Разное

Переводчик с фотографии на русский: %d0%bf%d0%be%20%d1%84%d0%be%d1%82%d0%be – перевод с русского на английский – Яндекс.Переводчик

06.12.2003

Содержание

Яндекс переводчик с казахского на русский фото

Смертельное фото — Say cheese and die! Автор: Роберт Стайн Жанр: приключения, фантастика … Википедия

Пурин, Алексей Арнольдович — Алексей Арнольдович Пурин Род деятельности: поэт, эссеист, перев … Википедия

Тысячелетие России — памятник Тысячелетию Государства Российского … Википедия

Русский перевод (телесериал) — Русский перевод Russkij Perevod ترجمة روسية Жанр боевик, политический детектив Режиссё … Википедия

Русский перевод (сериал) — Русский перевод Russkij Perevod ترجمة روسية Жанр боевик, политический детектив Режиссёр Александр Черняев Продюсер Александр Черняев Дмитрий Глущенко … Википедия

Автомат Калашникова — У этого термина существуют и другие значения, см. Автомат Калашникова (значения). Автомат Калашникова … Википедия

Бродский, Иосиф Александрович — Запрос «Бродский, Иосиф» перенаправляется сюда; см. также другие значения. В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Бродский. Иосиф Бродский … Википедия

Слюсарев, Александр Александрович — Александр Слюсарев Александр Слюсарев, Москва 1988 г … Википедия

АРБИТРАЖНЫЙ ПРОЦЕССУАЛЬНЫЙ КОДЕКС РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ — Принят Государственной Думой 5 апреля 1995 года Одобрен Советом Федерации Раздел I . Общие положения Глава 1. Основные положения Статья 1. Осуществление правосудия арбитражным отнесенных к его компетенции настоящим Кодексом и другими федеральными … Большой Энциклопедический словарь

Русский перевод — Жанр … Википедия

В статье мы разберём, какой фото-переводчик для телефона с казахского языка на русский нам поможет, и как с ними работать. Казахстан – величественная страна с большим культурным наследием. Нас завораживает Хан-Шатыр и Мавзолей Ходжи Ахмеда Ясави, Дворец мира и согласия и огромный Алматинский зоопарк, Мечеть Нур-Астана и множество других колоритных мест, которые ежегодно притягивают к себе миллионы туристов. Посещая эту восточную страну, мы поневоле сталкиваемся с языковым барьером, не позволяющим понять надписи, выполненные на казахском языке. В этом случае приходят на помощь программы, позволяющие с помощью камеры мобильного телефона переводить надписи.

Особенности фото-переводчиков для смартфона

В большинстве случаев такой программа-переводчик являет собой мобильное приложение, устанавливающееся на мобильный телефон. Оно позволяет выбрать базовый и конечный язык перевода, и при наведении камеры телефона на нужную надпись вы увидите на экране гаджета её перевод на конечный язык .

При этом ряд переводчиков, в частности « Google Translate » позволяют скачать языковые базы (в нашем случае казахские) в память телефона. И пользоваться приложением без необходимости подключения к Интернету (Переводчики без интернета — ТОП-7).

Сама же поддержка казахского языка реализована в небольшом количестве программ, которые мы рассмотрим чуть ниже.

Google Translate — поможет перевести текст с казахского на русский по фотографии

Это приложение делает практически всё, что должен делать качественный мобильный переводчик. Оно поддерживает 103 языка с помощью текстового ввода и 59 языков в автономном режиме . Чтение с камеры осуществляется на 37 языках, вам достаточно тапнуть на кнопку со значком камеры, навести камеру вашего телефона на нужную надпись на казахском. И вы получите её автоматический перевод по фото на русский язык. Программа доступна бесплатно на iTunes или Google Play.

Google Translate прост в использовании, имеет интуитивно-понятный интерфейс, и может быть рекомендован как удобный инструмент для фото перевода с казахского на любой другой язык.

Яндекс. Переводчик — считывает информацию по картинке и переводит

« Яндекс.Переводчик » (Андроид, iOS) – ещё одно эффективное приложение для перевода текстов с казахского на русский язык. Это мобильное приложение отечественных разработчиков поддерживает перевод с более чем 90 языков (

необходимо подключение к Интернету), хорошо выполняет голосовое чтение и перевод текста через камеру, умеет за раз переводить целые сайты.

Отлично удаётся ему и фото-перевод с одного языка на другой. Для этого будет необходимо нажать на значок камеры в приложении, и загрузить нужную картинку для выполнения чтения.

Переводчик по фото — удобное приложение для изучающих казахский язык

Продукт компании «EVOLLY.APP» приложение на Андроид «Переводчик по фото» в целом уступает двум перечисленным выше решениям. Продукт обладает более слабыми алгоритмами понимания текста, выполняя буквальный перевод встречаемых им слов. К его плюсам можно отнести бесплатный характер, автоматическое определение языка, неограниченное чтение текста на снимках, поддержку более сотни языков.

Для выполнения перевода по картинке нажмите на кнопку с изображением камеры, сделайте фотографию. И она будет автоматически переведено с казахского на русский язык.

Camera Translator — простое приложение для перевода на русский язык по картинке

Приложение на Андроид «Camera Translator» имеет интеллектуальную функцию распознавания текста, позволяющую переводить нужный текст напрямую с помощью камеры. Это приложение использует новейшие алгоритмы для идентификации текста и распознаёт текст на множестве языков, включая такие сложные для идентификации языки как китайский, корейский, японский и другие.

Это приложение умеет автоматически определять язык, что означает, что вам не нужно указывать базовый язык при переводе нужного текста. Функционал приложения также позволяет узнать, как произносить переведенное слово одним щелчком мыши по кнопке « Talk » (

Говорить). Приложение также сохраняет историю ваших текстов, и вы, при желании, сможете просмотреть их позже

Для выполнения чтения текста с фотографии используйте кнопки, отмеченные ниже.

ABBYY Lingvo — профессиональный фото-переводчик

Словарь «ABBYY Lingvo» (Андроид, iOS) – отличный вариант, если нужно быстро перевести нужное слово без Интернета. Приложение можно использовать как в качестве обычного словаря, так и в качестве переводчика по фотоснимкам. В функционале приложения доступны бесплатно 11 словарей , удобные подсказки при поиске слова для перевода, наличие транскрипции и истории переводов слов, запрашиваемых пользователем.

Онлайн-сервисы для преобразования текста с казахского на русский при помощи камеры

Кроме перечисленных мной инструментов также рекомендуем обратить внимание на сетевые переводчики по фотоснимкам, которые можно найти онлайн.

В частности, это:

Сервис: Описание:
translate.yandex.ru Выполняет качественное распознавание текста по изображения. Для работы с ресурсом необходимо выбрать в его настройках базовый (казахский) и конечный (русский) языки, нажать на надпись « Выберите файл » и загрузить фотографию на данный ресурс.
newocr.com Сервис использует технологии OCR для распознавания текста с функцией перевода на нужный язык. Качество распознавания здесь находится на среднем уровне.
i2ocr.com Ещё один OCR-сервис со схожим к описанному функционалом.

Заключение

В нашем материале мы разобрали, какой фото-переводчик для телефона с казахского языка на русский стоит использовать, и как работать с такими программами. Наиболее качественное преобразования выполняют инструменты от компаний Гугл и Яндекс. Потому рекомендуем сделать акцент на их функционале.

фо́то

Не нашли перевода? Напишите Ваш вопрос в форму ВКонтакте, Вам, скорее всего, помогут:

Правила:

  1. Ваш вопрос пишите в самом верхнем поле
    Ваш комментарий.
    , выше синей кнопки Отправить. Не задавайте свой вопрос внутри вопросов, созданных другими.
  2. Ваш ответ пишите в поле, кликнув по ссылке Комментировать или в поле Написать комментарий. , ниже вопроса.
  3. Размещайте только небольшие тексты (в пределах одного предложения).
  4. Не размещайте переводы, выполненные системами машинного перевода (Google-переводчик и др.)
  5. Не засоряйте форум такими сообщениями, как «привет», «что это» и своими мыслями не требующими перевода.
  6. Не пишите отзывы о качестве словаря.
  7. Рекламные сообщения будут удалены. Авторы получают бан.

Новости и события Чечни, объявления, вакансии и многое другое

Настройки агрегатора новостей
×

Indicator.ru Hi-Tech Mail.ru ПостНаука 3DNews.ru meddaily.ru nplus1.ru naked-science.ru

Обновить страницу Закрыть

Переводчик Google начал предлагать заменять «дорогих русских» на «мертвых» ⋆ Тайшет24

Сервис Google Translate при переводе фразы «дорогие русские» с английского языка предлагает заменить ее на «мертвых русских».

Если ввести в переводчике фразу «dear Russians», программа предлагает автозамену, где прилагательное «dear» (дорогой) меняется на слово «dead» (мертвый).

Однако при составлении такой же фразы с указанием других национальностей программа не видит ошибки.

Ранее Роскомнадзор запретил распространение рекламы Google и информационных ресурсов компании за многочисленные нарушения российского законодательства. Ограничения распространяются на Google Поиск, Google Play, YouTube, YouTube Music, Google Chat и Gmail и будут действовать до устранения нарушений. Поисковые системы обязаны информировать интернет-пользователей о том, что эти лица нарушают законодательство.

По информации РИА Новости

Новости Тайшет24 в Viber!

Если вы хотите сообщить новость, напишите нам
Присоединяйтесь к нам:
                 

19 комментариев

Николай 09.04.2022 at 17:38

Ну кто еще считает еврогеев партнерами????

Ответить ФЕНЯ 09.04.2022 at 20:44

А в нашу думу заглянуть не хотите для исследования? Привыкли на Европу пенять

Ответить Дымон 09.04.2022 at 18:30

Так «прославиться» на весь мир — не мудрено.

Ответить Сибиряк 09.04.2022 at 23:07

Да, мы хорошо «прославились» на весь мир в 45 году, когда свернули голову фашизму, различные «отголоски» которого не могут, даже сегодня нам простить этого- «мертвые русские». Это обыкновенный фашизм, мировой, так как многие страны, которых освобождали русские , так или иначе вляпались в это дерьмо по новой .

Ответить Местный 09.04.2022 at 19:17

Чем удобряли то и выросло.

Ответить Сталингулаг 09.04.2022 at 19:24

Если двадцать лет орать что все вокруг враги, то не надо удивляться тому что они появились

Ответить Николай 09.04.2022 at 23:51

Господа, да с такими мыслями вам лучше сейчас в укропию или геезападню бежать. Что вам делать тут в такой убогой стране

Ответить ФЕНЯ 09.04.2022 at 20:46

Мы от своих имперских замашек так и помрем. Почище , чем в северной Корее скоро будет. Откуда в нас это мракобесие, ниче понять не могу

Ответить Ксюша 1 09.04.2022 at 21:58

За то мы попадём в рай 🙏😇

Ответить В курсе знаю 10.04.2022 at 01:31

Феня, а ты скоренько собирай котомки и «рви когти» в Европу либо в Штаты. Может успеешь добежать, пока санкции на тебя не наложили. Там будешь жить припеваючи, вне всяческих имперских замашек и мракобесия.

Ответить Лиза 10.04.2022 at 07:17

Т.е. имперские замашки США — это нормально, а у России имперских замашек быть не должно, чтобы не смела даже головы поднять выше американских сапог, так по вашему?

Ответить Николай 10.04.2022 at 08:43

Так это же светочи демократии, убившие миллионы мирных жителей, начиная с инднейцев, хиросим, нагасаки, вьетнама, кореи, латинской америки, ирака, ливии, туниса, сирии, афганистана и т.д. Да и своих несогласных в стране (коммунистов и других левых) сжигали на электоических студьях. Им можеюно все!!!!!!

Ответить Местный 10.04.2022 at 09:41

Прежде чем как вы говорите иметь имперские замашки нужно свою экономику вывести хотя бы в 3ку экономик мира, а потом уже порядки в других странах наводить, первые места занимает китай и США, Индия на 3-м месте, а мы на 6-м, а к концу года не известно на каком окажемся.

Ответить Лиза 10.04.2022 at 11:51

Вы думаете кто-то позволит России беспрепятственно вывести экономику на 3 место? Посмотрите на нашу историю за 1000 лет и найдите хотя бы 30 лет подряд спокойной жизни.

Ответить Лиза 10.04.2022 at 12:42

Про имперские замашки говорит Феня, а не я 🙂. Лично я считаю, что ни каких там замашек у России нет, есть только борьба за право жить, так как мы хотим, а не как считают приемлемым для нас другие.

Ответить Светлана 09.04.2022 at 23:54

Откуда вы такие взялись, конючите все у вас плохо. Работайте, делайте жизнь лучше. Сейчас наши военные уничтожают фащисткую нечесть на Укроине, жизни свои отдают, чтоб вам и вашим детям жить под мирным небом. Правительство страны старается, выплачивает пособия на детей, принимает разные меры, чтобы стабилизировать обстановку в связи с санкциями запада и америки. Вы, что совсем не понимаете, вас эти ублюдки хотят уничтожить и страну нашу уничтожить. Несете всякую чушь, больные на всю голову что ли?

Ответить Местный 10.04.2022 at 09:35

Телевизор делает свое дело

Ответить Ильяшина О. В. 10.04.2022 at 12:08

Местный, так перестань его смотреть, смотри в реальную жизнь.

Ответить Наталья 10.04.2022 at 17:36

Мне одно интересно, у нас в районе, на самом деле на одного адекватного 10 д…. ?Или просто адекватные в полемику не вступают?

Ответить

Переводчик онлайн с английского на русский фото. Лучшие переводчики фотографий онлайн

Если вы находитесь в другой стране, но не знаете языка — это уже не проблема. Например, если вы поехали в Германию — вы просто устанавливаете приложение-переводчик с немецкого языка на русский на фото и пользуетесь им. Достаточно нанести на надпись камеру камеры и сфотографировать ее. Давайте посмотрим на популярные и функциональные фото переводчиков для Android. Эти программы работают со многими языками, включая французский и английский.

Google Переводчик

Жанр Инструменты
Рейтинг 4,4
Установки 500 000 000–1 000 000 000
Разработчик Google Inc.
Русский язык есть
Рейтинги 5 075 432
Версия Зависит от устройства
Размер АПК.

Google переводчик с фото, скачать бесплатно на нашем сайте или известном сервисе Google Play. Приложение отлично распознает текст на фото, а также может работать как обычный онлайн-переводчик. Утилита также возможна в автономном режиме после дополнительной установки языковых пакетов. Google Translator может поддерживать рукописный ввод, переводить SMS и распознавать речь. Помимо слов и фраз на английском, французском и немецком, приложение переводит такие экзотические языки, как греческий, хинди и индонезийский.При переводе экзотических языков стоит учитывать, что обслуживание услуги будет осуществляться несколько дольше обычного. GoogleTranslator выдаст вам не только переведенный текст, но и транскрипцию каждого слова. Прямая ссылка на скачивание утилиты находится на нашем веб-портале. Учитывая отличное качество от этой же компании, попробовать этот переводчик однозначно стоит.

Переводчик камеры (бывший переводчик Word Lens)

Жанр Инструменты
Рейтинг 3,1
Установки 5 000 000–10 000 000
Разработчик Аугмреал
Русский язык есть
Рейтинги 28 657
Версия 1.8
Размер АПК.

Камера-переводчик с дополненной реальностью. Word Lens Translator – настоящая находка для туристов – владельцев андроид устройств. С ним легко ориентироваться в другой стране, узнавать надписи на незнакомом языке и преодолевать языковой барьер при общении с иностранцами. Просто сфотографируйте надпись на дорожном знаке или рекламной вывеске, и утилита моментально распознает текст и переведет на нужный язык.Обширная языковая база позволяет использовать Word Lens Translator как обычный переводчик текста без интернет-трафика. Чтобы работа программы была полноценной, текст должен быть четким, а камера хорошей. Word Lens Translator не поддерживает распознавание рукописных символов, иероглифов или сложных шрифтов. Перевод текста на фото возможен только между основными языками. Для работы с утилитой необходимо устройство с установленной ОС android 4.0 и выше.

Яндекс.Переводчик

Жанр Книги и справочники
Рейтинг 4,4
Установки 5 000 000–10 000 000
Разработчик Яндекс.
Русский язык есть
Рейтинги 90 239
Версия Зависит от устройства
Размер АПК.

Яндекс известен своим интернет-поисковиком и. Теперь к этому добавился переводчик. Самый функциональный и известный русский аналог Google Translate доступен каждому пользователю Android. Главным преимуществом программы является возможность работы как онлайн, так и офлайн. Для перевода текста с фото без интернета необходимо дополнительно скачать словари нужных языков. Фото умеет качественно распознавать 11 языков — русский, английский, немецкий, французский, польский и др.Для перевода текста пользователям доступно более 90 различных языков, а в каждом словаре есть варианты использования слов. » Яндекс. Переводчик может работать как с отдельными словами, так и с словосочетаниями и даже целыми абзацами. Сфотографируйте надпись прямо в приложении или скачайте картинку из галереи. Скачать без доски и зарегистрироваться «Яндекс. Переводчик «Вы можете напрямую по ссылке на нашем сайте.

Фото Переводчики на Android — это приложения, которые будут полезны не только туристам, но и всем любознательным людям, которые планируют расширить свой словарный запас И получше.Если программа не устанавливается автоматически, попробуйте скачать APK-файл и установить через него.

Бывают такие ситуации, когда вам нужно перевести какой-то текст, но вы не знаете, как его ввести в поле переводчика, либо ложитесь. Некоторые переводчики специально для таких случаев приобрели текстовый перевод с фотографиями.

О функции перевода с картинки

Эта функция начала появляться недавно, поэтому пока работает не совсем стабильно.Чтобы избежать казусов при переводе, нужно сделать качественный снимок с текстом, который необходимо перевести. Также на изображении должен быть заманчив текст, особенно если речь идет о каких-то сложных иероглифах или символах. Также стоит понимать, что некоторые дизайнерские шрифты (например, Gothic) могут не восприниматься переводчиком.

Давайте посмотрим на сервисы, где доступна эта функция.

Вариант 1: Google Translate

Самый известный онлайн-переводчик, умеющий переводить с огромного количества языков: с английского, немецкого, китайского, французского на русский и т.д.Иногда некоторые фразы на русский или другие языки со сложной грамматикой могут быть переведены некорректно, а вот с переводом отдельных слов или несложных предложений сервис справляется без проблем.

В браузерной версии нет функции перевода изображений, но в мобильных приложениях Сервис для Android и iOS Данная функция доступна. Все, что вам нужно нажать на значок подписи «Камера» . Устройство включит камеру, где будет указан текст для захвата текста.Текст может выходить за эту область, если он имеет большой объем (например, вы пытаетесь перевести фотографию страницы какой-нибудь книги). При необходимости вы можете скачать готовый образ из памяти устройства или виртуального диска.

Переводчик интерфейса Google

После того, как вы сделаете снимок, программа предложит выделить область, где находится текст по ее предположению. Выделите эту область (или ее часть) и нажмите на кнопку. «Перевести» .

К сожалению, этот функционал есть только в версиях для мобильных платформ.

Вариант 2: Яндекс Переводчик

Функционал аналогичен Google Translate. Правда, языков здесь немного меньше, и правильность перевода у некоторых и у некоторых оставляет желать лучшего. Однако перевод с английского, французского, немецкого, китайского на русский (или наоборот) производится более корректно, чем в гугле.

Повторюсь, функционал перевода с картинки есть только в версиях для мобильных платформ.Чтобы их использовать, нажмите на значок фотоаппарата и сфотографируйте нужный объект или выберите какое-нибудь фото из «Галереи» .

С недавних пор в яндекс переводчике для браузеров тоже появилась возможность переводить текст с картинки. Для этого найдите кнопку в верхней части интерфейса. «Картинка» . Затем в специальное поле перкнуть изображение с компьютера, либо воспользоваться ссылкой «Выбрать файл» . Сверху вы можете выбрать исходный язык и язык для перевода.


Процесс перевода аналогичен Google.

Вариант 3: БЕСПЛАТНОЕ онлайн OCR

Этот сайт полностью заточен под перевод фотографий, т.к. других функций уже не предлагает. Корректность перевода зависит от того, на какой язык вы переводите. Если речь идет о более-менее распространенных языках, то тут все относительно правильно. Однако могут возникнуть трудности, если на картинке жесткий текстовый текст и/или его слишком много.Кроме того, этот сайт частично на английском языке.

Инструкция по использованию сервиса следующая:

  1. Для начала скачайте с компьютера картинку, которую хотите перевести. Для этого используйте кнопку. «Выберите файл» . Вы можете добавить несколько фотографий.
  2. В нижнем поле укажите исходный язык исходного изображения, а затем язык, на который нужно перевести.
  3. Нажмите кнопку «ЗАГРУЗИТЬ + OCR» .
  4. После этого внизу поля появится поле, где можно увидеть исходный текст с картинки, а ниже его перевод в выбранный режим.


К сожалению, функция перевода с картинки все еще реализована, поэтому пользователь может столкнуться с некоторыми проблемами. Например, в неправильном переводе или неполном захвате текста на картинке.

Приветствую вас, уважаемые читатели блога Сайта! Наверное, многие из вас сталкивались с необходимостью распознавать текст Из какого-нибудь отсканированного документа, книги, фотографии и т.п. Как правило, для распознавания большого объема текста из документов (OCR) используются специальные и достаточно дорогие программы (OCR).Но для того, чтобы распознать небольшое количество текстовых страниц, совсем не обязательно покупать дорогое приложение. Есть много известных бесплатных программ распознавания текста о которых я уже писал, — Cuneiform. Он простой, удобный, но его необходимо установить на компьютер.

А если потребность в распознавании текста из документов возникает не так часто, то наверное будет логичным воспользоваться специальным онлайн-сервисом, который распознает текст бесплатно или за символическую сумму.Таких сервисов в интернете несколько десятков. И у каждого сервиса, как правило, есть свои плюсы и минусы, которые может определить только сам пользователь.

Для читателей вашего блога решил сделать небольшую подборку онлайн-сервисов, где можно распознавать тексты из документов Разные форматы.

Выбор сделан по следующим критериям:

Служба распознавания текста должна быть бесплатной.

Количество распознаваемых страниц текста должно быть неограниченным, а если и есть незначительные ограничения, то не связанные с демонстрацией качества распознавания документа.

Сервис должен поддерживать распознавание русского текста.

Какой сервис лучше распознает тексты А что хуже, уже можно решить, уважаемые читатели. Ведь результат, полученный после распознавания текстов, зависит от многих факторов. Это может зависеть от размера исходного документа (страницы, фотографии, рисунок, отсканированный текст и т. д.), формата и, конечно же, качества распознаваемого документа.

Итак, я получил шесть сервисов, где можно распознавать тексты онлайн без особых ограничений.

Я поставил на первое место Google Service Disc где можно сделать распознавание текста онлайн , только из-за того что этот ресурс на русском языке. Все остальные «буржуазные» сервисы на английском языке.

Семь сервисов, где можно распознать текст онлайн бесплатно.

Диск Google

Требуется регистрация, если у вас нет своего аккаунта в Google. Но если вы когда-то решили создать свой блог на Blogspot, то у вас уже есть аккаунт. Вы можете распознавать изображения PNG, JPG и GIF, а также файлы PDF размером не более 2 МБ.В файлах PDF распознаются только первые десять страниц. Распознанные документы можно сохранять в форматах Doc, TXT, PDF, PRT и ODT.

Преобразование OCR.

Бесплатный онлайн-сервис распознавания текста, не требующий регистрации. Поддерживает форматы PDF, GIF, BMP и JPEG. Распознавание текста сохраняет ссылки с расширением TXT в виде URL-адреса, который можно скопировать и вставить в нужный вам файл. Позволяет загружать пять документов размером до 5 МБ одновременно.

i2OCr.

Этот онлайн-сервис требует регистрации. Поддерживает документы для распознавания текстов в формате TIF, JPEG, PNG, BMP, GIF, PBM, PGM, PPM. Вы можете загрузить документ размером до 10 МБ без каких-либо ограничений. Полученный результат распознавания можно скачать на компьютер в расширении DOC.

Новый OCr.

На мой взгляд, самый серьезный и отличный онлайн-сервис, не требующий регистрации. Без ограничений вы можете бесплатно распознавать практически любые графические файлы.Загрузите сразу несколько страниц текста в формате TIFF, PDF и DJVU. Может распознавать тексты с изображений в файлах doc., DocX, RTF и ODT. Выделить и развернуть нужную страницу страницы для распознавания. Поддерживает 58 языков и может выполнять перевод текста с помощью переводчика Google онлайн . Сохраняйте полученные результаты распознавания в форматах TXT, Doc, ODT, RTF, PDF, HTML.

OnlineoCr.

Позволяет без регистрации и бесплатно распознавать текст с 15 изображений в час с максимальным размером 4 МБ.Вы можете извлекать текст из файлов форматов JPG, JPEG, BMP, TIFF, TIFF, GIF и сохранять на свой компьютер полученный результат в виде документов с расширением MS Word (DOC), MS Excel (XLS) или в текстовом формате TXT. Но для этого придется каждый раз вводить каппинг. Поддерживает распознавание 32 языков.

FreeOCr.

Онлайн-сервис для бесплатного распознавания текста, на котором не нужно регистрироваться. Но надо будет ввести ручку. Распознает файлы в формате PDF и изображения JPG, GIF, TIFF или BMP.Есть ограничения на распознавание не более 10 документов в час, а размер изображения не должен превышать 5000 пикселей и объем 2 МБ. Распознанный текст можно скопировать и вставить в нужный документ.

ОКРОНЛАЙН.

При распознавании текстов на этом онлайн-сервисе рекомендуется, чтобы файлы изображений были высокого качества в формате JPG (хотя распознаются и другие форматы). Вы можете распознавать только пять страниц страницы в неделю и сохранять на компьютере в формате Doc, PDF, RTF и TXT.Дополнительные страницы распознаются только для «Буржуазной пиастры» и должны быть зарегистрированы.

Надеюсь, эти онлайн-сервисы распознавания текста кому-то смогут облегчить трудоемкий процесс набора текстов вручную. В любом случае, есть преимущества в этих услугах. А какой из них лучше или хуже, каждый определит для себя сам.

Буду ждать ваших отзывов. И если кому-то из читателей понравилась эта подборка сервисов для распознавания текстов, буду очень благодарен тем, кто поделится ссылкой на эту страницу со своими друзьями.И будет хорошо вам и вашим друзьям!

В завершение этой статьи хочу пожелать всем благополучия и успехов.

О лучших приложениях для передачи на айфон мы уже писали, теперь уточним область поиска и рассмотрим только фото переводчики — приложения, которые позволяют переводить то, что снято на камеру, то есть вы умеете распознавать текст и более менее адекватно воспроизводить его на своем родном языке.

1. Гугл-переводчик

Да, фирменный переводчик Google в прошлом году научился переводить фотографии.Поддерживает более 50 языков, для работы без подключения к интернету необходимо дополнительно качать языковые пакеты для каждого языка.

2. Переводчик словарей Lingvo

Российская разработка ABBYY предлагает более 50 базовых словарей для 30 языков. Обладает не только функцией фотозрения, но и помогает в запоминании иностранных слов, предлагает упражнения, поиск переведенного слова в сети и много других интересных возможностей. Работает автономно.Но, но платно.

3. Интерпретатор ABBYY TEXTGRABBER + ПЕРЕВОДЧИК

Еще одно приложение ABBYY заточено прямо на перевод фотографий. Сфотографируйте интересующий вас фрагмент, после чего распознанный текст можно будет тут же отредактировать, перевести, отправить по электронной почте или СМС. Для распознавания текста подключение к Интернету не требуется, распознавание выполняется непосредственно на мобильном устройстве, однако для перевода требуется подключение к Интернету.

4.Приложение Переводчик Переводчик

Еще одно фирменное приложение — Переводчик от Bing для Windows Phone. Позволяет переводить голос, сканировать и переводить текст, загружать словари на смартфон и работать без сети. Также переводчик предлагает сервис «Слово дня», который показывает одно слово для запоминания на стартовом экране.

5. Цифровое фото IsignTranslate

Делайте фотографии IsignTranslate позволяет вам видеть вывески, вывески, вывески на вашем языке.Вам не нужно ничего нажимать, выделять, фотографировать, просто прибивайте камеру к тексту и приложение автоматически его переведет. Требуется подключение к Интернету.

Срочная миссия для литературных переводчиков: донести украинские голоса до Запада

«Это действительно помогает людям, которые внезапно оказались под обстрелом, почувствовать, что их голоса слышат», — сказал Борис Дралюк, главный редактор The Los Angeles Review. Книги и переводчик русских и украинских авторов, который заказывал, редактировал и публиковал военные депеши и стихи из Украины.«Это помогает очеловечить этот опыт, знать, что происходит в голове человека».

Для Дралюка, выросшего в Одессе, предоставление информации об украинских писателях в основных изданиях, а не только в редких академических изданиях и журналах, кажется не только срочным, но и запоздалым. Военная агрессия России против Украины продолжается с тех пор, как Путин аннексировал Крым в 2014 году; По словам Дралюка, уже существует солидный корпус недавней украинской военной литературы, но ей уделяется очень мало внимания.

Непрекращающаяся российская агрессия за последние восемь лет побудила некоторых видных украинских писателей, в том числе поэта Бориса Херсонского и писательницу Елену Стяжкину, которые ранее писали по-русски, перейти к написанию исключительно на украинском языке, как к политическому, так и к литературному высказыванию. — сказали Дралюк и другие переводчики.

«Украина долго боролась как в политическом, так и в культурном плане за установление и восстановление своей идентичности», — сказал он. «Теперь мы видим эту демаргинализацию и центрирование украинских голосов, и это очень расширяет возможности.

По мере того, как насилие и хаос охватили часть Украины, трудоемкий процесс ввода в эксплуатацию и перевода работ стал еще сложнее. Некоторые авторы сталкиваются с воздушными бомбардировками и эскалацией наземной войны. Другие зачислены в силы территориальной обороны Украины или добровольно помогают разместить и накормить беженцев.

Чтобы облегчить работу по быстрому переводу, Зения Томпкинс, основавшая агентство Tault в 2019 году, обратилась к Цуркану и запустила проект под названием «Операция Украина.Цуркан призвал к работе украинских писателей и разместил еще одно сообщение на английском языке, чтобы набрать больше переводчиков. В агентстве Tault есть 10 переводчиков, специализирующихся на украинском языке, а список украинских авторов, с которыми оно работает, быстро вырос до 100 украинских писателей по сравнению с 13, когда оно было основано.

Сканируйте и переводите на ходу с новой функцией оптического распознавания символов LINE! : Официальный блог LINE

В

LINE добавлена ​​самая новая функция, которая невероятно полезна, особенно для тех, кто много путешествует — это оптическое распознавание символов (OCR), позволяющее сканировать знаки и другие тексты в чате LINE, а затем переводить их или делиться текстом с другие.


Поскольку функция оптического распознавания символов позволяет легко переводить любой распознанный текст, она может оказаться очень удобной в самых разных ситуациях, особенно во время поездок за границу, позволяя понять текст на рекламном щите или вывеске или элементы в ресторане. меню.

iOS/Android

Чтобы преобразовать изображение в чате LINE, коснитесь изображения, содержащего текст, а затем нажмите значок OCR в правом верхнем углу экрана.

 

Чтобы преобразовать текст в изображение, сохраненное на вашем смартфоне, коснитесь значка изображения, выберите изображение и коснитесь значка OCR в правом верхнем углу экрана.

 

Если вы видите в реальном мире текст, который хотите захватить и преобразовать, включите камеру в приложении LINE и выберите «OCR», чтобы сделать снимок.

  

На ПК

Щелкните правой кнопкой мыши изображение, опубликованное в чате LINE, и выберите «преобразовать в текст».

 

Выберите язык в правом верхнем углу экрана, чтобы перевести текст на целевой язык. Нажмите кнопку внизу экрана, чтобы скопировать или отправить переведенный текст.

 

Совместимые языки

Языки, распознаваемые OCR:

Японский, английский, китайский (традиционный), китайский (упрощенный), тайский, индонезийский и корейский.

Доступные для перевода языки: 

Японский (JA), китайский (традиционный) (TW), китайский (упрощенный) (ZH). тайский (TH), индонезийский (ID), корейский (KO), испанский (ES), португальский (PT), немецкий (DE), русский (RU), малайский (MY), вьетнамский (VI), арабский (AR), Фарси (FA) и хинди (IH).

Эту функцию можно использовать с LINE 9.6.0 и более поздними версиями.

Facebook отстранил российского колориста за «опасные» изображения Второй мировой войны

Фото: Климбим (Courtesy Image)

Делиться

Facebook отстранил российского колориста за «опасные» изображения времен Второй мировой войны

Одна из ведущих мировых колористок исторических фотографий опасается, что ее навсегда забанят в Facebook и Instagram после многократной блокировки ее учетных записей.

У российского фотоколориста Ольги Ширниной есть потрясающая новая работа, готовая опубликовать ее более чем 45 000 подписчиков в социальных сетях, но она не хочет делиться тремя новыми изображениями в Facebook и Instagram, потому что, как она сказала Радио Свобода, «я была бы [отстранена] еще раз наверняка.

Изображение, раскрашенное Ольгой Ширниной и законченное 26 мая. На фотографии изображена церемония возложения венков в Варшаве в 1939 году, за несколько месяцев до вторжения нацистской Германии в Польшу. Это одно из трех изображений, которые, по словам Ширниной, почти наверняка приведут к блокировке ее аккаунта, если она опубликует его на Facebook.

Ширнина (вверху), работающая под псевдонимом Климбим, является профессиональным немецко-русским переводчиком и считает одним из лучших в мире специалистов по использованию Photoshop для преобразования исторических черно-белых изображений в цветные.

Переводчик из Москвы и любитель истории говорит, что часами проводит исследования на компьютере, а затем добавляет яркости монохромным историческим изображениям «исключительно для удовольствия».

Ширнина была представлена ​​на ведущих новостных и художественных сайтах по всему миру и помечает свою работу как бесплатную для любого использования некоммерческой. Фотографии в ее раскрашенной коллекции представляют собой смесь повседневной жизни, портретов и исторической фотожурналистики со всего мира. Ни одна из ее подписей не содержит политических комментариев.

Изображение русского царя Николая II 1916 года, раскрашенное Ширниной.

В сентябре 2019 года Ширнина получила первое уведомление от Instagram о том, что раскрашенное ею изображение высокопоставленных нацистских лидеров «нарушает принципы сообщества» и что ее аккаунт может быть удален, если она будет публиковать подобный контент в будущем.

Уведомление от Instagram о том, что Ширнина нарушила правила Instagram об «опасных организациях». Изображение, взятое из Instagram в сентябре 2019 года, показывает встречу Генриха Гиммлера (слева) с послом Германии в Польше Гансом-Адольфом фон Мольтке в 1939 году.

В последующие месяцы еще несколько раскрашенных фотографий Ширниной были удалены как из Facebook, так и из Instagram, принадлежащего Facebook.

Ситуация обострилась, когда аккаунт Ширниной в Facebook был заблокирован после того, как она разместила ниже изображение двух нацистских солдат во время боя на Украине. На фотографии не видно нацистских знаков различия, что позволяет предположить, что изображение могло быть помечено человеком, а не с помощью автоматики. Ширнину снова предупредили, что она нарушила правила Facebook об опасных организациях.Это станет первым и последним разом, когда она скажет, что апелляция была успешной.

Два нацистских солдата в Харькове, Украина, 1943 год.

Политика Facebook в отношении опасных лиц и организаций гласит:

«Стремясь предотвратить причинение вреда в реальном мире и пресечь его, мы не разрешаем каким-либо организациям или лицам, заявляющим о насильственных действиях или причастным к насилию, присутствовать на Facebook. Это включает организации или отдельных лиц, причастных к следующему:

Террористическая деятельность

Организованная ненависть

Массовое убийство (включая покушения) или множественное убийство

Торговля людьми

Организованное насилие или преступная деятельность

Мы также удаляем контент, выражающий поддержку или похвалу группам, лидерам или отдельным лицам, участвующим в этих мероприятиях.

Затем, в начале мая, аккаунт Ширниной в Facebook был заблокирован на три дня — на этот раз за публикацию раскрашенной версии культовой фотографии Евгения Халдея, на которой советские солдаты поднимают свой флаг над Рейхстагом в Берлине в 1945 году. Ее апелляция на это решение была отклонена и она смогла использовать свою учетную запись с более чем 20 000 подписчиков только после трех дней ожидания, а затем отправила скан своих водительских прав, которые Facebook запросил для подтверждения ее личности.

Раскрашенная Ширниной культовая фотография советских солдат на вершине берлинского Рейхстага в 1945 году.Ширнина получила уведомление о том, что ее аккаунт заблокирован за публикацию изображения Рейхстага.

Ширнина говорит, что была «озадачена» очевидной непоследовательностью меняющихся правил Facebook, и говорит, что остается неясным, какие изображения могут вызвать постоянный бан.

«Я работаю с реальными историческими фотографиями и их нельзя исправить!» она сказала.

Несколько изображений советских лидеров, ответственных за гибель миллионов людей, а также фотографии, на которых отчетливо видна советская символика, были без проблем опубликованы на ее страницах.

Изображение Владимира Ленина, которое без проблем было опубликовано в аккаунтах Ширниной в Facebook и Instagram. Советские лидеры Иосиф Сталин, Михаил Калинин (в очках), Климент Ворошилов и Лазарь Каганович (стоят слева направо) в 1930 году. Среди других актов политического террора все четверо стояли за казнью в 1940 году около 22 000 высших польских военных офицеров. , полицейские и ученые считались способными оказать сопротивление советскому коммунистическому правлению во время Катынской резни.Ширнина говорит, что это фото также без проблем разместили в Facebook и Instagram.

Радио Свободная Европа/Радио Свобода запросила у пресс-службы Facebook разъяснения относительно того, какие исторические изображения представляют собой нарушение принципов их сообщества 28 мая, но не получила немедленного ответа.

Примечание редактора: в более ранней версии этой истории церемония возложения венков ошибочно указывалась как происходящая в «оккупированной нацистами Польше». На самом деле фотография была сделана за несколько месяцев до вторжения нацистов в Польшу.

Я командовал армией США в Европе. Вот что я видел в русской и украинской армиях.

В марте 2011 года я начал новую должность командующего армией США в Европе и 7-й армией, командуя всеми силами армии США, дислоцированными в различных странах Европы. Это была работа мечты, так как именно в этом подразделении — в другое время и при совершенно других обстоятельствах — я начал свою карьеру 36 лет назад командиром взвода лейтенанта 2 и , возглавляя танки в патрулях на тогдашнем Западе. Немецкая граница.В то время нашей работой было защищаться от советских полчищ.

Но к 2011 году все изменилось. Численность армии США в Европе резко сократилась по сравнению с четвертью миллиона солдат, дислоцированных там во время холодной войны, и еще больше сократится за два года моего командования. Страны Варшавского договора, которые были нашими врагами во время холодной войны, теперь стали нашими союзниками по НАТО и суверенными партнерами, и не было пограничной стены, разделяющей Германию на две части. Такие страны, как Румыния, Болгария, Польша, Венгрия, страны Балтии и другие, с начала 1990-х годов преобразовали свои правительства и свои вооруженные силы, а некоторые из них даже сражались плечом к плечу с Соединенными Штатами в Афганистане и Ираке.

В течение почти четырех десятилетий я провел много времени, сражаясь или работая с двумя армиями, которые сейчас ведут ожесточенную борьбу на Украине. Я встречался с их командирами, наблюдал за их маневрами и внимательно следил за их развитием либо вблизи, либо по докладам разведки. Как ни странно, одно запоминающееся воспоминание больше связано с трубами и римшотами, чем с танками и винтовками.

«Украинцы — у них это получилось!»

Это было событие, свидетелем которого я был из вторых рук, — визит нашего У.Группа S. Army Europe в Москву. Я вернулся в Соединенные Штаты, когда, по словам директора группы, «Музыкальные послы Америки в Европе» «встряхнули Красную площадь в шести выступлениях». Россия пригласила военные оркестры из полудюжины стран исполнить современную музыку своих стран, а солдатский оркестр нашей европейской армии сразил их насмерть попурри Майкла Джексона за пределами Кремля.

Очень молодой сержант, трубач, подтвердил мне, что концерт на Красной площади имел оглушительный успех.Когда я потребовал от нее более подробной информации, она заявила, что русские музыканты «были хорошими, но на самом деле они не очень впечатляли. На самом деле они не были солдатами; это были музыканты, одетые как солдаты. И их лидерство. . . ну не допустили бы мы таких лидеров в нашу Армию. Я не был впечатлен». Я спросил, какие страны произвели на нее впечатление. «Германия была действительно хороша, а Франция исполнила отличную музыку. А вот украинцы — эти солдаты действительно добились успеха!»

Что можно узнать о военном отряде? Обычно не сильно.Но для достижения отличных результатов требуются некоторые из тех же навыков, что и для проведения военной операции. Это требует найма нужных людей с нужными талантами (и многие военные, в том числе американские, используют группы в качестве инструмента вербовки). Это требует оснащения этих людей правильной технологией, часто узкоспециализированной, чтобы они могли выполнять свою работу. Это требует обучения этих людей совместной работе для выполнения сложных задач с безупречным временем. Это требует развития молодых лидеров, управления логистикой и поддержания высокого морального духа.Сержант, с которым я разговаривал, заметил, что в выступлении украинцев проявилось то, что они хотели быть там, они хотели быть великими, и их лидеры вдохновляли.

Подкаст · 13 апреля 2022 г.

Рут Бен-Гиат: Фашизм 2.0

Подобно Гитлеру и Муссолини до него, Путин действует высокомерно и высокомерно, потому что он…

Интересный анекдот от армейского оркестранта. В армии такие истории называют «военными историями» — и чаще всего они не о войне или сражениях.Истории о войне — это притчи, и, как и большая часть военной жизни, они иногда о поиске смысла — даже глубины — в обыденном.

Мои военные рассказы о российских и украинских вооруженных силах также являются анекдотами, без соответствующих показателей или цифр, но они дают представление о том, что я видел о действиях двух армий, столкнувшихся сейчас друг с другом на поле боя. Мой опыт наблюдения или участия в учениях, личных встречах и тренировках не предназначен для объяснения, а тем более для предсказания того, что происходит в Украине, когда вооруженные силы этой страны сражаются с российским врагом.Но мне нравится думать, что они предлагают немного глубины и цвета о том, кто такие люди, воюющие в Украине.


Первые впечатления

В 1994 году я был подполковником, командиром эскадрильи в Форт-Ноксе, штат Кентукки, и руководил подразделением численностью около 1000 человек, помогая другим учиться на танкистов. Однажды мне позвонил командир полка и спросил, действителен ли мой паспорт — Пентагон просмотрел досье всех подполковников в поисках тех, кто был действующими командирами танковых частей, кто имел опыт в Европе, кто был ветеранами «Бури в пустыне». .Мое имя всплыло, и я поехал в Россию на две недели, чтобы увидеть потенциал инициативы под названием «Партнерство ради мира». Президент Клинтон предложил НАТО найти способы сотрудничества с Россией и бывшими странами Варшавского договора, и этот визит поможет начать эту программу.

Я путешествовал в Россию с гражданским экспертом по русскому языку из Государственного департамента, бригадным генералом из Армейского штабного колледжа в Ft. Ливенворт и несколько сотрудников министерства обороны. Еще один командир батальона и я были в этом путешествии в горшках, потому что русские хотели поговорить с американскими «экспертами в предметной области» об У.Танки S. и методы командования и управления США. Нас это устраивало. В рамках нашего маршрута мы посетили российские бронетанковые и сигнальные части, зашли в российские военные казармы, наблюдали за российскими частями на полигонах и проводили учения, а также забирались на военные машины, выставленные в автопарках под Москвой. Наша работа заключалась в том, чтобы оставаться в тишине, наблюдать и делать много мысленных заметок.

Русские казармы были спартанскими, с двадцатью кроватями, выстроенными в ряд в большой комнате, похожей на ту, что была в армии США во время Второй мировой войны.Еда в их столовых была ужасной. Российские «тренировки и учения», которые мы наблюдали, были не возможностью улучшить способности или навыки, а механическими демонстрациями с небольшими возможностями для маневра или воображения. Классная комната военного колледжа, где группа офицеров среднего и старшего звена проводила упражнение по полковой карте, была рудиментарной: молодые солдаты укомплектовывали радиотелефонами и передавали приказы воображаемым подразделениям в каком-то воображаемом полевом месте. При посещении автобазы мне удалось залезть в танк Т-80 — он был тесный, грязный и в плохом состоянии — и даже сделать несколько выстрелов в очень примитивном симуляторе.

Единственной действительно впечатляющей и удивительной частью тура была наша прогулка по «секретному» полевому музею, в котором были танки всех армий мира, в том числе несколько из Соединенных Штатов. Русским каким-то образом удалось получить танк М1 «Абрамс» (вероятно, у одного из их союзников на Ближнем Востоке), и мы все верили, что причина, по которой они пустили нас на этот объект, заключалась в том, чтобы показать нам, что у них самая современная броня.

Затем мы посетили автопарк нашего базового подразделения, дислоцированного недалеко от Москвы.К тому времени русский командир полка и я подружились, и когда он вел нас к выставке машин, он заявил, что мне повезло быть одним из немногих американцев, которые видели вблизи русский Т-72. С твердым выражением лица я велел переводчику передать полковнику, что, сражаясь в «Бури в пустыне», я видел много Т-72, ​​но ни один из них еще не был прикреплен к башне. Переводчик помедлил и спросил меня, действительно ли я хочу сказать это своему полковнику. Кивнув головой, я увидела, как лицо моего нового друга покраснело, а затем превратилось в легкую ухмылку.«Это были экспортные версии, которые мы дали иракцам».

В конце визита наш коллега из Госдепартамента попросил нас записать наши наблюдения, сосредоточив внимание на том, что нас поразило в отношении руководства, оборудования, обучения, объектов и возможностей. Я помню, как говорил, что российская армия «все показывает и не идет». Хотя я знал, что российские танкисты получили травмы на поле боя в последние дни своего пребывания в Афганистане, а совсем недавно они занимались распадом советской империи, включая обстрел танковым снарядом своего собственного парламента годом ранее, я отошел от своей первой официальной обмена с российской армией сомнительно, что они были десятифутовым бегемотом, каким мы их считали.

Мой первый опыт службы в украинской армии десять лет спустя мало чем отличался. В 2004 году я был помощником командира 1-й -й танковой дивизии в Багдаде. Наше подразделение как раз заканчивало 12-месячную боевую командировку, когда шиитский ирредентист Муктада ас-Садр начал народное восстание в иракской столице. Большая часть нашего 30-тысячного подразделения уже передислоцирована в Германию, но госсекретарь Рамсфелд считал уместным отозвать эти силы и двинуться на юг, в провинцию Васит, чтобы противостоять Садру в городах Наджаф, Кербела и Аль-Кут.Восстание Садра началось как раз в тот момент, когда польские, испанские и украинские войска покидали Васит. Аль-Кут был районом действий украинского контингента, и одной из наших задач было их освобождение.

Аль-Кут был бардак, как и ответственные за него украинские части. Украинские солдаты были недисциплинированы и плохо обучены, их боевые машины были в ужасном состоянии, офицеры и назначенные сержанты казались коррумпированными, и даже были признаки того, что часть украинского контингента продавала повстанцам старые иракские артиллерийские снаряды для их придорожных бомб.Обученные Украиной иракские пограничники были в ужасном состоянии, а организованная преступность в этом районе свирепствовала. Мы обнаружили, что украинские солдаты редко, если вообще когда-либо проводили патрулирование за пределами базы. У всех солдат нашей части, которая сменила украинскую армию, сразу сложилось отрицательное мнение о готовности украинской армии, включая меня.

Когда наше подразделение наконец передислоцировалось в Германию после дополнительных трех месяцев в Ираке, я оставил работу помощника командира дивизии и начал новую должность в качестве командира армейского учебного центра в Германии.Одной из моих задач было обеспечение того, чтобы подразделение Национальной гвардии США получило надлежащую подготовку перед развертыванием в Косовских миротворческих силах, также известных как KFOR, многонациональных сил под командованием немецкого командира, которого я хорошо знал. У меня была возможность спросить его о проблемах, с которыми он столкнулся в своих многонациональных силах. Он особо упомянул, что подразделение украинской армии в КФОР было недисциплинированным, плохо обученным и имело коррумпированных офицеров (он утверждал, что некоторые из них разработали схему откачки бензина из военной техники и продажи его на черном рынке в Приштине).Его комментарии только укрепили мою предвзятость, сформировавшуюся в Ираке, и я вспомнил, что думал, что украинской армии будет трудно избавиться от пагубных последствий их недавней связи с Советским Союзом.

В течение следующих нескольких лет мои наблюдения за российской и украинской армиями изменились. Один в худшую сторону, один в лучшую.


Разные направления

В следующем году у меня было еще одно новое назначение: переход из Учебного центра в Графенвере на юге Германии на новую работу в качестве G3 или заместителя начальника штаба по операциям в U.Штаб S. Army Europe в Гейдельберге. G3 отвечает за планы на случай непредвиденных обстоятельств (читай: войну), операции, обучение, ресурсы, развертывание сил и — важный аспект нашей европейской миссии — взаимодействие со всеми 49 странами континента.

Элемент портфолио, связанный с взаимодействием, отнимал много времени, но был чрезвычайно интересен. Командующий армией США в Европе сообщил мне, что американские командиры в Ираке и Афганистане недовольны состоянием подготовки подразделений европейских союзников и партнеров, которые пополняют свои ряды, особенно подразделений наших восточноевропейских партнеров.Поскольку Международные силы содействия безопасности Афганистана (ИСАФ) примерно на две трети состояли из сил США и на одну треть из сил союзников, мой командующий хотел, чтобы мы нашли способы лучше подготовить союзные армии для этой миссии до того, как они начнут свое развертывание.

Мы предложили возможность подготовки перед развертыванием для всех участвующих стран, но мы сосредоточились на войсках, прибывающих из Польши, Румынии, Болгарии, Грузии и Украины. Предлагаемое нами обучение состояло из занятий в классе, учебных мероприятий и совместных упражнений.Наша Академия унтер-офицеров (унтер-офицеров), где молодые солдаты обучались руководству и тактике малых подразделений, была расширена и открыта для союзников, и вскоре в этот курс по лидерству было включено больше молодых сержантов из союзных стран, чем американцев. Программа учений также расширилась, и армия США в Европе «соорганизовала» многонациональные учебные мероприятия. Вскоре в таких местах, как Дравско-Поморски в Польше, Чинку в Румынии, Крцаниси в Грузии, Ново Село в Болгарии и Яворов в Украине, многонациональные учения и учения шли полным ходом.

Поляки и румыны получили энергичную поддержку со стороны своих правительств и военного руководства в этих преобразованиях; эти два правительства рано поняли, что они могут использовать эти возможности для преобразования своих армий и обучения своих солдат. Украинское правительство изначально проявляло некоторый интерес, и украинские генералы, казалось, поддерживали, но первоначальной энергии Киева было меньше. Коррупция в украинской бюрократии помешала более раннему сотрудничеству с США.С. военный.

Хотя Россия не участвовала в ИСАФ, мы тем не менее предлагали российской армии возможность участвовать во многих наших информационно-пропагандистских программах. Наша Академия унтер-офицеров предложила принять в каждый класс такое же количество российских солдат, как и в любой другой стране. Россия приняла приглашение, но с условиями. Они пришлют троих своих «простослужащих» (их термин), но хотели, чтобы «старший офицер» тоже посещал с ними все занятия и сборы. Они также хотели иметь отдельные казармы для своих солдат вместо «общей казармы с солдатами других стран».Наконец, они не стали бы придерживаться требования только присылать солдат, умеющих говорить и читать по-английски (при таком количестве представленных языков невозможно было перевести все для всех). В то время как я был категорически против уступок этим просьбам, мой командир не согласился. Подготовка к прибытию русских была обременительной, и их солдаты, казалось, были гораздо больше заинтересованы в том, чтобы пойти на почтовую биржу — субсидируемый универсальный магазин на базе, — чем в обучении лидерским и тактическим навыкам.Обратно мы их не приглашали, и никаких запросов о возвращении российские военные не делали.

В то время как армия США в Европе расширяла наши многонациональные информационно-пропагандистские программы, 10-я группа специального назначения армии США th в Европе также начала наращивать подготовку союзных и партнерских сил специальных операций. Обучение, которое «зеленые береты» проводили более десяти лет, работая с иностранными армиями над нетрадиционной тактикой ведения войны, обучая армии принимающей страны и гражданских лиц действиям сопротивления — нацеливанию на ключевые элементы противника, сбору информации и защите объектов и цепочек поставок — было сыграл важную роль в борьбе с повстанцами, с которыми мы боролись вместе.Эти программы также стали строительным блоком того, как противостоять любому обычному наступлению противника. Военно-воздушные силы США в Европе предоставили аналогичные возможности многонациональным военно-воздушным силам, и эти страны-участницы, включая Украину, прошли обучение передовым истребительным методам, тонкостям непосредственной авиационной поддержки наземных войск и подавления противовоздушной обороны противника.


Российская Армия

После очередного 15-месячного командирования 1-й бронетанковой дивизией в Ираке в начале «набега» я вернулся в Соединенные Штаты, обучая солдат, когда начальник штаба армии Джордж Кейси сообщил мне о моем следующем задании: вернуться в Европу, чтобы возглавить организацию, которую я любил.За несколько недель до моего отъезда в Германию Кейси снова позвонил, чтобы пригласить меня на обед к себе на квартиру в Вашингтоне. Генерал-полковник (соответствует американскому генерал-лейтенанту) Александр Стрейцов, командующий Сухопутными войсками России, находился в нашей столице, и начальник хотел, чтобы я его встретил.

Ужин был приятным и интересным. Неудивительно, что Стрейцов знал, что я ранее был командирован в Европу и несколько раз бывал в его стране. Через переводчика он заявил, что никогда не был в Германии, что я воспринял как намек.Я пригласил его в нашу штаб-квартиру в Гейдельберге и сказал, что мы можем провести несколько дней, путешествуя по европейским позициям американской армии. В конце концов, это было частью наших постоянных усилий до российского вторжения в Крым и Донбасс по улучшению отношений с нашим конкурентом в Европе. Стрейцов принял предложение, а затем назвал даты, когда он может приехать. Дела шли быстро.

Повестка дня, разработанная штабом Армии США в Европе для визита Стрейцова, была преднамеренно расплывчатой ​​и гибкой, основанной на моем руководстве.Хотя я был «новичком», я также хорошо знал тонкости командования по опыту. В отличие от моих предыдущих визитов в Россию, у меня не было намерения устраивать какие-либо обучающие демонстрации, и я не хотел, чтобы он увидел тщательно срежиссированные показы в заранее подготовленных местах. Напротив, целью было показать этому русскому генералу, что мы прозрачны и готовы показать ему любое из наших подразделений. Стрейцов изучил представленное нами меню мероприятий, затем выбрал несколько интересных мест и возможностей для тренировок.Экипажи наших вертолетов составили план полета через Германию, и мы отправились в путь.

В течение двух дней мы посетили несколько учебных частей — танковый полигон, стрельбу из вертолетов и маневр небольшого подразделения. Также на повестке дня были казармы, куда нас провожал не командир, а сообразительные старший сержант и командир фельдфебеля, и жилой район, где Стрейцов пообщался с несколькими супругами военных и посетил начальную школу Министерства обороны. В конце второго дня он заметил магазин, где солдаты покупают обмундирование, обувь и другие предметы, и попросил зайти.В течение следующих двух часов он разговаривал с немецким гражданским лицом, управлявшим этим местом, и был поражен связью между немецкой рабочей силой и американскими солдатами. Он также был шокирован количеством и типами армейских ботинок, выставленных на продажу.

Позже, когда мы ждали на аэродроме его вылета домой, мы были только вдвоем и с переводчиком. Очевидно, впечатленный увиденным, он был особенно поражен компетентностью младших офицеров и сержантов. Поколебавшись, он задал простой вопрос: «Что способствует вашему успеху в подготовке этих молодых мужчин и женщин к лидерству и борьбе?» Я ответил, что отчасти это произошло из-за того, что мы привили семь наших армейских ценностей — верность, долг, уважение, самоотверженное служение, честь, честность и личное мужество (LDRSHIP) — и нашу постоянную подготовку лидеров на всех уровнях профессионального обучения.Но в любом хорошем подразделении личный пример молодых командиров и унтер-офицеров, которые устанавливали высокие стандарты, а затем лично обучали своих солдат им соответствовать. Он задумался: «Интересно, сможем ли мы создать такую ​​культуру в российской армии?»

Через несколько месяцев Стрейцов прислал мне приглашение в Россию для взаимного обмена. В присланном мне его штабом маршруте было указано посещение прославленных военных академий имени Фрунзе и Ворошилова в Москве и возможность наблюдать за проведением учений и учений частей в различных полевых пунктах.Визиты совсем не выглядели как спонтанные визиты, которые я ему предлагал.

После приземления в Москве, но до встречи со Стрейцовым наша небольшая группа провела предварительные встречи с московским посольством. Мой старый друг, сосед и бывший товарищ по европейской команде сухопутных войск США бригадный генерал Питер Цвак, служивший военным атташе в Москве, подтвердил большую часть подробных секретных разведданных, которые я прочитал в ходе подготовки к визиту. Он подтвердил, что Путин пытался расширить свое влияние в Европе и Африке, а российская армия, хотя и по-прежнему существенная по численности, продолжала снижаться в боеспособности и качестве.Мои последующие визиты в школы и части, которые выбрал Стрейцов, подтвердили эти выводы. Дискуссии в классе были детскими, а обучаемые подразделения выполняли движения своих сценариев без реальной учебной ценности или общевойскового взаимодействия — пехота, бронетехника, артиллерия, авиация и пополнение запасов обучались отдельно. Оказалось, что генерал-полковник Стрейцов не пытался изменить культуру русской армии или потерпел неудачу. Также ходили слухи о его предстоящей отставке.

Стрейцова в апреле 2012 года сменил генерал-полковник Владимир Чиркин, командовавший российскими войсками во время Второй чеченской войны.Вскоре после объявления мы пригласили Чиркина присоединиться ко всем командующим сухопутными войсками 49 европейских стран на ежегодном собрании, организованном армией США в Европе. Эта Конференция европейских армий (CEA) была чрезвычайно популярным мероприятием, на котором все главнокомандующие армией Европы открыто поделились проблемами безопасности, организацией и модернизацией армейских сил, вопросами развертывания, уроками, извлеченными из ротации их ISAF, и многонациональными возможностями обучения. В моем личном примечании к приглашению Чиркину сообщалось, что он будет первым русским, который посетит это мероприятие, и что ему будет интересно узнать, что делают другие европейские страны.Он принял приглашение.

Это был последний CEA, на котором я присутствовал в качестве командующего армией США в Европе, так как это было запланировано на октябрь, а моя отставка была назначена на декабрь. В ходе двусторонней беседы Чиркин сказал мне, что он считает эти сессии увлекательными, откровенными и прозрачными. Он активно участвовал в этом обмене и пообещал направить свои силы для участия в будущих учебных мероприятиях. Позже я узнал, что Чиркин не сдержал своих обещаний, отчасти потому, что Путин уволил его в декабре 2013 года.Он был осужден по обвинению во взяточничестве (по обвинению в получении взятки от подчиненного офицера, который просил помощи в получении московской квартиры от Минобороны), лишен звания и большинства государственных наград и приговорен к пяти годам колонии строгого режима. трудовая колония. Я так и не узнал, действительно ли он совершил преступления и что он сделал, чтобы их заметили.


Украинская Армия

Во время моего назначения в качестве командующего армией США в Европе я также провел значительное количество времени с украинской армией и был поражен, наблюдая, как растет их профессионализм и эффективность.

Моим украинским коллегой в то время был генерал-полковник Геннадий Воробьев, командующий Сухопутными войсками Украины (СУВ). Геннадий (так он требовал, чтобы я его называл) был настоящим полевым солдатом. Он вырос в Советской Армии и начал свою карьеру в советском мотострелковом полку в степях и болотах Забайкалья на Дальнем Востоке России. Он окончил Академию имени Фрунзе примерно в то же время, когда Украина обрела независимость как государство. С 1993 года, пока я с ним не познакомился, он служил в различных подразделениях на Украине, дослужившись до командования дивизией, а затем корпусом, прежде чем его назвали CGF.Он любил рассказывать истории о своем военном опыте, и хотя обычно он был тихим и сдержанным, он оживал всякий раз, когда был в войсках. Наша первая встреча состоялась на Яворивском полигоне Украины, когда я был в гостях у нашей 173-й -й воздушно-десантной бригады во время двусторонних учений с украинской 25-й -й воздушно-десантной бригадой.

Пожав мне руку, Геннадий начал рассказывать о состоянии своей армии и планах на будущее, пока вокруг нас высаживались десантники.Он думал, что это упражнение было лучшим, что он видел за первый год своего пребывания в CGF, и он чувствовал, что его армия за последние несколько лет добилась больших успехов в создании профессиональных сил и развитии ядра профессиональных сержантов. Он считал, что наша Академия унтер-офицеров в Графенвере сыграла важную роль в подготовке молодых командиров, которые, как он видел, меняют украинские подразделения, и тут же спросил, есть ли способ получить больше мест для его солдат на курсах. Во время более позднего визита в нашу штаб-квартиру в Германии он попросил о встрече один на один с командным сержантом-майором Дэйвом Дэвенпортом, высшим унтер-офицером в Европе, чтобы обсудить, как украинцы могут планировать обучение и обучение своих старших сержантов.

Геннадий внимательно следил за боевой деятельностью своих бойцов и подразделений, несущих службу на Балканах в составе КФОР и в восточном Афганистане в составе Польской бригады. Он изложил новаторский план по улучшению своего младшего офицерского состава и пожаловался на низкое качество своих старших офицеров. В беседе один на один за пивом он признался, что его старшие офицеры были его самой большой проблемой, и ему нужно найти способ заменить коррумпированных генералов, которые были «обучены русскими» и слишком близки к старшим украинским политикам.Он снова спросил, могу ли я помочь ему привлечь больше молодых полковников к участию в программе обмена в Военном колледже армии США в Пенсильвании. Этот вопрос натолкнул меня на мысль разработать и создать «мини-военный колледж», который мы предложили полковникам союзников и партнеров с высоким потенциалом в нашем американском учебном центре на юге Германии.

Мы десятки раз были вместе то в Явориве и Киеве, то в Графенвере и Гейдельберге. Перед уходом в отставку я вручил генерал-полковнику Воробьеву удостоверение личности США.Легион за заслуги, награда, которую получила только избранная группа международных коллег. Хенадий был единственным награжденным, не входящим в НАТО, утвержденным министром армии.


После моего времени

Мы с генерал-полковником Воробьевым потеряли связь после того, как я ушел в отставку в 2013 году, а он ушел в отставку в 2014 году. Но я получил записку от посла Украины о том, что мой друг защитил докторскую диссертацию на тему «Создание и развитие земли». Силы Вооруженных Сил Украины.Его документ лег в основу Белой книги украинского правительства о будущем украинской армии. Через год после выхода в отставку Геннадия призвали обратно на службу в качестве президента Национального университета обороны Украины (их военного училища для старших полковников и младших генералов), и он прослужил там больше года. Он умер от сердечного приступа 11 февраля 2017 года, и я недавно слышал, что Украина удостоила его чести, назвав в его честь улицу перед их военным училищем.

Украинский учебный центр в Яворове также претерпел серьезные изменения, начиная с 2014 года, вероятно, вызванные как российским вторжением в Крым и Донбасс, так и видением Воробьева.В апреле 2015 года части американской 173-й -й воздушно-десантной бригады, дислоцированной в Италии, снова были переброшены в Яворов и запустили постоянную оперативную программу под названием «Бесстрашный страж». Программа была прогрессивной, обучая всему, от навыков отдельных солдат до операций на уровне батальона, и все это основывалось на уроках, извлеченных из зон боевых действий на востоке и юге Украины. Растущая энергия в Яворове показала потребность в постоянном усиленном учебном центре по образцу американского.Программы обучения армии в США и Германии. В декабре 2015 года армия США в Европе официально создала Совместную многонациональную учебную группу — Украина (JMTG-U), где многонациональная команда из американцев, поляков, канадцев, литовцев и британцев начала подготовку украинских батальонов как общевойсковых групп. Командующий сержант-майор Дэвенпорт несколько лет назад прислал мне записку, в которой говорилось, что Украина официально создала сержантский корпус со стандартизированными требованиями к обучению и руководству. Видение Геннадия стало реальностью, ускоренной безотлагательностью российской экзистенциальной угрозы.

Что касается русских, то их недавние боевые неудачи — их постановочные маневры, отсутствие развития руководства, отсутствие плана тылового обеспечения для поддержки операций, неспособность координировать и проводить совместные операции «воздух-земля-море» и продолжающееся использование призывников в критических миссиях. — все указывает на большую неудачу в модернизации их армии. Точно так же, как Россия и Украина в течение последних 30 лет следовали разным политическим курсам, их армии тоже, и это видно. В то время как украинская демократия все еще занимается проблемами коррупции в правительстве, эти нарушения бледнеют по своему значению и размаху перед хищением, взяточничеством и коррупцией министра обороны России Сергея Шойгу, его предшественника Анатолия Сердюкова и самого Владимира Путина.Генерал-полковник Чиркин как минимум доказал, что действует в соответствии с образцом для подражания в своем высшем руководстве.

Мой опыт службы в российской и украинской армиях на протяжении двух десятилетий напомнил мне отрывок из романа Жана Лартеги « Центурионы ». В момент разочарования французский офицер резюмирует две цели, которым может служить армия:

Я хотел бы [Франция] иметь две армии: одну для демонстрации с прекрасными орудиями, танками, маленькими солдатиками, штабами, выдающимися и дряхлыми генералами и милыми маленькими полковыми офицерами, которые были бы глубоко обеспокоены испражнениями своего генерала или их Сваи полковника, армия, которую за скромную плату можно было бы показать на каждой ярмарке в стране.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.