и горизонтальных перекладин. Наши ожерелья с вертикальными стержнями имеют область для персонализации с ДВУХ сторон, что очень важно!

Напишите свое слово года, отметьте день, который изменил вашу жизнь, добавьте цитату, которая заставит вас улыбнуться, или наденьте имя того, кого вы любите.Что бы это ни было, каждый момент можно запечатлеть с помощью надписей, коллекции украшений с индивидуальными надписями.

 

 

Купить нашу коллекцию надписей


Я создал подарок для подруги, у которой были проблемы на работе, потеря нескольких членов семьи и которая оказалась на распутье. Эта мощная цитата тронула меня, и я написала на вертикальной полосе ожерелья: «Выдержать бурю» с одной стороны, а с другой — «Я — буря». Когда у меня был заказ в корзине, я ДОЛЖЕН был получить его и для себя! Я ношу его на изящной цепочке длиной 14-16 дюймов, которая дополняет ряд вырезов.

 

Я молю вас всех не просто выдержать бурю, но стать воином, который и ЕСТЬ буря!

Если 2020 год и все, чему нас научил COVID 19, так это тому, что жизнь состоит не в том, чтобы ждать, пока пройдет буря, а в том, чтобы научиться танцевать под дождем.

#danceintherain, #meaningfulgiftgiving, #norainbowwithouttherain

Купить коллекцию надписей оригами-сова

Одним из преимуществ общения с существующим дизайнером и руководителем является помощь в навигации по значимым руководствам по подаркам для себя и тех, кого вы любите.

Вы влюбились в коллекцию надписей и хотите увидеть больше?

Я хочу посмотреть, какие еще истории о медальонах я могу рассказать…
  Запросить каталог

Мой список желаний слишком велик!

Преимущества целевого партнера Скидка

 

Интернет-магазин

Присоединяйтесь к моему сообществу удивительных женщин OWL и сосредоточьтесь на слове года 2

 

Мы верим… В распространение света, любви и счастья.Миру нужно больше общения и доброты. Делясь своими историями, мы можем поддерживать и укреплять друг друга.

следов пещеры рассказывают о жизни чероки в годы, предшествовавшие переселению индейцев | История

Слоговая надпись чероки с глубины 1,5 км в пещере Маниту (средняя высота элемента по вертикали примерно 80 мм) А. Кресслер; Кэррол и др. др., Античность

30 апреля 1828 года команда чероки по стикболу отправилась в подземный мир, чтобы попросить о помощи.

Неся факелы из речного тростника, мужчины вошли в устье пещеры Маниту в Уиллстауне, штат Алабама, и прошли почти милю в темную зону пещеры, мимо впечатляющих образований известняка в широком известняковом проходе. Они остановились внутри сырой отдаленной комнаты, где из-под земли бил родник. Они были далеки от белых поселенцев и христианских миссионеров, которые недавно прибыли в северо-восточную Алабаму, оказывая все большее давление на коренных американцев, заставляя их ассимилироваться с евроамериканским образом жизни.(Всего через несколько лет президент Эндрю Джексон подпишет закон о переселении индейцев, который заставит чероки покинуть свою землю и отправиться на Тропу слез.) Здесь, наедине, команда по стикболу могла выполнять важные ритуалы — медитировать, очищаться и обращаться к сверхъестественные силы, которые могли бы дать их команде право волшебства, чтобы выиграть игру в стикбол, соревнование по прозвищу «младший брат войны».

Об этом духовном событии, возможно, обычном для того времени, но ныне являющемся откровением, лишь недавно стало известно благодаря набору надписей, найденных на стенах пещеры.Группа ученых перевела сообщения, оставленные духовным лидером команды по стикболу, и описала их в статье, опубликованной сегодня в журнале Antiquity. Доисторические предки чероки веками оставляли в пещерах фигуративные рисунки, но ученые не знали, что люди чероки также оставляли письменные записи — на самом деле документы — на стенах пещер. Надписи, описанные в журнальной статье, дают представление о жизни чероки в те годы, которые непосредственно предшествовали их насильственному переселению с юго-востока Америки.

«Никогда не думала, что буду искать документы в пещерах», — говорит соавтор исследования Джули Рид, историк истории коренных американцев из штата Пенсильвания и гражданин народа чероки.

Надписи были написаны слоговым письмом чероки, системой письма, которая была официально принята чероки всего за три года до этого в 1825 году. Это быстро позволило большинству племени стать грамотными на своем родном языке, и надписи пещеры Маниту входят несколько редких образцов исторической письменности чероки, недавно найденных на стенах пещер.

Эта слоговая азбука была переведена как «лидеры команды по стикболу на 30-й день месяца апреля 1828 года». А. Кресслер; Кэррол и др. др., Античность

«Спелеологи очень долго ходили в пещеры на юго-востоке в поисках других доисторических произведений искусства», — говорит Бо Кэрролл, ведущий автор исследования и археолог из отдела сохранения истории племен Восточной группы индейцев чероки. . «Чтобы вы могли выбрать настоящую слоговую азбуку, вы должны быть с ней знакомы.Я думаю, что это повсюду. Просто никто его не искал».

В 2006 году историк и фотограф документировали англоязычные подписи и граффити в пещере Маниту, которая к концу 19 века стала туристической достопримечательностью. Они узнали письменность, которая не была похожа на английскую, и показали фотографии Яну Симеку, археологу из Университета Теннесси в Ноксвилле, изучающему наскальное искусство в этом регионе.

Пещера, которая находится на частной земле, была продана вскоре после того, как была сфотографирована первая надпись, говорит Симек, и новый владелец пещеры никому не разрешал доступ.Таким образом, Симек и его коллеги не могли задокументировать записи для себя, пока пещера снова не сменила владельца в 2015 году.

«Доисторические люди занимались искусством внутри — иногда глубоко — во многих пещерах в этом районе, и в некоторых случаях они насчитывают 6000 лет», — говорит Симек. «Письменность была важна, потому что она указывала на некую преемственность с традицией, которая, как мы знали, уходила очень далеко в прошлое, поэтому мы начали записывать этот материал. Это была система письма, которую мы не могли ни читать, ни писать, поэтому мы попросили ученых чероки прийти помочь нам сделать это.»

Бо Дюк Кэрролл и Джули Рид в пещере Маниту, на потолке видна слоговая азбука чероки. А. Кресслер; Кэррол и др. др., Античность

На заре американской революции родина чероки занимала части Теннесси, Северной Каролины, Южной Каролины и Джорджии. Сразу после войны группы чероки, воевавшие на стороне британцев, бежали от контактов с Соединенными Штатами и поселились в Алабаме; многие нашли убежище в Уиллстауне, ныне известном как Форт-Пейн после войны США.Форт С., который был основан здесь в 1830 году как концентрационный лагерь чероки во время переселения индейцев. Среди новых жителей Уилстауна был Секвойя, серебряный дел мастер и ученый чероки, которого иногда называли Джорджем Гессом.

Секвойя подумал, что для чероки было бы полезно иметь письменный язык, и изобрел слоговое письмо, которое легче выучить, чем алфавит, состоящее из символов для всех 85 слогов разговорного языка. После принятия в качестве официальной системы письма народа чероки слоговое письмо стало широко использоваться.Первая газета коренных американцев, Cherokee Phoenix , издавалась слоговым письмом и на английском языке, начиная с февраля 1828 года.

«Слоговое письмо — это новое нововведение в обществе чероки, и оно происходит в тот самый момент, когда правительство США непреклонно продвигает свою «цивилизационную» политику — оно хочет, чтобы они обратились в христианство, оно хочет, чтобы они искали англоязычное образование, оно хочет, чтобы они изменить свои гендерные роли по отношению к сельскому хозяйству, чтобы мужчины занимались сельским хозяйством, а женщины были вынуждены заниматься домашним хозяйством», — говорит Рид.

Начало 19-го века было временем потрясений, особенно в Уиллстауне, где население росло по мере того, как прибывало больше людей чероки, перемещенных со своей родины. Среди чероки разгорелись бурные дебаты о политическом и социальном взаимодействии с белыми, а также смешанные объятия различных «цивилизационных» черт.

«Самое важное в изобретении Секвойи то, что, с одной стороны, это ловушка цивилизации — письменный язык, — а с другой стороны, это оскорбление цивилизационной политики, потому что это язык чероки, и он обеспечивает грамотность так быстро, что занимается возрождением старых традиций чероки», — говорит Рид.

Как описано в документе Antiquity , один уголь переводится как «лидеры команды по стикболу на 30-й день месяца апреля 1828 года». В нескольких метрах другая надпись на стене относится к «мы, те, у кого кровь идет из носа и изо рта», и она подписана Ричардом Гессом, сыном Секвойи и одним из первых, кто выучил слоговое письмо. Исследователи интерпретировали эти тексты как записи ритуалов стикбола, проводимых Угадайкой, до того, как мужчины вышли на поле, и после игры, когда они были в синяках и крови от состязания касаний.

Подпись Ричарда Гесса на английском языке, написанная углем в нише вдоль главного пешеходного перехода пещеры Маниту. А. Кресслер; Кэррол и др. др., Античность

Стикбол был игрой, похожей на лакросс, в которой две команды играли на открытом поле, пытаясь забить мяч в ворота соперника, используя клюшки с сеткой на конце. Это могло длиться несколько дней и иногда использовалось для разрешения споров между общинами, но этот вид спорта также имел церемониальное значение для чероки.Игроки выполняли ритуалы до и после соревнований, которые воспроизводили ритуалы, которые должны были происходить до и после войны, и во время этих церемоний был важен доступ к священным источникам воды.

По словам Кэрролла, археолога и соавтора, соревнования по стикболу, по сути, рассматривались как противостояние двух знахарей. «Тот, у кого магия сильнее, тот и выиграет игру», — говорит Кэрролл, который сам играл в стикбол.

Рид добавляет: «Эти игры могли быть чрезвычайно жестокими и иногда приводили к смерти игроков.Каждый раз, когда в дело вовлечена кровь, это вещество, находящееся вне тела, может вывести мир из равновесия. Поэтому необходимо проводить церемонии, чтобы привести мир [назад] в равновесие».

Исследователи подозревают, что именно эта группа зашла так далеко в темноту пещеры, потому что искала уединения от христианских миссионеров, которые очень не одобряли стикбол и связанную с ним религиозную деятельность. (Кэрролл также говорит, что для игроков, вероятно, было бы важно находиться далеко от команды соперника.)

Политика президента Джексона по переселению индейцев стала законом всего через несколько лет после этой игры, в 1830 году. Некоторые из игроков могли быть интернированы в Форт-Пейн во время этой кампании этнических чисток, а к 1839 году большинство чероки были вынуждены покинуть землю и переселиться в новые земли. «дома» в резервациях в Оклахоме. Пещера Маниту была открыта как туристическая достопримечательность в 1888 году, но ее коренная история была малоизвестна. Изменения, направленные на то, чтобы сделать проходы более удобными для туристов, вероятно, уничтожили археологические находки, которые могли содержать подсказки о том, как пещера в прошлом использовалась коренными американцами.

Джордж Сабо, директор археологической службы Арканзаса, не участвовавший в исследовании, говорит, что новые свидетельства «привязывают важные события в истории чероки начала 19-го века к определенному месту, составляющему один элемент более крупного священного ландшафта».

Несколько других слоговых надписей были записаны в пещере Маниту и в других близлежащих пещерах. Не все слоговые переводы из пещеры Маниту были включены в статью. Кэрролл говорит, что он консультировался с другими членами сообщества, чтобы решить, какие тексты следует и не следует публиковать для аудитории, не являющейся чероки, поскольку надписи содержат описания духовных церемоний, которые не предназначались для публичного ознакомления.Пещера Маниту, как и многие пещеры с наскальными рисунками коренных американцев на юго-востоке, теперь находится на частной земле. Его нынешний управляющий купил пещеру и окружающие земли в 2015 году с намерением сохранить это место. Восточная группа индейцев чероки выделила средства на крепкие стальные ворота у входа в пещеру для защиты надписей.

Авторы исследования подчеркнули важность сотрудничества белых археологов и ученых чероки в изучении надписей.

«Мы не смогли бы разработать столь богатое и структурированное видение того, что означают эти археологические находки, без сотрудничества с нашими коллегами из числа коренных американцев», — говорит Симек.

«Люди чероки все еще здесь, мы никуда не ушли, нас интересует наша история, и мы можем внести свой вклад в науку, и эта статья доказывает это», — говорит Кэрролл. «Для меня нет никакого смысла проводить все эти исторические исследования и археологию, но вы не включаете живых потомков людей, которых изучаете.»

История американских индейцев Археология Пещеры Язык

Рекомендуемые видео

Надпись «Брат Иисуса» является подделкой

Признаки того, что надпись «Брат Иисуса» является подделкой

Джеффри Р.Чедвик, доктор философии.
Адъюнкт-профессор церковной истории
Университет имени Бригама Янга
[email protected]
ноябрь 2003 г.

     Эссе д-ра Джеффри Р. Чедвика «Указания на то, что надпись «Брат Иисуса» является подделкой» представляет собой ранний научный анализ так называемой надписи в склепе Иакова, написанный в течение нескольких месяцев после того, как склеп был объявлен Мир. Доктор Чедвик сначала представил эссе для публикации в журнале Hershel Shanks, Biblical Archeology Review.Хотя журнал отклонил эссе, г-н Шенкс выступил против него в своей книге «Брат Иисуса», которую он написал в соавторстве с доктором Беном Уизерингтоном III. Эссе д-ра Чедвика никогда не публиковалось, поэтому издание «Библия и толкование» предлагает его миру впервые.

    Далее следует статья.

    Так называемый «Погребальный ящик Иакова, брата Иисуса», впервые опубликованный в популярном журнале Biblical Archeology Review ,1 приобрел всемирную известность как археологический артефакт, предположительно связанный с Иисусом из Назарета.Упоминаемый в газетах и ​​журналах по всему миру, он был показан в часовой пасхальной программе на канале Discovery кабельного телевидения2 и является предметом новой книги под названием The Brother of Jesus , написанной в соавторстве с Хершелем Шанксом3, редактором из Обзор библейской археологии . Если бы не активное участие Шанкса, энергичного человека, который, возможно, оказал такое же большое влияние на область библейской археологии, как и любой другой ныне живущий человек, этот древний артефакт не был бы так известен, как сейчас.

    Не может быть никаких сомнений в том, что резной известняковый сосуд длиной 21 дюйм является подлинным оссуарием (костяным ящиком) I века н.э., который возник в районе Иерусалима. Не может быть никаких сомнений и в подлинности одиннадцатибуквенной арамейской надписи на одной из его широких сторон, которая гласит: Yakov bar Yosef — по-английски « Yakov son of Yosef ». Но я убежден, что более позднее добавление к надписи, предварительно идентифицированное как арамейские слова ahui d’Yeshua , или «брат Иисуса», является доказуемой подделкой.

    Сочетание оригинальной одиннадцатибуквенной надписи и поддельного девятибуквенного дополнения образует фразу из двадцати букв, предположительно читающуюся (на английском языке короля Иакова) «Иаков, сын Иосифа, брат Иисуса». [Оригинальный рисунок надписи приведен вверху этой страницы. 4] Если бы можно было установить ее подлинность целиком, влияние такой находки было бы впечатляющим. Обнаружение подлинного письменного упоминания об Иисусе из Назарета и двух других новозаветных личностях первого века имело бы беспрецедентное значение для оценки историчности происхождения христиан.Но при внимательном физическом осмотре или даже при просмотре превосходных фотографий, опубликованных в Biblical Archeology Review , становятся очевидными две вещи: (1) остроконечный инструмент, который нацарапал последние девять арамейских букв на оссуарии, не был тем инструментом, который вырезал первые одиннадцать, и (2) руки, образующие буквы, идентифицированные как ahui d’Yeshua или «брат Иисуса», не были теми же древними руками, которые тщательно выгравировали Yakov bar Yosef . Ниже я рассмотрю доказательства этих выводов.Но сначала несколько слов об источнике находки.

    К настоящему времени широко известно, что то, что я назвал « Яков бар Йосеф  склеп», является частью частной коллекции древностей, собранной Одедом Голаном из Тель-Авива, Израиль. Голан, археолог-любитель, какое-то время пытался сохранить анонимность. Он обладает большим количеством древних артефактов, купленных в течение многих лет у торговцев древностями по всему Израилю. Голан утверждает, что получил склеп Яков бар Йосеф у иерусалимского торговца где-то до 1978 года, но есть широко распространенное подозрение, что он получил его гораздо позже.В любом случае несомненно, что склеп не был обнаружен в ходе законных археологических раскопок. На самом деле он был украден из древней гробницы современными ворами древностей, и его первоначальный археологический контекст и состояние не могут быть установлены. Неизвестны также детали того, как была изготовлена ​​поддельная надпись (хотя предположения по этому поводу будут сделаны позже в этом отчете).

    Голан познакомился с французским ученым Андре Лемером в 2001 году на частной вечеринке в Израиле.Увидев фотографии склепа, Лемер пришел к выводу, что надпись должна относиться к Иакову в Новом Завете, которого называют «братом Господа». в Biblical Archeology Review  от ноября 2002 г., где утверждается об обнаружении подлинной надписи I века н. э., в которой упоминаются три новозаветных личности — Иисус из Назарета, Иосиф, муж матери Иисуса, Марии, и Иаков (правильно  Яков  или «Иаков» ) предполагаемый «брат Иисуса».»

    После первоначальной публикации склеп был перевезен в Торонто, Канада, и выставлен в Королевском музее Онтарио в ноябре 2002 года, в то же время, когда Американские школы восточных исследований, Общество библейской литературы и Американская академия религии свои ежегодные съезды в Торонто. Именно во время этой экспозиции я впервые смог рассмотреть надпись с близкого расстояния вместе со многими другими учеными. К сожалению, когда склеп был отправлен из Израиля в Канаду, ранее существовавшие трещины в его известняке усугубились, образовав несколько трещин в каменном ящике.Один разрыв протянулся насквозь надпись — по иронии судьбы, насквозь кованую часть. Разрывы и трещины были отремонтированы реставраторами Королевского музея Онтарио. Однако маскировка разрывов стерла одну из букв надписи (предположительно далет ), так что теперь необходимо обратиться к фотографиям надписи, сделанным до ноября 2002 года, чтобы полностью оценить ее подлинность. (Я рекомендую фотографию надписи крупным планом, которая появилась в Biblical Archeology Review от ноября 2002 г., страницы 26-27.) По возвращении в Израиль в марте 2003 г. склеп был конфискован Управлением древностей Израиля, которое расследует дело Одеда Голана в связи с рядом предполагаемых нарушений в отношении экспонатов в его коллекции.6

Эпиграфические признаки подделки

    Чтобы исследовать эпиграфические указания на то, что часть надписи «брат Иисуса» является современной подделкой, добавленной к подлинной древней надписи, необходимо провести гораздо более подробное обсуждение фактических форм всех двадцати букв. надписи, чем это было ранее.Сам Лемер объяснил, что «детали в форме и положении букв исключительно важны» и что «смесь форм букв из разных периодов или разных традиций писцов является явным признаком того, что надпись является подделкой». Для рассматриваемого склепа различия между формой букв исходной одиннадцатибуквенной надписи и формой букв девятибуквенного дополнения очевидны. При тщательном сравнении становится очевидным, что человек, составивший буквы оригинальной Яков бар Йосеф части надписи, не был тем же человеком, который создал буквы, идентифицированные Лемером как ахуи д’Иешуа  или «брат Иисуса».»

    Человек, написавший  Яков  бар Йосеф, был очень осторожен в формировании каждой отдельной арамейской буквы и, по-видимому, соблюдал ряд правил при написании своих букв, таких как точное создание углов, горизонтальных и вертикальных линий, тщательный размер йодов и расширение вавов . Он был осторожен не только в формировании каждой отдельной арамейской буквы, но и в дублировании своих букв. Возьми его создание буквы поставь на

Пример

.Как видно на рисунке выше, где две ставки видны рядом [пятая и шестая буквы справа], ставка  обозначает букву «v» в конце Яков  [пятая справа] и ставка в начале штриха или «сын» [шестой справа] почти идентичны, имеют не только маленькую восходящую засечку в левой части верхней строки, но и тщательно вымеренный тег  или «название» который простирается немного вправо от точки перпендикулярного пересечения их вертикальной и нижней горизонтальных линий.

    В оригинальной надписи есть еще два повторения букв — два йода  и также два  вав . В каждом случае древний гравер сделал второе появление этих букв похожим на первое. йод  то есть первая буква имени Яков [крайний справа на рисунке ниже] имеет тот же размер, что и йод  то есть первая буква имени Йосеф  [вторая справа]. Хотя штрихи yods расположены строго вертикально, эти две буквы составляют лишь половину вертикальной высоты других букв в названии, и в верхней части каждой есть заметная попытка сделать засечку.Для сравнения,

 

 

йод  в сложении «брат Иисуса» совершенно разные. йод от Иешуа [крайний левый на рисунке выше], хотя и красиво созданный, имеет острую диагональ, а не вертикаль, и простирается значительно ниже середины, в которой заканчиваются йод от Яков и Йосеф . йод [второй слева] в слове Lemaire определяется как « ахуи » или «брат» также несколько длиннее, чем йод в Yakov bar Yosef , не показывает попыток использования засечек и является действительно так же отличается от йод Иешуа , как и от йод обоих Якова и Йосефа .В короткой надписи всего из двадцати букв, поскольку между йодами первой части надписи и йодами второй части надписи отсутствует преемственность формы, следует относиться с подозрением.

    Обратите внимание на четыре  vavs  написания. vav , служащий буквой «о» в Яков  [крайний справа на рисунке ниже], и vav  , служащий буквой «о» в Йосеф  [второй справа], оба идеально вертикальны, с засечки наверху, и обе простираются немного ниже базовой линии других букв во фразе.Напротив, vavs « ахуи » и Иешуа заметно отличаются. vav  из  Иешуа  [крайний слева на рисунке ниже] не расширяет

ниже базовой линии других букв, как и vavs Yakov и Yosef , а попытка верхней засечки слабая и нечеткая. vav  из « ahui » [второй слева] вообще не имеет попытки сделать верхнюю корону или засечку и лишь немного выступает ниже базовой линии, вероятно, из-за того, что он был сделан двумя разными штрихами. (подробнее об этом позже).Даже неопытный глаз может обнаружить существенные различия в форме между двумя наборами vavs , различия, которых не должно быть в короткой, вырезанной на камне надписи, выполненной одной рукой.

   Разительные различия также обнаруживаются при внимательном рассмотрении буквы айин , обнаруженной в Яков и Иешуа . айин  , который представляет звук «а» Яков  [правая буква на рисунке ниже], был разрезан двумя верхними линиями, идущими в разных диагональных направлениях, правая боковая линия была направлена ​​по диагонали вверх вправо, а левая боковая линия направлена ​​по диагонали вверх влево.Правая боковая линия превращает наклонный угол в его нижнее продолжение, а там, где левая боковая линия пересекается с нижним продолжением правой боковой линии, это происходит под абсолютно перпендикулярным углом. В отличие от этого, красиво вырезанное айн , представляющее звук «а»

.

 

 

из Иешуа  [левая буква выше] имеет обе верхние линии, указывающие в одном направлении, по диагонали влево. Там, где правая боковая линия переходит в свое нижнее продолжение, она делает это с изгибом, а не со скошенным углом.Соединение левой боковой линии с нижним продолжением правой линии не перпендикулярно, а происходит под острым углом. Хотя обе айынов красиво скроены, они явно отличаются по стилю и форме. Этого не должно происходить в высеченной на камне надписи, состоящей всего из двадцати букв, особенно там, где первые одиннадцать букв нанесены одинаково. Ясно, что два айна не были созданы одним и тем же человеком. Опять же, доказательства указывают на работу подержанной руки, добавляя фразу «брат Иисуса» к первоначальному имени Яков бар Йосеф .

Это не означает, что арамейские буквы «брата Иисуса» не имеют формы, которую мы должны ожидать от первого века н. э., когда жил Иисус. Напротив, форма гет в целом правильная, а шин и айин особенно хорошо сформированы и соответствуют общим тенденциям, известным со времен Иисуса. Возможно, этим отчасти объясняется то признание, которое вся двадцатибуквенная надпись нашла в некоторых научных кругах.Среди известных подлинных надписей первого века есть вариации в том, как были образованы почти все арамейские буквы. На самом деле свитки Мертвого моря демонстрируют, что один и тот же писец действительно мог составлять свои буквы несколько по-разному на пергаментном или папирусном документе определенной длины. Но важно помнить, что мы имеем дело с короткой надписью всего из двадцати букв, выгравированных на камне, а не с длинным документом, написанным пером и тушью. Вопрос не в том, правильно ли написаны некоторые буквы фразы «брат Иисуса» для периода первого столетия.Вопрос в том, были ли они выгравированы тем же человеком, который выгравировал Яков бар Йосеф . Следует ожидать, что надпись из пяти слов, выгравированная в каменном склепе, будет иметь формы букв последних двух слов, которые выглядели бы так же, как формы букв первых трех слов. Но в случае со склепом Яков бар Йосеф этого не произошло, потому что последние два слова были добавлены позже, другими руками.

    Наиболее проблематичной особенностью дополнения «брат Иисуса», на мой взгляд, является буква, идентифицированная Андре Лемэром как далет .Это пятая буква слева в добавленной части надписи. При нормальных обстоятельствах мы могли бы ожидать, что еврейская арамейская надпись I века н. э. содержит букву далет в форме, аналогичной буквам бет и реш . Как видно на рисунке ниже, на котором показаны бет Яков [крайний справа] и реш слова бар [второй справа], как они появляются в надписи, эти буквы должны быть ожидается наличие вертикальной линии с правой стороны и горизонтальной линии, идущей влево от вершины вертикальной линии и заканчивающейся слегка приподнятой засечкой.Если древняя рука, которая делала ставки и реш из Якова бар Йосефа , также вырезала далет , то мы должны ожидать, что он будет похож на модель далет  ниже [второй слева], которая основана на особенностях из реш и из ставок из Яков бар Йосеф . Его правая боковая линия будет почти идеально вертикальной, а его верхняя линия будет почти идеально горизонтальной, с небольшими расширениями, где линии встречаются в правом верхнем углу, и восходящей засечкой в ​​левом конце верхней строки.

 Но дело обстоит иначе с предполагаемым  далет  надписи [на рисунке выше, крайний слева]. Единственная несколько вертикальная линия имеет наклон вверх вправо, а почти горизонтальная линия вверху наклонена по диагонали вверх влево и не имеет засечек. Он также не выходит справа за не совсем вертикальную линию, а вместо этого встречается с этой линией под острым углом значительно ниже ее верхней точки. Буква совершенно нехарактерна для работы, выполненной на имя Яков бар Йосеф , и нельзя разумно предположить, что она была выгравирована той же рукой, которая тщательно вырезала первые одиннадцать букв.На самом деле, это грубо сформированное « далет » даже не кажется столь аккуратно выполненным, как буквы Иешуа , три из которых также явно отличаются от букв Яков бар Йосеф . Здесь определенно что-то не так. Очевидно, что над этой надписью работало больше одной руки, что является убедительным признаком того, что «брат Иисуса» был добавлен позже, а это явный признак подделки.

А патина?

    В этот момент читатели могут справедливо спросить себя: «А как же патина?» Письмо Геологической службы Министерства национальной инфраструктуры Израиля, адресованное редактору Biblical Archeology Review Гершелю Шанксу и опубликованное вместе со статьей Лемэра в ноябре 2002 г., подтверждает, что поверхность Яков бар Йосеф склеп имеет налет от серого до бежевого. цвет.8

    В дополнение к «Что насчет патины?» тем не менее, можно задать три других хороших вопроса: «Что такое патина?» и «Где именно была патина?» и, в первую очередь, «Где не было там патина?»

    В археологических терминах слово «патина» используется для описания различных типов тонкой пленки или покрытия, которые со временем накапливаются на артефактах. Патина возникает в результате различных химических реакций с участием материала, из которого был изготовлен артефакт, окружающей среды, в которой он был размещен, воздействия прямой влаги или влажности воздуха, а также различных типов почв Земли Израиля.Но бывают разные патины. Например, склеп, который веками находился в пещере недалеко от Иерусалима, подвергшийся воздействию пыли из красной, богатой железом и кальцием почвы этого региона, но увлажненный только влажностью пещерного воздуха, покроет патину, отличную от патины захороненного стеклянного сосуда. в песках прибрежной равнины или керамический светильник, зарытый в вулканические почвы теля близ озера Кинерет (Галилейское море). Некоторые патины начинают формироваться на артефактах вскоре после того, как они помещены в стационарное положение.Некоторые виды патины также легко удаляются химической обработкой, промывкой или соскабливанием.

   Проведенный Израильской геологической службой анализ патины и небольшого количества почвы, прикрепленной к Якову бар Йосефу  оссуарию, показал, что известняковый ящик был оставлен в пещере в районе горы Скопус или Елеонской горы.9 Это полностью чего и следовало ожидать, поскольку склеп является подлинным артефактом первого века и, вероятно, был найден в погребальной пещере в районе Иерусалима.Геологическая служба сообщила, что в некоторых буквах также был обнаружен серый налет, хотя конкретные буквы не были идентифицированы. Примечательно, что на нескольких буквах не было обнаружено патины, что Геологическая служба приписала очистке надписи. Геологическая служба также не обнаружила следов использования современного инструмента или другого инструмента. Но в письме Геологической службы не указано, где они не нашли патину, и это самое яркое свидетельство из всех.

    Телевизионный выпуск канала Discovery «Иаков, брат Иисуса» показал, что патина была получена только из выгравированных линий буквы  sameh 10 [внутри квадрата на рисунке ниже].Сообщается, что внутри любой из девяти букв дополнения «брат Иисуса» не было обнаружено патины. Кроме того, из фотографий склепа, опубликованных в Biblical Archeology Review , становится очевидным, но даже больше становится очевидным, если рассмотреть склеп вблизи и лично (как это сделали тысячи людей, когда артефакт был выставлен в Королевском музее Онтарио), что область вокруг части надписи «брат Иисуса» полностью лишена какой-либо бежевой или серой патины, упомянутой выше, тогда как поверхность камня вокруг части надписи « Яков бар Йосеф » хорошо покрыта патиной, о которой сообщается. .Неправильная линия на рисунке ниже указывает границы существующей патины вокруг надписи. Слева от линии (вокруг надстройки «брат Иисус») на поверхности оссуария нет патины! Единственным исключением является алеф слова «брат», который, по-видимому, пересекает

.

поверхностная патина. В целом в районе надписи патина встречается только на правой части поверхности, непосредственно над, под и над Яков бар Йосеф частью надписи.(Прекрасные цветные фотографии, ясно показывающие линию патины на склепе, были напечатаны в журнале Biblical Archeology Review за январь 2003 г., включая фотографию на обложке журнала.) Почему левая часть поверхности вокруг надписи, включая восемь из девяти букв части надписи «брат Иисуса», лишенной патины? Вероятно, из-за усилий современных фальсификаторов стереть следы использования их современного инструмента.

    Для любого, кто мог бы рассмотреть надпись в оссуарии с помощью лупы, новые разрезы «брата Иисуса», которые, вероятно, были сделаны маленьким стальным гвоздем, были бы явным признаком того, что работа была недавней подделкой.Попытки отшлифовать или отшлифовать такие порезы также можно было бы обнаружить при увеличении. Но даже для скромно изощренных фальсификаторов древностей незаметное сглаживание краев не составляет труда. Один из наиболее эффективных методов обработки гравюр из мягкого известняка, такого как оссуарий, — обработка гравюр струей воды с использованием садового шланга и небольшой форсунки высокого давления. Нанесение небольшой, но сильной струи воды на буквы надписи в течение нескольких минут каждый день в течение двух-трех недель сгладит острые края таким образом, что не останется следов.Но такая обработка водой под высоким давлением также смягчит, растворит и даже полностью удалит любую патину, которая могла образоваться на поверхности известняка. По-видимому, именно это и произошло со склепом Яков бар Йосеф .

    Фальсификаторы закрыли оригинальные буквы  Яков бар Йосеф  , чтобы они не пострадали, оставив только буквы недавно вырезанного «брата Иисуса» (за исключением  алеф ) открытыми для струй воды. Возможно, именно поэтому Геологическая служба не нашла никаких свидетельств работы современных орудий, но также и поэтому вокруг левой части надписи не обнаружено патины.Вероятно, поэтому Геологическая служба заметила, что надпись была «очищена». Продолжительные водяные струи также удаляли любую мельчайшую металлическую стружку, которая могла остаться после гвоздя или любого другого острого инструмента, который использовали фальсификаторы. В результате получилось чистое дополнение к надписи, лишенное современно выглядящих краев, но также лишенное окружающей патины или любой патины на гравюрах. Но это не значит, что все признаки патины исчезли. Известняк вокруг «брата Иисуса» действительно окрашен в светло-бежевый цвет из-за патины, которая раньше была там .Самой патины, правда, уже нет, а бороздки надписей вообще не прокрашены, потому что патины в них никогда не было.

    Однако при ближайшем рассмотрении мне кажется, что фальшивомонетчики допустили ошибку в своих усилиях по сглаживанию. Закрывая буквы Яков бар Йосеф до начала водолечения, они также непреднамеренно закрыли первую букву добавленной ими фразы — алеф слова «брат». Патина, через которую был вырезан современный алеф , кажется, осталась только вокруг самой буквы.Это предмет, к которому следователи Израильского управления древностей могут вернуться и проверить, потому что, по крайней мере, невооруженным глазом правая верхняя и нижняя части этого алефа кажутся не только прорезанными через патину, но сохранил довольно острые края, вероятно, из-за того, что не был сглажен водой. Если это подтвердится, это будет фактическим судебно-медицинским доказательством современной подделки.

    Краткое примечание о патине: Хершел Шэнкс поставил проблему доказательства того, что патина не была добавлена ​​  на поверхность оссуария.Это ответ на некоторые ранние утверждения о том, что к надписи можно применить современную химическую обработку, чтобы она выглядела так, как если бы присутствовала древняя патина. Но спектрографическое исследование надписи, проведенное Королевским музеем Онтарио, подтвердило, что никакая современная химическая обработка не применялась11. Моя точка зрения, однако, не имеет ничего общего с добавлением патины . Я согласен с Шанксом в том, что современную патину нельзя изготовить и нанести так, чтобы она не была обнаружена. Моя точка зрения совсем другая — речь идет о патине, что — это не .

Проблема с « ахуи »

    Мне кажется, что существует серьезная проблема с предположением, что слово, идентифицированное как « ахуи », использовалось в первом веке в качестве конструктивного термина для «брата». Во врезке к статье Лемэра в Biblical Archeology Review редактор Хершел Шэнкс сообщил, что известный ученый Джозеф Фицмейер обнаружил два экземпляра этого своеобразного арамейского написания « ахуи » примерно времен Иисуса — один в апокрифе Бытия Свитки Мертвого моря и один на надписи в склепе.12 Впоследствии склеп был идентифицирован в книге Шанкса Брат Иисуса под номером 570 в Каталоге еврейских оссуариев Рахмани. крышка [рисунок воспроизведен ниже]. Эта оссуарная надпись предложена Фитцмейером и Шанксом как параллель с оссуарной надписью Яков бар Йосеф в связи с предполагаемым появлением термина « ахуи ».Надпись предположительно гласит: Шими бар Асия ахуи Ханин или « Шими сын Асии брат Ханин ». vav в надписи [обозначено сплошной стрелкой ниже], вероятно, следует читать как yod . Три других yod  в надписи и, возможно, четвертый yod  то есть первая буква окончательного имени, все вырезаны исключительно долго [они отмечены полыми стрелками выше].Предполагаемое vav из « ahui » на самом деле идеально подходит для этих четырех других yod . Вместо чтения

ахуи Ханин , с неизвестной длинной буквой, предшествующей Ханин , последние два слова надписи, вероятно, следует читать как ахи Йоханин  или «брат Йоханин ». Короткий диагональный знак между двумя длинными буквами не следует читать как йод , так как он настолько непохож на все остальные йод  написания — это был либо вырез, либо разделитель, разделяющий йод   ахи  от  йод  из  Йоханин .И если эта маленькая отметка не йод , то слова « ахуи » в надписи не существует. Его нельзя использовать в качестве параллели с предполагаемым появлением « ахуи » в склепе Яков бар Йосеф .

    Как же быть с « ахуи » на Яков бар Йосеф  оссуарий? Мой подход к этой проблеме был кратко упомянут Шанксом в его книге Брат Иисуса , но не объяснен полностью14. Поэтому я объясню его здесь.Я полагаю, что на самом деле могли быть два фальсификатора, которые создали дополнение «брат Иисуса» — один, у которого не было большого опыта работы с еврейскими и арамейскими буквами, и второй, у которого был опыт. Именно второй фальсификатор вырезал имя Иешуа довольно красивыми буквами, хотя и явно отличающимися от букв Яков бар Йосеф . Первый фальшивомонетчик, чья рука нацарапала четыре буквы, которые Лемэр определил как « ahui », не был так талантлив, как следующий, и не был так осторожен, как требовалось.Это ясно из изучения письма, которое было идентифицировано как далет .

    Если бы другие буквы надписи, как оригиналы Яков бар Йосеф, так и хорошо сформированное добавление Иешуа, были вырезаны грубо и криво, мы могли бы с полным основанием предположить, что у нас также был грубо, криво вырезанный далет, предшествующий Иешуа. Но другие буквы, как оригиналы, так и дополнения, имеют правильную форму и аккуратность, хотя и отличаются от описанных ранее.Итак, что мы можем сказать об этом единственном, очень небрежно сделанном далете? Я предполагаю, что изначально это вовсе не предназначалось для далет. Я предполагаю, что это началось с голени!

    Человек, который начал процесс подделки слова «брат Иисуса», скорее всего, имел рисунок того, как, по его мнению, должны были выглядеть слова этой фразы [см. пример ниже]. Вероятно, оно читалось как ахи Йешуа («брат Иисуса»), используя форму конструкции «брат», найденную в еврейской Библии. Но в нем не использовался арамейский предлог далет .В слове ахи не было бы вав . Рисунок, вероятно, не был работой фальсификатора. Возможно, он был сделан кем-то, кого фальсификатор даже не знал, но был получен благодаря расширенным контактам. Первый фальсификатор, вероятно, даже не знал разницы между древнеарамейским и ивритом.

    Первый фальсификатор увеличил существующую древнюю Яков бар Йосеф надпись. Затем, используя небольшой стальной гвоздь, он начал добавлять желаемое.Он нацарапал три арамейских буквы алеф , хет и йод , образовав слово ахи или «брат», небрежно поработав над алеф , а затем начал работу над именем Иешуа . . Он сформировал вторую йод и первые две строки голени , после чего он или его партнер, оглядываясь через плечо, поняли, что происходит катастрофа. Он вырезал голень назад! [Пунктирная линия показывает, как должна была быть закончена голень.]

 

    Такой дислектический несчастный случай не следует считать маловероятным или даже необычным, поскольку первый фальсификатор, вероятно, не был носителем иврита. Его опыт работы с еврейско-арамейскими буквами, вероятно, заключался в том, что он иногда читал их, но редко писал. Почти слышно, как раздраженный фальсификатор и любые его партнеры с отвращением смотрят на отставленную назад половину голени, вырезанную в украденном склепе, и восклицают: «Что нам теперь делать?»

 Что они сделали со склепом, пока неясно.Они просто сдались и продали его другой стороне за все, что могли получить? (Это мое лучшее предположение.) Если они продали его, сообщили ли они покупателю, что добавили пять букв к оригинальной надписи, что позволило покупателю попытаться завершить подделку? (См. постскриптум ниже.) Или они сами искали совета, как действовать дальше; возможно, даже расширив круг своих преступников, включив в него человека, достаточно знающего иврит и арамейский язык, чтобы попытаться исправить ситуацию, созданную первым фальсификатором? Возможно, в конце концов мы узнаем, по какому пути шел склеп до публичного открытия.

    Что же касается самой надписи, то из одного наблюдения ясно, что произошло. Принятый курс состоял в том, чтобы удлинить йод из ахи в вав , довольно простое изменение, которое устранило бы неразделенное двойное йод , созданное первым фальсификатором. (Неразделенное двойное йод  было бы признаком того, что добавление было подделкой.) Небольшой изогнутый штрих, который удлинял йод в довольно кривое вав  , все еще хорошо виден [третья буква справа на рисунке ниже].Вероятно, надеялись, что получившаяся странная новая комбинация « ahui » будет расценена как древняя ошибка или, еще лучше, прочитана как дефектное арамейское написание. (См. постскриптум ниже.) Что касается обратной половины голени , курс второго фальсификатора состоял в том, чтобы усилить длинную линию (процарапав ее глубже), тем самым немного расширив ее, но в остальном оставить ее в покое [пятое письмо от справа на рисунке ниже]. Возможно, они рассудили, что это будет прочитано как эксцентрично вырезанное далет , действующее как арамейский предлог, или, по крайней мере, будет расценено как ошибка древнего писца и проигнорировано.

    То, что человек, завершивший подделку, вероятно, был не тем же человеком, который предпринял первую попытку выполнить эту работу, становится очевидным из внимательного изучения девяти букв их работы [см. рисунок выше, где работа первого фальсификатора показана справа, а работа второго появляется слева]. Неумелая рука, небрежно вырезавшая алеф [буква справа], а затем допустившая обратную ошибку shin , кажется, уволена с работы. У второго фальсификатора была более твердая рука и лучший метод письма на иврите/арамейском языке.Качество формирования букв явно более отшлифовано в четырех поддельных буквах Иешуа [слева вверху], чем в плохо процарапанных буквах, которые им предшествуют. shin  из Йешуа особенно хорошо сформирован [третья буква слева], а йод  и  айн  оф  Йешуа  выполнены четко, хотя и отличаются от йодов 1 из Яков бар Йосеф .После водных процедур по сглаживанию острых линий, чтобы дополнительные слова надписи казались старше, чем они есть на самом деле, подделка была завершена и готова к всеобщему обозрению.

Но не могло ли дополнение «брат Иисуса» быть древним?

    Несмотря на то, что невооруженным глазом видно, что часть надписи «брат Иисуса» на Яков бар Йосеф  оссуарий была добавлена ​​другими руками с использованием другого инструмента, отличного от руки и инструмента, выгравировавшего имя Якова. bar Yosef , можно было бы задать закономерный вопрос: «Может ли это дополнение быть древней резьбой, а не современной подделкой?» Чтобы разобраться в этом вопросе, необходимо немного вспомнить древнюю еврейскую историю.

    Со времени смерти Иакова, «брата Господня», в 62 г. н. э. евреи продолжали жить в Иерусалиме и его окрестностях до Второго еврейского восстания против Рима (132–135 гг. н. э.), в течение примерно семидесяти лет. (Единственный перерыв в этот период, в случае с Иерусалимом, был между 70 и 73 годами н.э., связанный с окончанием Первого еврейского восстания против Рима.) Если через год или около того после его смерти и погребения кости Иакова были фактически помещен в склеп где-то около 63 или 64 г. до н.э.э., а его имя и имя его отца были высечены в склепе в то время, возможно, только после 73 г. н.э. кто-то мог почувствовать необходимость в дальнейшей идентификации владельца этих костей как принадлежащих к «брат Иисуса». Таким образом, осталось чуть более шести десятилетий (с 73 по 135 г. н. э.), чтобы произошло прибавление.

    После Второго еврейского восстания евреи были изгнаны из Иерусалима и Иудеи по указу римского императора Адриана, который в то же время изменил название провинции на Палестину, чтобы отмежевать еврейский народ от его родины.Это также ознаменовало конец иерусалимской общины верующих в Иисуса, которые практически все были евреями и были единственными людьми в то время, которых могла интересовать личность Иакова. После Второго восстания в окрестностях Иерусалима не было никого, кто бы подумал, что любая надпись в оссуарии, в которой упоминается Иаков, может нуждаться в дополнительной фразе. Возможно ли, что за эти шесть десятилетий один или несколько верующих в Иисуса евреев вошли в гробницу, содержащую склеп Иакова, и заметили, что там было только его имя и имя его предполагаемого отца, а затем решили добавить еще девять букв, которые также идентифицировать его как «брата Иисуса» для тех будущих поколений, которые каким-то образом случайно забредут в погребальную пещеру и решат осмотреть склеп? Возможный? Ну да, все возможно.Но вероятно? В случае со склепом Яков бар Йосеф не очень.

    Если бы девять букв слова «брат Иисуса» на оссуарии были древним дополнением, то должны были бы быть правдоподобны ответы на следующие вопросы: Во-первых, почему конструктивное написание слова «брат» такое странное? Обычно это пишется ахи , то же самое на арамейском языке, что и на иврите. Хотя Джозеф Фицмейер идентифицировал два других случая первого века со своеобразным написанием « ahui », если мое предположение о надписи Shimi bar Asiya верно, то единственное появление « ahui » в апокрифе Бытия следует рассматривать как неправильное написание — опечатка.Вопрос в том, если фраза «брат Иисуса» была древним дополнением, сделанным говорящим на арамейском языке евреем, почему резчик не мог правильно произнести слово «брат»?

    Второй вопрос: почему далет  был так плохо выполнен. Если предположить, что древний еврей хотел добавить фразу «брат Иисуса» к имени на склепе, использование буквы далет в качестве арамейского предлога владения или отношения не было бы неожиданным. Но также следует ожидать, что тот же еврей, который успешно вырезал довольно красивого Иешуа , каким-то образом смог вырезать прилично выглядящий далет .Однако буква настолько плохо сформирована, что почти неузнаваема как далет . Почему резчик не мог выполнить респектабельно выглядящий далет ? И если на то пошло, почему он не мог вырезать респектабельно выглядящий алеф ?

    Третий вопрос: почему вокруг надписи «брат Иисуса» не появляется налет. Поскольку единственное время в древности, когда это добавление могло быть правдоподобно добавлено, было между 73 и 135 годами н.э., тот же самый налет, который образовался вокруг слов Яков бар Йосеф , несомненно, должен был образоваться вокруг «брата Иисуса» в течение 1900 лет. в обстановке погребальной пещеры.Следует ожидать, что, если бы это дополнение было древним, патина образовалась бы на всей стороне надписи, а не только на конце вокруг слов Яков бар Йосеф . Мы должны ожидать, что даже сегодня мы увидим ту же серовато-бежевую патину вокруг слов «брат Иисуса», а также внутри самих выгравированных букв, как мы видим вокруг и в буквах Якова бар Йосефа . Но мы этого не делаем. Почему не  есть ли патина внутри и вокруг «брата Иисуса»?

    Ответ на все эти вопросы состоит в том, что добавление «брат Иисуса» скорее всего дело рук современных фальсификаторов, а не рук древних.Любой из этих трех вопросов сам по себе может быть недостаточным, чтобы опровергнуть предположение о древнем происхождении этого добавления, но все три вместе представляют собой огромное количество наводящих на размышления доказательств против идеи о том, что «брат Иисуса» был добавлен к оссуарной надписи древний еврей в Иерусалиме.

Последнее замечание

    В качестве постскриптума к этому отчету я упомяну кое-что, что я заметил в книге Forward to Hershel Shanks The Brother of Jesus .«Вперед» написал Андре Лемер. На первой странице Лемер пишет о встрече с нынешним «владельцем» склепа, имя которого в книге не упоминается, но личность которого мы теперь знаем. Лемер сообщает, что в тот день, когда он впервые увидел фотографию надписи, «владелец сказал, что считает надпись особенно интересной, потому что в Каталоге Рахмани (стандартный каталог еврейских оссуариев) есть только одна другая надпись, в которой упоминается брат таким же образом.»15 Это утверждение может относиться только к « ахуи Ханин » из склепа 570 каталога Рахмани. Но это весьма поразительно.

    Это означает, что «владелец» знал о « ахуи Ханин », читаемом в склепе Рахмани 570, задолго до того, как он когда-либо встретил Лемера, и задолго до того, как Джозеф Фицмайер идентифицировал то же самое « ахуи Ханин », читающееся как параллель к « ахуи д’Иешуа » фраза на Яков бар Йосеф  оссуарий.Напомним, что через несколько месяцев после того, как Лемэр встретил «владельца», редактор Гершел Шэнкс спросил мнение Фицмайера о надписи «брат Иисуса», прежде чем он отправился с ней в печать. Шанкс сообщил, что «Фитцмайер был обеспокоен написанием в надписи Джеймса слова «брат»», но что «проведя некоторое исследование … он нашел другой пример, в котором появляется та же самая форма — в надписи в оссуарии, в которой умерший был идентифицирован как чей-то брат.«16 Фицмайер нашел склеп 570 в каталоге Рахмани. Находка Фицмайера изображается Шанксом как окончательный прорыв, доказательство, подтверждающее подлинность надписи.

    Его вывод состоял в том, что «либо создатель этой надписи знает арамейский язык лучше, чем Джо Фицмайер, либо она подлинная!»17 из склепа 570 задолго до того, как Лемэр или Фитцмайер появились в кадре, и использовали его, чтобы исправить ранее неудачную работу по подделке, исправив его так, чтобы он читался как « ahui d », прежде чем добавить имя Иешуа.Фальсификатор знал, что, по крайней мере, некоторые ученые в конечном итоге подтвердят подлинность подделки «брата Иисуса», потому что они найдут (или смогут направить) чтение « ахуи » в склепе 570. Поскольку мы знаем, что «владелец» посоветовал Лемера относительно этого прочтения еще до того, как он показал ему надпись «брат Иисуса», мы должны задаться вопросом, сыграл ли он какую-либо роль в создании надписи. В любом случае, создание надписи «брат Иисуса», безусловно, требует дальнейшего изучения.

     Джеффри Р. Чедвик — адъюнкт-профессор церковной истории в Университете имени Бригама Янга, штат Юта, США, где он читает курсы по иудаизму и Новому Завету, а также приглашенный профессор ближневосточных исследований в Иерусалимском центре ближневосточных исследований на горе Скопус в Иерусалим, Израиль, где преподает археологию и историческую географию. Он имеет докторскую степень. в области археологии и является практикующим полевым археологом в Израиле.

ПРИМЕЧАНИЯ

[1] Андре Лемер, «Погребальный ящик Иакова, брата Иисуса.» Biblical Archeology Review  Том 28 № 6 (ноябрь/декабрь 2002 г.), 24–33.

[2] «Иаков, брат Иисуса», специальный выпуск кабельного телевидения на канале Discovery, первая передача 20 апреля 2003 г. Discovery Communications, Inc., 2003.

[3] Хершел Шанкс и БенВизерингтон III,  Брат Иисуса . HarperSanFrancisco, 2003.

[4] Для этой статьи автору было необходимо создать новый и оригинальный рисунок двадцатибуквенной надписи на  Яков бар Йосеф  оссуарий.Рисунок Ады Ярдени, появившийся в Biblical Archeology Review за ноябрь/декабрь 2002 г. (страницы 26–27), был неправильным в некоторых аспектах и ​​не отображал некоторые важные детали надписи.

[5] Иаков конкретно не называется «братом Иисуса» в Новом Завете, но апостол Павел называет его «братом Господа» в Галатам 1:19, а в Матфея 13:55 Иаков упоминается как один из «братья» Иисуса.

[6] Этгар Лефковиц, «Управление древностей расследует загадочную табличку «царь Иоас».»  Jerusalem Post , интернет-издание (www.jpost.com) 17 марта 2003 г.

[7] Лемер, «Погребальный ящик Иакова, брата Иисуса», 28.

[8] Лемер, «Погребальный ящик Иакова, брата Иисуса», 29.

[9] Лемер, «Погребальный ящик Иакова, брата Иисуса», 29.

[10] Как сообщается в «Джеймс, брат Иисуса», Discovery Communications, Inc., 2003.

[11] Как сообщается в «Джеймс, брат Иисуса», Discovery Comminucations, Inc., 2003.

[12] Шэнкс, «Окончательный тест на подлинность». Обзор библейской археологии  Том. 28 № 6 (ноябрь/декабрь 2002 г.), 33.

[13] Шанкс, Брат Иисуса , 17 и 22 примечание № 1. См. также Л.Ю. Рахмани, Каталог еврейских оссуариев в собраниях Государства Израиль . Иерусалим: Управление древностей Израиля / Израильская академия наук и гуманитарных наук, 1994, вып. 570.

[14] Шанкс, Брат Иисуса, 43.

[15] Шанкс, Брат Иисуса, xi (предварительно Андре Лемэр).

[16] Шанкс, «Окончательная проверка подлинности», 33.

[17] Шанкс, Брат Иисуса , 16.

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.